Thank you for the clear explanation and how to differentiate body, soul, and spirit . I am always confused , but now I can understand the importance of the renewal of spirit so that our connection with God is closer by our repentance, refresh and transform ourselves to holiness. ❤
誰能斷言三元論就是錯誤的教導? 請參考幾本有權威的字典,第一是Colin Brown主編之《新國際新約神學字典》(The New International Dictionary of New Testament Theology)。第二是由 G. J. Botterweck, H. Ringgren 與 Heinz-Josef Fabry所主編的Theological Dictionary of The Old Testment。第三是由Willem A. VanGemeren 主編的New International Dictionary of Old Testament Theology & Exegesis。第四是希伯來文字典的權威, The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon。第五是G. W. Bromiley 主編的《國際標准聖經百科全書》(The International Standard Bible Encyclopedia)。 在以上這幾本字典中,學者們不單指出某一個字在聖經中的用法,也指出它的字根和來源,以及在古代中東、古希臘文學、猶太人拉比文獻、死海古卷等書籍中之用法。究竟要採用那一個意義,要視其上下文而定。希伯來文的學者都承認很難將這個字清楚的定義。所以不要斷言三元論就是錯誤教導!最具代表的英文翻譯聖經國王欽定本,靈與魂在英文也是會有「spirit」和「soul」的區別; 甚至也有牧師這麼說: 靈魂體,按整體來說是一元。按照質料來說是二元。按照功用來說是三元。誰能說這就是錯誤的教導?
聖經都是神所默示的,誰能斷對錯? 請參考幾本有權威的字典,第一是Colin Brown主編之《新國際新約神學字典》(The New International Dictionary of New Testament Theology)。第二是由 G. J. Botterweck, H. Ringgren 與 Heinz-Josef Fabry所主編的Theological Dictionary of The Old Testment。第三是由Willem A. VanGemeren 主編的New International Dictionary of Old Testament Theology & Exegesis。第四是希伯來文字典的權威, The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon。第五是G. W. Bromiley 主編的《國際標准聖經百科全書》(The International Standard Bible Encyclopedia)。 在以上這幾本字典中,學者們不單指出某一個字在聖經中的用法,也指出它的字根和來源,以及在古代中東、古希臘文學、猶太人拉比文獻、死海古卷等書籍中之用法。究竟要採用那一個意義,要視其上下文而定。希伯來文的學者都承認很難將這個字清楚的定義。所以不要斷言三元論就是錯誤教導!最具代表的英文翻譯聖經國王欽定本,靈與魂在英文也是會有「spirit」和「soul」的區別; 甚至也有牧師這麼說: 靈魂體,按整體來說是一元。按照質料來說是二元。按照功用來說是三元。誰能說這就是錯誤的教導?
@以马内利-m5w Жыл бұрын
???唐崇荣说的就一定对啊? 那可坏了。西方世界主流还是接受三元论
@liuvanessa1305 Жыл бұрын
二元论才是误人灵命。
@炸鸡95272 жыл бұрын
两倍速观看
@木木-y1k2 жыл бұрын
请不要误人子弟
@Amypao99 Жыл бұрын
聖經都是神所默示的,誰能斷對錯? 請參考幾本有權威的字典,第一是Colin Brown主編之《新國際新約神學字典》(The New International Dictionary of New Testament Theology)。第二是由 G. J. Botterweck, H. Ringgren 與 Heinz-Josef Fabry所主編的Theological Dictionary of The Old Testment。第三是由Willem A. VanGemeren 主編的New International Dictionary of Old Testament Theology & Exegesis。第四是希伯來文字典的權威, The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon。第五是G. W. Bromiley 主編的《國際標准聖經百科全書》(The International Standard Bible Encyclopedia)。 在以上這幾本字典中,學者們不單指出某一個字在聖經中的用法,也指出它的字根和來源,以及在古代中東、古希臘文學、猶太人拉比文獻、死海古卷等書籍中之用法。究竟要採用那一個意義,要視其上下文而定。希伯來文的學者都承認很難將這個字清楚的定義。所以不要斷言三元論就是錯誤教導!最具代表的英文翻譯聖經國王欽定本,靈與魂在英文也是會有「spirit」和「soul」的區別; 甚至也有牧師這麼說: 靈魂體,按整體來說是一元。按照質料來說是二元。按照功用來說是三元。誰能說這就是錯誤的教導?