Es admirable el Maestro Porrini, siempre acertado, en verdad es un placer escucharlo. Mil Gracias!
@resumentotal742 жыл бұрын
Tremendo aporte, la lectura es otra después de escuchar la tormenta de conocimientos de Uds. Merci Beaucoup.
@miguelangelalonsorodriguez77043 жыл бұрын
Fantástico el recorrido por Flaubert. Los descubrí hace un mes y son verdaderamente fascinantes los programa porque nos muestran lo importante que es, a la hora de afrontar la literatura, la posición que se tiene ante el lenguaje. Soy un español apasionado por lo argentino, por su literatura. Escucharlos a ustedes, escuchar o leer a Piglia, a Borges, A Saer, a Macedonio, a Germán García, etc., es entrar a una dimensión del lenguaje y de la vida que trasciende la simpleza de la realidad o de la gramática lógica. Aquí en España, pienso, se está más pegado a eso que llamamos lenguaje de la realidad, se habla de otra manera. En esto la tecnología acude en nuestra ayuda y podemos escuchar discursos que aquí sólo podemos escuchar en lugares muy singulares. Quiero decir que, afortunadamente, aquí también hay argentinos. Un abrazo.
@kikeelredentor4 жыл бұрын
33:23 genial la imitación de Borges, jaja, buen programa, saludos.
@claudiaruiz71474 жыл бұрын
Qué maravilloso programa!!!! Muchas gracias por su tiempo y gran conocimiento!! Saludos!! 🇲🇽
@jonathanarias94914 жыл бұрын
Un lujo cómo desarrollan los temas verdaderamente. Los sigo desde sus primeros videos y no me canso de recomendarlos a mis conocidos.
@alexandrasemenova35944 жыл бұрын
¡Muchísimas gracias, la conversación sobre Flaubert ha sido absolutamente necesaria, en un sentido espiritual e intelectual!
@fabianajuarez59834 жыл бұрын
Estimados, me alegra que continuen por este medio desde casa. Nos deleitan con cada novela literaria. Impecable. Saludos.
@hugoheredia2005 ай бұрын
Saludos cordiales maestros
@nicus19764 жыл бұрын
¡¡¡Siiiiiiiii!!!, cumplieron mi sueño de escucharlos hablar de Flaubert, muchas gracias... los voy a ver y a disfrutar con un café mediante, ¡gracias de nuevo, amigos!
@sebastianporrini40004 жыл бұрын
Me alegra, Black. Intentamos ir cumpliendo en tanto nos sintamos cómodos con el escritor. Un saludo afectuoso.
@nicus19764 жыл бұрын
@@sebastianporrini4000 Lo dije mil veces y lo voy a seguir diciendo: sus videos son un regalo inmenso, invalorable... y no me canso de verlos una y otra vez. Abrazo grande, Sebastián.
@JUN-eu2fg6 ай бұрын
Tres recomendaciones de traducción para obras insignes de Flaubert... Para Cartas Louise Colet la de Ignacio Malaxecheverria, para La educación sentimental la de Hermenegildo Giner de los Ríos, y para Madame Bovary la de Consuelo Berges.
@christiangarciaaguilar28374 жыл бұрын
Excelente, gracias por el contenido.
@microfonoabiertohn4 жыл бұрын
Me encantó el programa. Gracias Maestros 👌
@emiliabernasconi12324 жыл бұрын
Un programa estupendo. Continúen en esa senda. Los felicito.
@fernandolimeresnovoa70084 жыл бұрын
Excelentes ambos, gracias, Salambo una gran novela tambi'en.
@lucaspareja99994 жыл бұрын
Min 33:22 encontramos la perlita del video jajaja. Un lujo chicos, como siempre
@FacundoOblivi0n4 жыл бұрын
La traducción de Jorge Fondebrider para Eterna Cadencia está muy bien. Incluso las notas son excelentes.
@joanna.melissa.rosenberg2 жыл бұрын
Es la versión de Madame Bovary que nos da la catedra de literatura francesa en la UBA
@Pelayo_JMR_19804 жыл бұрын
Se los extrañaba. Nos malacostumbramos a dos programas por semana.... (y a programas de 1 hora)
4 жыл бұрын
Hola, muy interesante el enfoque de Mme Bovary. La tentación de San Antonio a mi me pareció a diferencia de ustedes muy interesante y más cercana a sus temas de siempre y muy alejada del realismo ya que todo podría considerarse una alucinación. Justo compré hace poco un libro y de promoción elegí el Mme Bovary en francés de viejo gratis. Ahora solo animarme a leerlo de nuevo en francés
@ivansantacruz33344 жыл бұрын
¡Nuevo sub ❤! Gracias por el contenido.
