Es el canto del segundo regimiento extrangero de paracaidistas subtitulado en español
Пікірлер: 58
@gonzalot46922 жыл бұрын
«SS marschiert in Feindesland», también conocida como «Teufelslied» («Canción del diablo») fue una canción de marcha del Tercer Reich utilizada por las Waffen SS. La canción engloba elementos de heroísmo, lealtad, anticomunismo y patriotismo que se presentan sobre un ritmo de música típica alemana. También hubo una versión noruega de la canción que se llama «På Vikingtog» que fue cantada por miembros de la 5.ª División Panzer SS Wiking. Una versión traducida y modificada fue cantada por los miembros de la 20.ª División de Granaderos SS (Estonia n.º 1) de la Waffen SS como «Laul Pataljon Narwa» («La canción del Batallón Narwa»). La misma canción con letra diferente fue también la canción de marcha de la 19.ª División de Granaderos de las Waffen SS (2.º de Letonia). Después de la Segunda Guerra Mundial, hubo distintas versiones de esta canción, una versión con letra ligeramente diferente y traducida, la canción también encontró su camino en la Legión Extranjera Francesa y es que todavía se canta hoy en día como «La Legion marche». en Brasil esta canción fue traducida, modificada y utilizada por la Fuerza Aérea Brasileña, y también sería traducida, modificada y utilizada por el Ejército Italiano. Tanto así que la Cuarta Compañía del Ejército de Chile emplea una versión modificada, pero con la misma base, con tono patriótico y orgulloso de las victorias del país. fuente:de la juventud hitleriana
@jorgeromero94322 жыл бұрын
Yo estaré en las filas de la legión pronto con mucho esfuerzo y compromiso y pidiendo a Dios por eso
Siempre la legión francesa con mucho orgullo saludos desde Huancayo
@espectroalfa88813 жыл бұрын
Este Himno Me Llena De Adrenalina Hasta De Dar La Vida Con Honor Sin Ser Mi Pais 🇨🇴🇨🇴
@lmperioEspañol2 жыл бұрын
Les informo de que el himno era originalmente de las SS XD
@lmperioEspañol2 жыл бұрын
por algo es tan épica la canción
@jabr4175 Жыл бұрын
La lealtad es con la legión no con Francia por eso el nombre Legión Extranjera
@dantereartes64862 жыл бұрын
Y va llegar ese momento. Jurar fidelidad a la legion.
@domaineroyale742 жыл бұрын
mucho respeto !
@chutemedina892 жыл бұрын
Espero el próximo año unirme a sus filas, desde Ciudad de México.
@domaineroyale742 жыл бұрын
Entonces muchas gracias. fuerza a usted !
@chutemedina89 Жыл бұрын
@Austriaco claro que sí amigo, nos vamos para allá, yo ahorita tengo una situación complicada, espero lograr el objetivo en estos próximos años, mándame un correo con tu información de contacto para ponernos de acuerdo e irnos a la legion.
@itsbendi927410 ай бұрын
Cómo vas con eso amigo?
@HansChristianRomaniLizar-pg3mc4 ай бұрын
Saludos desde Huancayo Perú
@luisgabrielbugallo21863 жыл бұрын
Viva la legión y sus bellos himnos
@Eltiogames3 жыл бұрын
La Légion marche vers le front En chantant nous suivons, Héritiers de ses traditions Nous sommes avec elles. Nous sommes les hommes des troupes d'assaut, Soldats de la vieille Légion Demain brandissant nos Drapeaux En vainqueurs nous défilerons Nous n'avons pas seulement des armes Mais le diable marche avec nous. Ha, ha, ha, ha, ha, ha, Car nos aînés de la Légion Se battant là-bas, nous emboîtons le pas. Nous n'avons pas seulement des armes Mais le diable marche avec nous. Ha, ha, ha, ha, ha, ha, Car nos aînés de la Légion Se battant là-bas, nous emboîtons le pas Pour ce destin de chevalier, Honneur, Fidélité, Nous sommes fiers d'appartenir Nous sommes les hommes des troupes d'assaut, Soldats de la vieille Légion Demain brandissant nos Drapeaux En vainqueurs nous défilerons Nous n'avons pas seulement des armes Mais le diable marche avec nous. Ha, ha, ha, ha, ha, ha, Car nos aînés de la Légion Se battant là-bas, nous emboîtons le pas. Nous n'avons pas seulement des armes Mais le diable marche avec nous. Ha, ha, ha, ha, ha, ha, Car nos aînés de la Légion Se battant là-bas, nous emboîtons le pas
@DanielBalu-zm6di4 ай бұрын
comme mon pèr e et moi, lui dans les commandes et moi dans la légions espagnole
@HansChristianRomaniLizar-pg3mc4 ай бұрын
Saludos desde Huancayo
@LinoRomero-q4v9 ай бұрын
Muy pronto fidelidad y honor ,❤😎🇦🇷
@alejandradebarros905 Жыл бұрын
Los mejores 💪🏼
@toniobld52043 жыл бұрын
LPN viva la Legión
@nixosepulveda7736 Жыл бұрын
Legión patria nuestra 😢❤
@sergio74902 жыл бұрын
Felicidad, esperanza y la moral alta.
