I love him as Mercutio and I love this song, but this particular version sounds so different without his laughter and the visual and vocal energy he has on stage I'm not sure how to feel about it
@madamemaximoff98383 жыл бұрын
Personally I love Italian version of this song so much better because of Luca’s energy on stage ( because he’s very fun to see him on stage ) but this version is good too.
@artsyachaion3 жыл бұрын
@@madamemaximoff9838 The energy is the exact reason why I prefer the French lol- at least on stage as opposed to the studio recording. I do like the Italian a lot too though-
@mahpeyker78787 жыл бұрын
moi aussi j'adore mercutio ( john eyzen) mon chanteur préféré
@minigirafebleue8056 жыл бұрын
^^ T'inquiète tu as bien géré !!!! félicitation ! et Merci pour cette magnifique chanson ^^
@fannytardy75399 жыл бұрын
J aime mercution dans la version de joy esther i love you mercutio
@StickDix6 жыл бұрын
Los reyes del mundo, los reyes de la nada, Cuando papá retumba, ¡acuéstate, perros! Míranos, menos que nada! Los reyes del mundo, los reyes de las alcantarillas, Apesta, apesta abajo, Somos los reyes de la nada en absoluto! Perdido en la ciudad, Agárrate a nuestros hijos, Gallos pequeños, Ventrílocuos de amor! Pretendemos ser felices, Pero ambos saben, Que no soy como tú ¡No le temo a nada, y a ti de todo! ¡Y yo sueño! Oh sí, ¡sueño! Yo sueño la muerte de mi enemigo, Para ver a las mujeres debajo de mí gritar, Sueño con ver esta ciudad en llamas, ¡Y desafía a Dios! ¡Sueño! ¡Soy el maestro, no el estudiante! Oh, yo sueño, ¡sueño! Oh, roméo, ¡tengo fiebre! Y muy mal si muero, ¡Sueño!