@ladyrominayepezvasquez60273 жыл бұрын
¡Genial!
@pati-mex2 жыл бұрын
Excelente charla sobre Flaubert, siempre tan amenos los dos, me encantó. Por favor, ya que la nombraron, no olviden incluir a La Regenta de Leopoldo Alas Clarín, pues no es tan conocida como Ana Karenina y Madame Bovary, pero comparte la misma tragedia que ellas. Gracias por brindarnos sus conocimientos literarios, los disfruto mucho 🤗
@issamramdani8252 жыл бұрын
A mi me ha parecido la regenta más interesante narrarivamente que Ana karanina tendría que leer en ruso y comparar para tener más autoridad
@kaiowa1974 жыл бұрын
Buenisimo el video, como siempre. No se olviden de hacer un programa sobre Brecht. Saludos.
@eduardogonzalez66694 жыл бұрын
una obra muy buena sobre flaubert, de un escritor y admirador suyo:el escritor inglés,actual,julian barnes.se llama " el loro de flaubert,y entiendo es una mezcla de novela y ensayo.
@vicentebucca65614 жыл бұрын
Un gusto saludarlos, profesores. Me gustaría (si no es una molestia) pedirles si algún día podrían hacer un programa sobre Kazantzakis. Pensé que sería una buena idea hablar sobre él y así, en simultaneidad, propagar un poco más su obra. Debería ser más leída. Un gusto como siempre, un abrazo desde Chile y ojalá estén bien, cada uno en su respectivo hogar.
@yulyrodriguezolgiatti22504 жыл бұрын
Todavía no entiendo cómo se me pasó por alto el ver este video, con el tema de Flaubert. Si es que tengo de este escritor su obra "Madame Bovary" (que me lo obsequiaron, la verdad sea dicha), en una primorosa edición en tapas duras y color negro con dorados, de la Editorial Club Internacional del Libro, impreso en España el año 1.999. Así que escucharlos en esta ocasión especial, hará mis delicias un vez más.
@migueljosemaxit852929 күн бұрын
Mary McCarthy nos da otra lectura de la novela. Propone como su heroe al opaco Charles, quien mantenía un amor constante y tierno a hacia Emma ,tolerando mucho. Lo que ella ansiaba encontar en sus amantes fugaces lo tenía al lado y no lo reconocía.
@pablogissara75354 жыл бұрын
Excelente programa. Impecable recorrido por las tres novelas. Usted, Sebastián, no es Vargas Llosa, es Porrini y Diego, un gran intérprete del Maestro. Abrazos!
@luisdiaz58744 жыл бұрын
Las traducciones de Mauro Armiño son un gran aporte. Tanto las que realiza de Flaubert, como las de Proust, o la traducción de las 'Memorias' de Casanova.
@bebeteaux2 жыл бұрын
¿Son buenas? Casi todas las traducciones que he revisado son leístas.
@octaviosolanocastillo83234 жыл бұрын
Genial imitación de Borges.
@Cochecama3 жыл бұрын
Los quiero
@eduardogonzalez66693 жыл бұрын
me gusta su novela "un corazón simple"-
@simonesimonini63084 жыл бұрын
Esperaba a Flaubert. Distanciandome un poco de lo literario, Flaubert trata temas que me preocupan profundamente: la comunicación y los esquemas. En lo personal encontré un aliado contra "la bêtise", encarnada en el farmacéutico. Soy estudiante de geografía y en Flaubert encontré una indicación. También en otro libro, no muy bueno, de donde proviene el nombre de mi cuenta "El cementerio de Praga" de Eco, otro libro que trata problemáticas de las ciencias sociales y humanas es "Las ciudades invisibles" de Italo Calvino. No es que siempre que tomo un libro busque concordancia con mis estudios pero, como dije, son temas que no me abandonan. Nos vemos en el vivo, saludos.
@jeissongarzon23854 жыл бұрын
Escuché a Sebastian decir que el francés de Flaubert es exquisito, quisiera saber qué autor en español consideran también que tiene un lenguaje exquisito? Aclaro que soy formado en ciencias de la física y me estoy adentrando, gracias a ustedes, en este maravilloso mundo de la literatura. Gracias por cada programa, esta cuarentena ha sido mucho más llevara gracias a los logros de la ciencia (El crew dragon ya orbita acoplado a la estación internacional) y a sus maravillosos programas.
