J'avais recherché "la vie en rose en allemand" pour rigolé, mais je suis agréablement surprise d'apprendre qu'il existe réellement des versions magnifiques de cette chanson comme celle-ci Du véritable miel pour les oreilles, bravo!
@dr.bitchcraft54574 жыл бұрын
This is why I’m learning German. It’s so nice and elegant.
@kalimera527 Жыл бұрын
Mireille ist aber Französin.
@raffiminassian23394 ай бұрын
You honestly thought that this song sounded nice and elegant in GERMAN?? Have you heard it in FRENCH, the language in which it was originally written and sung by the famous French singer Edith Piaf? If you hear it in French you will switch to learning FRENCH!
@Aur4shere2 ай бұрын
I hate to break it to you but she has like the thickest french accent ever
@Aur4shere2 ай бұрын
But how is learning german going anyway? It’s been some time😀
@iloveyoumimi4614 жыл бұрын
Auf Deutsch genauso schön, wie auf Französisch. Danke Mimi.
@muggelediehl46834 жыл бұрын
Da kann ich nur zustimmen
@Wiederful4 жыл бұрын
WWie viel Leidenschaft .... Danke !!!
@yeetfeet7312 жыл бұрын
Damn, that was amazing I want to someday learn French and German
@dernathan34864 жыл бұрын
Wow ich habe gerade diese version auf deutsch herausgefunden, sehr beeindruckend
@celiam71056 жыл бұрын
Ich verstehe nicht alle aber es ist sehr schön !!! * ich bin franzözisch
@ollebocipollebocip39184 жыл бұрын
Du bist Franzose oder Französin, nicht französisch
@celiam71054 жыл бұрын
@@ollebocipollebocip3918 ja danke !
@hadichannel11383 жыл бұрын
Ich lebe auch in frankreich zeit zwei jahren und ich hab schoen Deutsche lehrnen beginnen
@DamarisBoehme285 жыл бұрын
Vielen Dank für diese Version--- liebe Mirellle Mathieu, deine Stimmführung ist gewöhnungsbedürftig--- DU singst mit und aus deiner Seele SUPER--- vielen DANK!;-)vielen DANK!
@shakespearefreak-upon-Avon4 жыл бұрын
💓 It’s sounds so incredible in German!
@luzielewallen8812 жыл бұрын
Lyri6
@luzielewallen8812 жыл бұрын
This is my life by Shirley Bassey
@G6JPG Жыл бұрын
@@luzielewallen881 No, not the same tune.
@muggelediehl46834 жыл бұрын
Wunderschön
@CUISONY Жыл бұрын
Schön!
@noeliacabello_3 жыл бұрын
😍😍😍 I love this song
@mariamoreno75176 жыл бұрын
Danke frau Mireille
@Sophie-td3lc Жыл бұрын
La plus belle chanson d'Amour, d' Édith Piaf. Elle l'a chantée pour son grand Amour, Marcel Cerdan. Une histoire d'Amour, intense et unique qui traversera les siècles. ❤❤
@uchue82056 жыл бұрын
Sehr Schönnnnn!
@guy169516 жыл бұрын
¡Gracias para su buena traducción en español! Danke für Ihre gute Übersetzung auf Spanisch!
@heyihavenoclue75419 жыл бұрын
Sehr schön
@laadylaakey52749 жыл бұрын
+Tinty Very schon? She sang because you Germans people was in our country and killed us one by one. She had not the choice --" Edith Piaf in German is just a memory of nazi.
@diebereitschaft89637 жыл бұрын
Friendly reminder that France declared war on Germany not vice versa.
@FliegenderTeppichAirline4 жыл бұрын
@@laadylaakey5274 STFU
@bellini7verdi14 жыл бұрын
jamas habra una cantante como EDITH PIAF...pero mucho menos como MIREILLE MATHIEU
@irablend8305 жыл бұрын
Opino lo mismo.
@Jordy68464 жыл бұрын
Finde das sehr schön ^^
@BURN353013 жыл бұрын
très belle interprétation
@kalimera527 Жыл бұрын
Für mich die schönere MM. Der Spatz
@Demolition69XXX16 жыл бұрын
Todos recuerdan tu mirada Estamos enamorados,inspirados Por la buena fortuna Y el toque de tu mano siempre Es una caricia.
@JaelDuarte15 жыл бұрын
Gracias por tu traducción... pero la versión en alemán es muy diferente a la que canta Edith Piaf... igual es hermosa, aunque prefiero la original
@Demolition69XXX16 жыл бұрын
En español seria algo como lo siguiente (le agregue ciertos detalles para hacerla mas entendible pues no es fácil traducir de Alemán a Español para mí): ¿Que harías conmigo? ¿No es un hermoso hogar? Donde nadie mire nuestro amor Y solo la Luna sepa que sucede. No me mires así por favor Sabes que yo si puedo Tú no puedes resistirte No me mires a la boca Conoces la razón por la Que no podemos seguir.
@guy169515 жыл бұрын
De nada :) y de acuerdo... me gusta más la versión original. Me gusta mucho más Édith Piaf que Mireille Mathieu y me gusta más la letra en francés. También hay una versión española por Édith Piaf.
@HasanAli-si2fm10 ай бұрын
Guys can you give us the lyrics
@guy169510 ай бұрын
It's in the description :)
@httm2415 жыл бұрын
German occupation of France in musical form
@HuyenPham-jj3rt4 жыл бұрын
Can someone give me the lyrics in german?
@CrimsonLeon4 жыл бұрын
go to the description
@consuelohernandez29685 жыл бұрын
ICH VERMISSE DICH FYRU! ICH VEREHRE DICH FYRU! ICH LIEBE DICH FYRU!
@JernihAgapito6 жыл бұрын
Hast du eine Lyrics?
@guy16956 жыл бұрын
Jernih Schau die Beschreibung des Videos an :)
@LouloubeeBerlin15 жыл бұрын
Domage que notre petit ange Gregory lemarchal ne vit plus. A Dieu dans dans le paradis.
@Demolition69XXX16 жыл бұрын
Mira la gente alrededor Ellos sorprendidos están No estamos solos Me gusta lo que tu gentil Sonrisa me promete Contén tu pasión, espera que Estemos solos, espera. No me mires así por favor Tú lo sabes, yo puedo No te resistas
@guy169516 жыл бұрын
Sí, de acuerdo. Es una buena cantante, pero no es Édith Piaf. No me la recuerda a Piaf, tampoco. Mireille Mathieu tiene rr's fuertes.
@raffiminassian23394 ай бұрын
With all due respect to the Germanophone world, but La Vie en Rose must NOT be sung in German. It must be sung ONLY in French, the language in which it was composed and sung by Edith Piaf.
@javieregartell3 ай бұрын
🤔hmm, well, with all the respect, Louis Armstrong, in English,is a wonderful version as this German version...❤
@peopleskingdomofwolcottia Жыл бұрын
German is a superior language to French. Is this not proof?