Рет қаралды 123
Trumpa lauko kambarėlio, kurį įkūriau vos prieš metus, istorija... Vieno sezono pokytis - pavasario ir vasaros nuotraukos. Lauko kambarėlį įkūriau „su peiliuku ir kauptuku“. O viskas prasidėjo nuo to, kad iš patvorio norėjau „kažkur arčiau“ atkelti kelias rožes, na ir dar akmenukų krūva labai trukdė ir ją reikėjo kažkur „padėti“... Tarpus tarp rožių apsodinau tuo, ką turėjau po ranka: katžolėm, raskilom, patagoninėm verbenom, melsvėm, levandom, alūnėm. Ir taip gimė šviesus lauko kambarėlis jaukiam arbatos puodeliui dviese.
Eine kurze Geschichte des Gartenzimmers, das ich erst vor einem Jahr eröffnet habe ... Der Wechsel einer Jahreszeit - die Photos sind vom Frühling und Sommer des selben Jahres. Das Gartenzimmer habe ich „mit Messer und Hort“ eingerichtet. Und alles begann damit, dass ich ein paar Rosen „irgendwo näher“ pflanzen wollte, die weit weg an der Wand wuchsen, auch ein Haufen Kieselsteine ein großes Hindernis darstellte und der irgendwo „hingebracht“ werden musste … Die Zwischenräume zwischen den Rosen habe ich gepflanzt mit dem, was ich zur Hand hatte: Katzenminze, Frauenmantel, patagonisches Eisenkraut, Funkien, Lavendel, Alaun. Und so entstand ein helles Gartenzimmer für eine gemütliche Tasse Tee zu zweit.
A brief history of the outdoor room I set up just a year ago... One season change - spring and summer photos. I created the outdoor room "with a knife and hoe". And it all started with the fact that I wanted to bring a few roses "somewhere closer" that were growing far away from the fence, and also a pile of pebbles was in the way so it had to be "placed" somewhere... I planted the spaces between the roses with what I had on hand: cattails, Lady’s Mantle, patagonian verbenas, hosta, lavender, alum. And so was born a bright outdoor room for a cosy cup of tea for two.
Muzika: Johann Sebastian Bach-Air on G String