@sebastianporrini40004 жыл бұрын
Borges, Quevedo, Salinas, Unamuno... ¡Tantos! Adénterse en ellos, y gozará de nuestra lengua. Un abrazo.
@sacrosblid Жыл бұрын
Profesores, hay alguna forma de aprender o algo libro que enseñe el uso del lenguaje justo o preciso como hace Flaubert?
@arnodez4 жыл бұрын
Exultate! "Uno puede saber todo fragmentariamente y no prfundizar en nada" dice Ortega a los 57:02 . Pues claro, en estos tiempos de globalización la mejor forma de mantener la ignorancia de una persona es atiborrarlo de datos... y además cobrarle por ello! Por eso vengo a darles un pase en profundidad, de esos entre líneas para que queden mano a mano con el arquero: por lo dicho, hoy más que nunca es de suma importancia el trabajo de los docentes. Contrariamente a lo que creen los jóvenes que pueden aprender solos con los tutoriales de KZbin o Wikipedia es importantísimo la guia de un docente para indicar qué es lo que hay que leer o a veces, por qué no, que es lo que no hay que leer. En este sentido lamenté cuando Ortega dijo "no quiero entrar en detalles técnicos..." Esto da para largo pero creo que con esto se entiende lo que quiero decir.
@remenberminame91324 жыл бұрын
¿Cuándo podrían hablar de Marcel Schwob ya que Borges se influenció de él? Saludos desde México
@saiavanfook4 жыл бұрын
Otra pieza de los profesores que abre el apetito a la lectura, la relectura y el postre de la reflexión. El menú cada vez más amplio, el servicio excelente y los platos siempre de autor. Garçon, l'addition, s'il vous plaît. À la prochaine.
@sebastianporrini40004 жыл бұрын
Gracias, Saia. Merci beaucoup pour vôtre commentaire.
@davidfiel80134 жыл бұрын
@@sebastianporrini4000 ese votre va sin circunflejo, porque es adjetivo, no pronombre. Lindo programa; ¿pero por qué fustigar a Barthes de ese modo, que fue un gran lector de la literatura de su país (lo que ud. mismo afirmó al comienzo, acerca de la "frase" flaubertiana, fue una notable observación barthesiana)? Otra cosa, Ch. Bovary no era, como ud. dice, un "burgués", en ningún sentido. El bourgeois es alguien consciente de su condición (Rodolphe, Homais, lo son), ellos ejercen un pleno control sobre sus propias relaciones sociales; el petit-bourgeois, por el contrario, no, porque vive vicariamente sus aspiraciones, como a través de aquellos a quienes él aspira a imitar sin estar económicamente capacitado. La figura de este último era, de hecho, lo que los burgueses "comme il faut" querían evitar a toda cosa en tanto representaban la "mersa" burguesa (y nuestro semi-autónomo paisano Ch. Bovary entra precisamente aquí, como "provinciano" que a ojos de Flaubert epitomizaba a ese tipo de gente). Espero no se ofenda, Porrini, ni tampoco Diego, ese joven tan temperamental que lo acompaña (pero con futuro de imitador; su "impression" de Borges me resultó hilarante), con estas observaciones amistosas. DF
@adehtv48994 жыл бұрын
@@davidfiel8013 para nada nos ofende. Al contrario, nos halaga que se detenga siempre a hacer estas observaciones y críticas sumamente constructivas, hechas con altura y con sustento en sus lecturas y en su amplio conocimiento de varias lenguas. Gracias, porque este es el objetivo de nuestro proyecto: leer, y abrir caminos compartidos. En lo que respecta al temperamental Ortega, está meditando un carrera optativa en las imitaciones (Borges y Perón lo atestiguan, aunque en el plano mortal nunca se hubieran cruzado, sí lo han hecho en las imitaciones.) Saludos y gracias por ayudarnos a leer.
@sebastianporrini40004 жыл бұрын
@@davidfiel8013 No me ofendo, al contrario, me resultan muy gratas sus observaciones. En cuanto a Barthes, no quiero perder mi tiempo en pensar sus elucubraciones pseudo mitológicas que gustan tanto a los cenáculos de "intelectuales" de nuestras universidades. Prefiero otras lecturas. Y creo que son notorias las diferencias. Frente al grado cero. proponemos una tradición más hermenéutica - si se quiere - que la la "critique allocataire" impone. Gracias, como siempre. Un fuerte abrazo.
