Muy buen video ya que soy estudiante de inglés y estoy dando la asignatura de trducción, y en este momento estoy elaborando un power point para una exposición oral que tengo que presentar, y el tema que me tocó es el más dificil de todos que es la compensación, y he buscado información por todos ldos y no he encontrado mucha información respecto a ello. Voy a tratar de leer el libro donde sacaste la información del video y luego le informo. Saludos.
@krissialazo54394 жыл бұрын
gracias amigo me quedo claro espero subas mas videos relacionado a vasquez ayora greetings from El Salvador
@traductologico934 жыл бұрын
Thanks for your support!
@nelsonsalazar6290 Жыл бұрын
Si esto es así,y teniendo presente un guusto por el Inglés y la Traducción, bien valdría la pena estudiar esta carrera en l "UTA" de Arica.Amen.
@user-wu7ew8yb3w Жыл бұрын
No tendrás la biografía de Vázquez Ayora por casualidad?
@mmorelle-j66933 жыл бұрын
Hola, has arrojado luz, al menos me has dado pautas" en la universidad nos han dado los textos a traducir y me ayude con @, al menos así, puedo hacer una estructura, antes de resolver la traducción de un texto literario. Gracias. =}
@angelavivianaquiroga98623 жыл бұрын
Gracias explicas muy bien por fin estoy entendiendo este tema tengo una duda con coined equivalence AND variation? Podrías explicar la diferencia de reduction AND omision thanks
@Beatles-Forever4 жыл бұрын
Hola tenés algun vídeo de Newmark? Gracias desde Argentina!
@bloodyminsue83102 жыл бұрын
cual es la diferencia de equivalencia y equivalente acuñado?
@traductologico932 жыл бұрын
La Equivalencia es una técnica general (hoy en día se le podría reconocer como una "estrategia de traducción"), dentro de la cual se encuentra el Equivalente Acuñado, o también conocido como "traducción acuñada". Se utiliza cuando un término o frase en la lengua origen es reconocida en la cultura meta, un ejemplo es la frase "Maid of Honor", que culturalmente hablando, es de origen anglosajón pero hoy en día se le traduce literalmente: "Dama de honor", "Demoiselle d'honneurs". Por esto último, el equivalente acuñado se puede confundir con la traducción literal.
@israelvega28043 жыл бұрын
Buenas tardes saludos desde México,muy buen vídeo, pero; donde puedo conseguir ese libro?
@traductologico933 жыл бұрын
Hola, amigo, te lo puedo pasar por WhatsApp si gustas, yo solo lo tengo en PDF.
@israelvega28043 жыл бұрын
@@traductologico93 broo
@mmorelle-j66933 жыл бұрын
@@traductologico93 porfi me lo podrías enviar a mi también, los textos que trabajo son de literatura, (español al francés) y es muy difícil. Cualquier ayuda le viene bien! O algún otro libro PDF de la misma índole?...Merci.
@traductologico933 жыл бұрын
@@israelvega2804 Hola, necesito tu WhatsApp o e-mail.
@traductologico933 жыл бұрын
@@mmorelle-j6693 Hola, necesito tu WhatsApp o e-mai.
@francky58653 жыл бұрын
Oye no das clases particulares para ser intérprete o alguien que de clases
@francky58653 жыл бұрын
Yo soy de la idea de que para saber y entender bien el inglés se deben tomar clases para intérprete
@juancontrerasbaeza14483 жыл бұрын
Pasen ejemplos de reestructuración y compensación😔👎
@benyfadore62483 жыл бұрын
Buenas tardes amigo, me ha gustado mucho tu video. Serias tan amable de compartirme el libro en pdf, ..benyfadore@gmail.com. Muchas gracias.
@samantacaballero70513 жыл бұрын
está en google académico : books.google.es/books?hl=es&lr=&id=AvlxrH3vUNQC&oi=fnd&pg=PA1&dq=Introducci%C3%B3n+a+la+Traductolog%C3%ADa%22+de+Gerardo+V%C3%A1zquez-Ayora&ots=GT_aIHwfR-&sig=VKwAoikD1c_D3OfINplq7oQVOWE#v=onepage&q=Introducci%C3%B3n%20a%20la%20Traductolog%C3%ADa%22%20de%20Gerardo%20V%C3%A1zquez-Ayora&f=false
@mmorelle-j66933 жыл бұрын
@@samantacaballero7051 Gracias! lo acabo de ver. Aprovecho y te pregunto, sabrás de algún libro mismo sitio mismo índole, para español -frances?
@israelvega28042 жыл бұрын
@@samantacaballero7051 me lo podrías enviar a mi correo,ya no está en Google académico. Gracias