Nota: Zwischen allen Stühlen se traduce al español como "Entre las sillas" de manera literal, sin embargo, esta expresión es usada (en algunas regiones de Alemania) cuando estas en medio de una decisión difícil, o cuando estas presionado. Al español se puede traducir como "Nadando entre 2 aguas" o "entre la espada y la pared" la cual considero mas acertada. ¿Cual es su opinión? Fuente: www.linguee.de/deutsch-spanisch/search?query=zwischen+allen+st%C3%BChlen
@elizabethb.2917 жыл бұрын
RDL Wolff totalmente de acuerdo. Lo tienes que adaptar a una expresión a fin a nuestra cultura. Muy buena traducción.
@zerstorenkruspe216 жыл бұрын
Así estoy en estos momentos
@oscarborrego197 жыл бұрын
Haces las mejores traducciones de Lacrimosa, no solo traudces el lenguaje sino también el contexto en el que está escrita la canción lo que facilita aún más el entendimiento. Ojalá encontrara traductores así para los textos de Nietzsche que con tantas editoriales traduciendo hay muchas variaciones. Mi única observación es más bien una petición. Para las personas que están aprendiendo alemán o los aficionados (como yo) sería genial poder tener a la vez que salen los versos en español poder verlos en alemán y así disfrutar de la fonética del idioma comparándolo con lo escrito. Gracias por cada uno de los videos de Testimonium
@patricioxavier34963 жыл бұрын
Allá por el 2017, entre en una depresión tenaz, estuve entre la espada y la pared. Esta canción reveló todo lo que sentía, ahora me río de ello, porque lo pude superar y sigo en pie de lucha tengo una enfermedad incurable y la música aleja todo este tormento gracias lacrimosa por tus buenas rolas
@lovemusic63295 жыл бұрын
Schon das Intro ist mega und der Rest reißt einen auch total mit 🎶💜.
@thesecretpolyglot76525 жыл бұрын
In Portuguese, I mean in Portuguese from Brazil It is = between the Cross and the sword , A decision must be made the sooner the better. Cheers from Brazil. Lacrimosa rocks
@lilyfluminenz28427 жыл бұрын
Excelente trabajo amigo. Sigo en la espera de vídeo oficial para el tema. Me recuerda mucho a Lichtgestalt.
@liliumgalaxie10837 жыл бұрын
Wuuju muchísimas gracias por la traducción esa canción es muy pegajosa, me encanta, bueno me encantan todas sus canciones :3
@eddugs7 жыл бұрын
Buenísima traducción y además se agradece la nota sobre la expresión. Saludos. Sigue así.
@haltmich847 жыл бұрын
Mi favorita❤️❤️❤️
@manepancake7 жыл бұрын
Mi favorita me queda al chingazo 8) en mi vida ... Viva lacrimosa 🃏
@viejonaagria1056 жыл бұрын
Como me fascina esta canción 😍 ojalá me toque descansar el dia del concierto 😭😭😭
@3kforever7 жыл бұрын
Es una de mis favoritas, muchas gracias. Black wedding day estaría genial :3
@carolgomez33317 жыл бұрын
Gracias por la traducción....Lacrimosa guíe tu camino🃏
@9.montserratguadalupeespin3773 жыл бұрын
Es un consuelo enorme escucharla ahora que no estoy contigo MAFA 🥺 siempre me dará un recuerdo nuevo, vivir cada canción.
@Doctorsexo6663 жыл бұрын
Esta canción me recuerda mucho a Lichtgestalt :'D
@danyherrera50736 жыл бұрын
Majestuosidad. No se podría esperar menos de Lacrimosa, de éste gran Maestro. Pero bueno, tengo una duda. La canción es algo romántica, o exactamente qué es lo que quiso expresar en ella. Al menos para mi lo saca a flor.❤
@slatanibrahimovich18647 жыл бұрын
perfecto...!!!! yo comparto..." entre la espada y la pared"......bien. traducido....!!
@joshuaafter37505 жыл бұрын
Amo esta Cancion
@6principe6sombrio67 жыл бұрын
Gracias por la traducción, saludos
@manuelsanchezramirez88297 жыл бұрын
Gracias amigo
@hirodunkelheit20067 жыл бұрын
Gracias muchas gracias!
@ivanvonwolff46247 жыл бұрын
Gracias por traducir esta super... Me gustaría ver la tradición de Black Wedding Day.... Y My Pain
@rockhound50575 жыл бұрын
Voy al concierto
@topquark277 жыл бұрын
buen trabajo !!! :D
@carlosnavarro29577 жыл бұрын
justo en mi situacion😢
@emiliocamposanto36537 жыл бұрын
Gracias por la traducción, te la rifaste.
@juancarloschacacordova77587 жыл бұрын
Algo unico' me encanta.
@nobru72456 жыл бұрын
me hace llorar esta cansion :"""u
@Luna-nw7gl7 жыл бұрын
Esta canción es... Un hitazo! Trato de cantarla pero no me sale hablar tan rápido
@elihuflores48604 жыл бұрын
Creo que más bien no sabemos la pronunciación, por lo menos yo no, aunque leo la letra no acierto en pronunciar bien
@ramses8342 жыл бұрын
2022
@maycruz5272 Жыл бұрын
Wooo cuando entregas todo el amor y él alma por una persona que sólo jugó con los sentimientos no vale la pena luchar contra el dragón
@kerardoeinsamkeit43587 жыл бұрын
Me podrias regalar el arial que suaste para hacer los subtitulos?
@Rdlwolfff7 жыл бұрын
Hola, este fuente en particular se llama Adolescence, la puedes descargar de aquí junto con otras fuentes usadas en los álbumes de Lacrimosa. depositfiles.org/files/f8klq5tee
@kerardoeinsamkeit43587 жыл бұрын
Muchas gracias we! Te relgalo likes y mi suscripcion a tu canal!
@valentinaperez14173 жыл бұрын
Quien la escucha 2 de Agosto del 2021
@Rdlwolfff3 жыл бұрын
Yo
@taniacapistran6618 Жыл бұрын
Creo que nos hicieron una broma no le creas nada a los periodistas que creen que el tilo wolff a tilo wolff a mí a mí se me hace injusto que sean periodistas y no haber y no hay han averiguado bien eso no es cierto además vi casi chilló a estar mi hermanita me dijo que no era cierto lo que había pasado