@davidfiel80134 жыл бұрын
@@sebastianporrini4000 He sido barthesiano por años y ya no lo soy (abandoné ese sayo incómodo abruptamente, hace no mucho), y creo entender la razón de su repulsa. Ustedes (Diego, Ud.) encaran la literatura como los creyentes su religión: creen, si no me equivoco, que hay algo más allá o más atrás de los textos, y a eso lo denominan tradición, datos tradicionales, metafísica a veces, etc. La razón por la cual ustedes rechazan a los "textualistas" (les daré por un rato este nombre), como Barthes, es que son seres descreídos de cualquier más acá o más allá de los textos. Ustedes toman a la literatura como una de las vías regias a aquellas tradiciones en las que ven compilarse un acervo trascendente, propio del fondo de los pueblos, mientras que aquellos, productos de una sociedad atravesada de discordias de todo tipo y por tanto de escepticismos de los que no han sabido volver, vivirían como sin dioses y sin otros ideales fuera de los que pudieron construir a partir de las ruinas de los altares, que suelen ver además como documentos mudos, inconexos (ficción, aquí, de la fragmentación a la que Diego aludió). Acepto de grado la posición que sostienen, siempre y cuando, además, crean realmente en las formas puntuales de ese más allá al que una y otra vez remiten. No podría concebir una posición como la de ustedes, salvo que quien la vindique sea un espíritu religioso. Pero, ¿es así? Importante saberlo, yo, a fin de hacer las cuentas correctas respecto de lo que en general ustedes sostienen. Si fuesen mentes profanas, no podría cuadrar el círculo (ojalá comprendan qué es lo que insinúo aquí). Como sea, y ya para cerrar esto, me interesa que sepan que, pese a mis años (56), me encuentro tardíamente en un intríngulis de ese orden, por raro que les parezca. Pero no hago más que hablarles con franqueza, habida cuenta, sobre todo, de la gran cantidad de falsedades que circulan por los medios en que nos movemos, sobre todo el universitario, donde los "textualistas" sin duda hicieron estragos (yo jamás lo fui, ni siquiera mientras me consideré barthesiano -y hoy, por suerte, recuperado). Una última cosita: aún así y todo, hay circunstancias legítimas e ilegítimas para inculpar a mucha de esa gente que estragó las aulas en nuestro país. Entre los textualistas, Barthes fue más una víctima que un perpetrador. Tengo argumentos para sostener esto, pero ya es demasiado tarde por hoy. Un abrazo afectuoso y que sigan bien.
@geradobocanegra61562 жыл бұрын
Que traducción recomiendan más para Madame Bovary, cualquier ayuda muchas gracias
@juanzambo39144 жыл бұрын
Lo del narrador en esta novela me recuerda mucho a lo que pasa en Los hermanos Karamasov con ese narrador que parece que tendra incluso un papel en la trama pero nunca sabemos quien es ni como sabe tanto.
@ayrtoncayetanolostaunau84864 жыл бұрын
Me encantó Madame Bovary, aunque tengo un aprecio más íntimo a Salambó. Gran episodio. Saludos.
@Aleort-k1g4 жыл бұрын
Naaa, ayer agarré de mi biblioteca, Madame Bovary. Muy oportuno, los voy a escuchar
@sebastianporrini40004 жыл бұрын
Qué oportuno... Disfrútela. Vale la pena.
@Aleort-k1g4 жыл бұрын
Gracias , mi querido profe
@Ackermix4 жыл бұрын
En mi kioskito de tabaco y golosinas estoy colocando una foto del profe Porrini para ver si suben las ventas... de Diego no porque no sabe fumar, simplemente está influenciado por el maestro...
@octavioojuarez4 жыл бұрын
Jajaja
@Anfibio8883 жыл бұрын
Hola ¿es adecuada la traducción de la tentación de San Antonio de editorial Losada?
@Sebastian-iv5op4 жыл бұрын
Fantástico programa, maestros. ¿Podrían hablar sobre el humor en la literatura? Un saludo afectuoso.
@sebastianporrini40004 жыл бұрын
Sí, con gusto. Paciencia que ya iremos por él. Saludo afectuoso.
@Anfibio8883 жыл бұрын
@@sebastianporrini4000 Hola ¿sabes si es adecuada la traducción de la tentación de San Antonio de editorial Losada?
@sebastianporrini40003 жыл бұрын
@@Anfibio888 Estimado:No tengo esa edición. Lamento no poder responderle en este caso. Un saludo afectuoso.
