A Person who is called BlueIris has put several LaFee songs on KZbin with English lyrics. The German band Rammstein also has English subtitled lyrics. I find these by searching for, "German songs with English lyrics". You can find a lot of children's songs too which was extremely helpful to me in the beginning.
@mf91714 жыл бұрын
@@joaniemartin2589 Danke schön, Joanie...
@joaniemartin25894 жыл бұрын
Gern geschehen, Schatz!
@wintersfire14 жыл бұрын
Beautiful song! I've been wondering what she was singing about... but I feel like I knew all along from the emotion in her voice.
@suhailaldubai90953 жыл бұрын
Too cool and a bit easy to understand
@ashfikunnahar93343 жыл бұрын
Fall in love with this song❤️
@bouamrahassane32743 жыл бұрын
😁😁😁
@andreperron84664 жыл бұрын
amazing song
@janiceherbon40904 жыл бұрын
Beautiful!
@mercedeslb2376 жыл бұрын
Merci pour partager!
@queen6akasha14 жыл бұрын
This is really beautiful!
@hinata864515 жыл бұрын
This was Beautiful. I subscribed to you.
@huomftimg3 жыл бұрын
I can not sleep Ich kann nicht schlafen My head is so full to the brim with you Mein Kopf ist so randvoll von Dir No moon for us Kein Mond für uns The night is black Schwarz ist die Nacht And you dream next to me Und do träumst neben mir I can't shut my eyes Ich bekomm kein Auge zu I'm so scared of missing you otherwise. Ich hab' solche Angst dich sonst zu vermissen. I don't want to dream Ich will nicht träumen No dream can be so beautiful Kein Traum kann so schön sein Like that one moment Wie dieser eine Moment What have I done to deserve you? Womit habe ich dich verdient? Am i really worthy of you Bin ich dich wirklich wert? Who am I? Wer bin ich? That I am in your heart Das gerade ich in deinem Herz bin Why? Warum? Who am I? That I am the one who loves you? Wer bin ich?Das gerade ich die eine bin die do liebst? Why? Warum? Can i be here next to you Darf ich hier neben dir sein? Why do you want me? Warum willst do mich? Before you every day was too long Vor dir war jeder Tag zu lang And now I experience every second with you Und jetzt erlebe ich jede Sekunde, mit dir A thousand suns rise in me In mir gehn tausend Sonnen auf I pray they never go down without you Ich bete, dass sie niemals untergehn, ohne dich What have I done to deserve you? Womit habe ich dich verdient? Am i really worthy of you Bin ich dich wirklich wert? Who am I? Wer bin ich? That I am in your heart right now? Das gerade ich in deinem Herz bin? Why? Warum? Who am I? That I am the one who loves you? Wer bin ich?Das gerade ich die eine bin die do liebst? Why? Warum? Can i be here next to you Darf ich hier neben dir sein? Why do you want me? Warum willst do mich? Why am i the one Warum bin ich die Eine? Why do you tell me i love you Warum sagst do mir, ich liebe dich? Who am I? Wer bin ich? That I am in your heart Das gerade ich in deinem Herz bin Why? Warum? Who am I? That I am the one who loves you? Wer bin ich?Das gerade ich die eine bin die do liebst? Why? Warum? Who am I? Wer bin ich? That I am in your heart Das gerade ich in deinem Herz bin Why? Warum? Who am I? That I am the one who loves you? Wer bin ich?Das gerade ich die eine bin die do liebst? Why? Warum? Why am i the one Warum bin ich die Eine? Why am i the one Warum bin ich die Eine? Why am i the one Warum bin ich die Eine? Why do you love me Warum liebst do mich?
@oluas8513 жыл бұрын
IM IN LOVE!
@mrpgr23212 жыл бұрын
Hallo auf Kanada Quebec
@Gravefall9313 жыл бұрын
omg! how can some1 dislike this song? O.O
@gagankapoor66545 жыл бұрын
Ich bin so gerne hier bei dir.
@Nito92713 жыл бұрын
both versions are awesome, but I don't understand German, so English sounds different when you understand word by word :)
@DisgaeaCharm14 жыл бұрын
actually, the english version of this song is called "Tell me Why", not "who am i" the translation may be correct, but if you looked up the english version, you'd see it is a little off...
@Felxpe Жыл бұрын
Your comment its so old and probably you know it already. But the title "Who am I" its the translation of "Wer bin Ich" bruhh
@SreegopalSreekumaran2 жыл бұрын
In the German to English translation above, should it have been "yearn" instead of "earn", please?
@dulcesoledad98094 жыл бұрын
Nice song, but sería mejor traducida al español 😛😛😛
@issamrami9 жыл бұрын
@oussamabendjama41879 жыл бұрын
what's the diffrence between du and dir ??
@ahmedshawky38399 жыл бұрын
+Ski Oussama du is apersonal pronouns while dir is apersonal genitive بسم الله دو ضمير شخصى بمعنى انت اما دير اسم مجرور بمعنى منك