@pancho44752 жыл бұрын
0:40 la legión pelando en México
@MrSermondo8 ай бұрын
Joder, ahora tienen al enemigo en casa fingiendo un juramento a Francia en sus civiles árabes
@donjuanelmichoacano61723 жыл бұрын
Legio patria nostra
@andresilsolito41014 жыл бұрын
BUEN VIDEO
@danydany15812 жыл бұрын
Viva los legionistas
@Mohamed-px8xx Жыл бұрын
Vive la legion
@oscarvergara9905 Жыл бұрын
❤❤
@francoegel84023 жыл бұрын
Creo que la conozco de algún otro lado...
@alexperez33103 жыл бұрын
Y el auténtico. Gott Mit Uns!!
@1misticointolerante Жыл бұрын
Hajahah las waffen ss... Hasta en eso les copiamos sus himnos...Al supuesto malvado de la historia... Nosotros los legionarios... Herederos de los alemanes derrotados que sirvieron ahí...
@claudearnardi24372 жыл бұрын
Superbe !
@Jonathan-bk5eu3 жыл бұрын
Podrías subtítular mas
@domaineroyale743 жыл бұрын
Si, tengo varias canciones que tengo pensado subtitular
@valparaiso19843 жыл бұрын
Es como el de las SS alemanas
@pancho44752 жыл бұрын
No nada que ver
@valparaiso19842 жыл бұрын
@@pancho4475 has escuchado el himno de las SS?
@diegomejia16122 жыл бұрын
@@pancho4475 el canto está inspirado en la canción que entonaban las Waffen SS, ya que en la guerra de indochina, muchos legionarios eran ex waffen ss
@diegomejia16122 жыл бұрын
Es correcto, está inspirado en esa canción, ya que muchos combatientes de la legión en indochina eran ex waffen ss
@gonzalot46922 жыл бұрын
@@pancho4475 «SS marschiert in Feindesland», también conocida como «Teufelslied» («Canción del diablo») fue una canción de marcha del Tercer Reich utilizada por las Waffen SS. La canción engloba elementos de heroísmo, lealtad, anticomunismo y patriotismo que se presentan sobre un ritmo de música típica alemana. También hubo una versión noruega de la canción que se llama «På Vikingtog» que fue cantada por miembros de la 5.ª División Panzer SS Wiking. Una versión traducida y modificada fue cantada por los miembros de la 20.ª División de Granaderos SS (Estonia n.º 1) de la Waffen SS como «Laul Pataljon Narwa» («La canción del Batallón Narwa»). La misma canción con letra diferente fue también la canción de marcha de la 19.ª División de Granaderos de las Waffen SS (2.º de Letonia). Después de la Segunda Guerra Mundial, hubo distintas versiones de esta canción, una versión con letra ligeramente diferente y traducida, la canción también encontró su camino en la Legión Extranjera Francesa y es que todavía se canta hoy en día como «La Legion marche». en Brasil esta canción fue traducida, modificada y utilizada por la Fuerza Aérea Brasileña, y también sería traducida, modificada y utilizada por el Ejército Italiano. Tanto así que la Cuarta Compañía del Ejército de Chile emplea una versión modificada, pero con la misma base, con tono patriótico y orgulloso de las victorias del país. fuente:de la juventud hitleriana
@jumborlp92042 жыл бұрын
c'est moi ou c'est l'hymne des ss kzbin.info/www/bejne/eXi6qp2kdsp5bM0