Once in a while I need to come and revisit this song 🥰🥰
@flfreaks37454 жыл бұрын
Song in the cafe where Kozue tells Godai that her ex-classmate is proposing to her for marriage, but she is still waiting for Godai answer and when he will graduate : ( Maison Ikkoku episode 89
@alwinj99493 жыл бұрын
Episode 43 where Godai listens this in Radio with his leg broken in hospital
@rs32992 жыл бұрын
@@alwinj9949 damn the feels man
@星桃次郎-i2q2 жыл бұрын
よく聞きました 初めて車買って遠くに行ったナ〜思い出す ありがとうございます。
@luxuryknight17514 жыл бұрын
Budō hatake dake hiroku sukitōru shoka no kūki Tsugi no eki wa haruka tōkute Re-ru wa massugu nodoka ni chihei o hashitte Supi-do yurumeru ka-bu yurarito chikyū ga mawaru Pen o motsu te sukoshi yasumete Kimi ni shitatameru kotoba wa ienai See you again Udedokei no ato hiyake no fukasa ni Shiroi hada no kimi o omou Toranku no soko de hazushita tokei ni Mukashi no jikan ga nemuru yo Oitekita yume to koi to sukoshi hogureteku kokoro Tsugi no eki o shimesu bure-to Benki no shirosa ga ni ukitatsu kisetsu de Udedokei no ato nagamete shibaraku Tabi no nagasa mune ni shimiru Toranku no soko ni shimai konda koi ga Sasayakihajimeteiru kedo Mōsukoshi tōku haguretemiyou to Re-ru no hibiki ga sasou yo
@alwinj99493 жыл бұрын
Maison Ikkoku episode 43 bought me here
@user-zg1lj9vc3r4 жыл бұрын
This was hard to find, thank you so much for uploading
@threeoutchange6695 жыл бұрын
Hey, it wasn't here before. Glad I could find it again
@rarveitherunner44065 жыл бұрын
Thanks, great track.
@sensuidn Жыл бұрын
Siempre vendrás acá por el capitulo 89 de Maison Ikkoku! escena del Cafe entre Godai y Kozue o el capitulo 43 cuando Mitaka y Godai estan en descanso medico mientras Kyoko los atiende♥
@Chrisalcubo5 жыл бұрын
Finalmente ho trovato questa splendida canzone; la cercavo da tantissimo grazie per averla caricata!! :) L'avevo sentita durante l'episodio 89 di Maison Ikkoku quando Godai e Kozue si incontrano nel bar :)
@alwinj99493 жыл бұрын
Episode 43 where Godai listens this in Radio with his leg broken in hospital
@eclogite45883 жыл бұрын
葡萄畑だけ広く 透き通る 初夏の空気 광활한 포도밭이 비치는 초여름의 맑은 공기. A vast vineyard among the fresh air in the early summer. 次の駅は 遥か遠くて 다음 역은 아득하고 The next station is far away, レールは まっすぐ のどかに地平を走って 곧은 레일이 평화로이 지평선에 놓여있네. and straight rails are peacefully laid on the horizon. スピードゆるめるカーブ ゆらりと地球が回る 속도를 늦추는 커브와 함께 풍경은 돌아가는데 The curve slows the train down and the landscape is spining at the same time, ペンを持つ手 少し休めて 펜 잡은 손은 멈춰 있네. but the hand holding the pen is still 君にしたためる言葉は 言えない See you again 너에게 하곤 했던 말 이젠 쓸 수 없어 See you again. I can't write the words I used to say to you See you again 腕時計のあと 日焼けの深さに 햇볕에 그을린 손목시계 자국을보며 Looking at the sunburned wristwatch marks, 白い肌の君を想う 하얗던 그대의 살결을 떠올려. I think of your white skin. トランクの底ではずした時計に 트렁크 밑바닥에 묻어둔 시계에 In the watch buried in the bottom of the trunk 昔の時間が眠るよ 과거의 시간이 잠들어있네. the old time is sleeping. 置いて来た夢と恋と 少しほぐれてく心 두고온 꿈과 사랑 그리고 서서히 열리는 마음. The dreams and love that have been left behind, and the heart that opens little by little. 次の駅を 示すブレート 다음 역을 가르키는 플레이트. Plate pointing to the next station. ベンキの白さが 綠に浮き立つ季節で 페인트의 백색이 녹음에 들뜨는 계절. The season when the white color of the paint(?) is in the greenery. 腕時計のあと 眺めてしばらく 손목시계 뒤를 바라보는 한 동안 Looking behind the watch for a while, 旅の長さ胸にしみる 여행길이 가슴에 사무치네. my heart was touched by my journey. トランクの底にしまい込んだ恋が 트렁크 밑바닥에 묻어둔 사랑이 The love buried in the bottom of the trunk ささやきはじめているけど 속삭이기 시작하는데. begins to whisper. もう少し遠くはぐれてみようと '조금 더 멀리' 떨어져 보자고 But the sound of the railroad tracks recommends, レールのひびきが 誘うよ 철길 소리가 권하네. "let's get away a little further".
@eclogite45883 жыл бұрын
Welcome to the criticism of the translation(especially english)
@FictionalHarmony3 жыл бұрын
Godai disturbing mitaka using this song 😂
@fran92013 жыл бұрын
Yes in episode 43 before Godai and Ichinose goes out of the room and that jerk hugged Kyoko against her own will.