@HagovCatolic03 жыл бұрын
Creo que a Educacion sentimental, siguiendo a Calasso y su concepto de ninfolepsia, uno puede asociar el rapto de Frederic con ese misterio de las ninfas. Sin embargo, a su vez tiene el caracter más de musa e incluso de Dona angelicale la mrs Araoux, y esa ambiguedad es la que para mi la lleva a un nivel espectacular. Lo femenino en Flaubert es tratado como ningun otro.
@ornitorrinco24124 жыл бұрын
Que traducciones recomiendan? Leí la misma que tenía Diego pero quisiera volver a leerlo
@diegoestaaca3 жыл бұрын
33:17 La imitación de Borges. Denlé el Aptra de una vez a este muchacho.
@eduardogonzalez66694 жыл бұрын
¡y stendhal leía el código civil,no..?
@AndresKunizawa4 жыл бұрын
Como siempre muchas gracias muy bueno , Una pregunta : -a un escritor se le juzga por su obra o por su pensamiento socio político ?
@sebastianporrini40004 жыл бұрын
Humildemente, creo que por su obra. Pero, el bendito contexto ha carcomido la estética... si es posible que pensemos sin anteojeras. Un saludo afectuoso.
@gustavodamiankorzeniewski6614 жыл бұрын
Hay alguna traduccion potable?
@sebastianporrini40004 жыл бұрын
Hay dos españolas recomendables: la de Consuelo Bergés para Alianza, y la de Carmen M. Gaite para Tusquets. En fin, hispanas ellas pero elegantes.
@bebeteaux2 жыл бұрын
@@sebastianporrini4000 Pero son traducciones leístas.
@issamramdani8252 жыл бұрын
También en los buddenbrook de Thomas Mann ahí una de la familia buddenbrook que se casa con un hombre con un nulo interés por la cultura y la literatura excepto por los negocios y comodidad mientras que la mujer no encaja tampoco....
@ismaelhernandez87934 жыл бұрын
La escritura de Flaubert es un camino a seguir en la lectura y la escritura. Su lectura está llena de imágenes, detalles, y una narrativa barroca-realista, sí se me permite decirlo. Esto nos permite tener en su narrativa, una manera de empezar a escribir, claro los que deseamos hacerlo.
@Ever961004 жыл бұрын
Il s’était tant de fois entendu dire ces choses, qu’elles n’avaient pour lui rien d’original. emma ressemblait à toutes les maîtresses ; et le charme de la nouveauté, peu à peu tombant comme un vêtement, laissait voir à nu l’éternelle monotonie de la passion, qui a toujours les mêmes formes et le même langage :p
@albertorodriguez45004 жыл бұрын
Muy buen trabajo describiendo el estilo literario solo me causa un desproposito comparar al Quijote con Emma Bovary, no podian parecerse menos, El Quijote no tenia maldad, Emma Bovary era mentirosa, una mala madre, estafadora, ambiciosa, adultera y cobarde. No se que la hace especial, nada en su vida ha hecho que sea destacable, ni tampoco aspira a superarse en forma propia, quiere conseguir a alguien que la lleve mas arriba. Tampoco gusta esa forma de denigrar a Charles como mediocre solo por ser un medico, que trabaja para mantener a su familia, eso aplicaria para todos los padres de familia, no todas se casan con un Napoleon o un Danton.
@mariainestroilomarin98233 жыл бұрын
Por què , el comentario : - Menos mal que no sos Vargas llosa ? . No lo entiendo .
@jerocassaglia2 жыл бұрын
37:19
@migueljosemaxit852929 күн бұрын
los subtitulos son tan horribles como las traducciones al castellano de MB.
@ivark22644 жыл бұрын
Podéis hablar del libro la sombra del viento?
@guillermoisraelrezendizsol98263 жыл бұрын
Comenté el libro de huasipungo
@jamesjohnjoyce44344 жыл бұрын
Muy buena emisión. Felicitaciones. Lo único que no me gusta nada es la tos del Sr. Porrini. A ver si deja la pipa.
@ricardoledesma14144 жыл бұрын
Están hablando de Flaubert o Baudelaire??
@adehtv48994 жыл бұрын
Flaubert, aunque por momentos se nos mezclen los nombres.
@nicus19764 жыл бұрын
Madame Bovary, La educación sentimental, Bouvard y Pécuchet, Salambó, ¿y preguntás si están hablando de Baudelaire o de Flaubert?