Le joual québécois | L'Histoire nous le dira #71 (avec l'Insolente linguiste)

  Рет қаралды 58,319

L'Histoire nous le dira

L'Histoire nous le dira

4 жыл бұрын

Qu'est-ce que le joual? D'où vient-il? Est-ce une langue différente? Est-ce que les gens du Québec parlent tous joual? Le parlent-ils encore aujourd'hui, dans toutes les situations de communication? La linguiste Anne-Marie Beaudoin-Bégin fait le point avec nous.
/ hndl
Avec Anne-Marie Beaudoin-Bégin ( / anne-marie-beaudoin-bé... ) et Laurent Turcot, professeur en histoire à l'Université du Québec à Trois-Rivières, Canada
Abonnez-vous à ma chaine: / lhistoirenousledira
Facebook: / histoirenousledira
Images provenant de www.storyblocks.com
Musique issue du site epidemicsound.com
Les vidéos sont utilisées à des fins éducatives selon l'article 107 du Copyright Act de 1976 sur le Fair-Use.
Sources et pour aller plus loin:
LAURENDEAU, André (1959). « La langue que nous parlons ». Le Devoir, 21 octobre.
DESBIENS, Jean-Paul (1960). Les insolences du Frère Untel. Montréal, Éditions de l’Homme.
BEAUDOIN-BÉGIN, Anne-Marie (2019) La langue racontée. S'approprier l'histoire du français. Montréal, Éditions Somme toute.
Autres références disponibles sur demande.
#histoire #documentaire #joual #quebec

Пікірлер: 354
@Oriadar
@Oriadar Жыл бұрын
En tant que Belge wallon, je ne peux pas m'empêcher de faire le lien et la comparaison entre le joual (et le français québécois dans sa globalité) et la langue wallonne. Même si les deux parlers ne sont pas comparables totalement, je décèle çà et là des similitudes dans la façon dont on appréhendait socialement ces parlers et surtout leur rejet dans les classes aisées de l'élite. Le joual était une langue d'ouvriers impropres aux exigences sociétales de la classe francophone, le wallon était une langue de rustres et de paysans. Et chacune a connu, d'une manière ou d'une autre, le dénigrement au niveau scolaire jusqu'à l'interdire dans les lieux publics... Je reste admiratif devant les Québécois qui ont réussi à mettre en avant et se réapproprier leur patrimoine linguistique (média, enseignement, politique...) alors que le wallon continue dans sa grande majorité à être méprisé et dénigré par les instances politiques et médiatiques... Force à vous, amis québécois, et à tous les défenseurs des parlers régionaux, de francophonie ou d'ailleurs !
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira Жыл бұрын
merci
@oli4559
@oli4559 2 жыл бұрын
Je crois que le langage populaire québécois a une plus grande richesse historique que ce que vous dites dans la vidéo. J’ai recensé une cinquantaine de mots dans mon vocabulaire familier qui provient directement de la langue normande ou en est fortement influencé. Je suis certain qu’on pourrait trouver quelques emprunts breton ou des dialectes Poitevin-Santongeais. La langue Québécoise est une page d’histoire. Vouloir trop la normer c’est ignorer nos origines.
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 2 жыл бұрын
Oh il y aurait beaucoup à dire sur ce sujet!
@onceuponatimeinamovie3577
@onceuponatimeinamovie3577 4 жыл бұрын
Se serait cool une vidéo sur Michel Tremblay et son influence sur le milieu rural Québecois ainsi que la reconnaissance du Québec à l'international à travers ces pièces... Au cégep je devais lire "à toi pour toujours, ta Marie-Lou" et j"en étai resté marqué. Surtout le passage ou Léopold décris sa vie en usine avec sa "tabarnak de machine". C'était vraiment un maître pour décrire les situations du quotidien des personnes de la classe ouvrière.
@Mathpjaneuf
@Mathpjaneuf 4 жыл бұрын
Il faudrait aussi parler de la pièce Sauce Brune de Simon Boudreault. Le gars utilise les sacres comme language.
@monsieurdubitatif8567
@monsieurdubitatif8567 3 жыл бұрын
Pff...Tremblay, le gars qui écrit toujours le même livre... ouais, je sais, les cégeps trippent fort la dessus...entre deux ateliers lgbt.😏
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
mais quel beau sujet, je note ça, et il y a tant à dire, merci pour le commentaire
@angeliquelourme3085
@angeliquelourme3085 3 жыл бұрын
Merci pour cette vidéo ! Ça permet à tout le monde (français, suisse, belge, francophones, francophiles) d’avoir un aperçu de l’étendue de la francophonie, de l’évolution des langues, et des particularités de chacune. Merci !
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
merci pour le commentaire
@isavillevieille8748
@isavillevieille8748 4 жыл бұрын
Je pourrais écouter l'Insolente linguiste pendant des heures, tellement intéressante!
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
Yé !
@michelebaly8761
@michelebaly8761 3 жыл бұрын
OUIIIIIII ! ANNE-MARIE ! ON VEUT QUE TU REVIENNES ! C'était génial ! On t'adore ! :)
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 жыл бұрын
Il y en a d’autres avec Anne-Marie !
@michelebaly8761
@michelebaly8761 3 жыл бұрын
@@lhistoirenousledira Chouette ! Je vais les chercher ! J'ai d'ailleurs "aimé" sa page Facebook ! En tant que correctrice de formation (et de profession, lorsque contrat il y a), il est certain que les questions sur la langue me passionnent !
@francoisedulong7259
@francoisedulong7259 4 жыл бұрын
Super capsule, merci Anne-Marie de réhabiliter si on peut dire notre langue. Bravo. 🙂😄
@user-mk7qn5ye6l
@user-mk7qn5ye6l 4 жыл бұрын
une bonne explication version mononc' ;) Toé tu connais-tu le parler populaire Qui s'élève des ruelles pis des caisses populaires Ce n'est pas une langue châtiée C'est la langue des shops pis des chantiers Moé je parle comme je l'ai appris J'parle comme mes voisins quand j'étais petit C'est pas du français international Moé c'que j'parle c'est le joual C'est beau le joual - c'est s'a coche C'est beau le joual - hostie qu'ça torche C'est beau le joual - c'est malade mental f*** ceux-là qui disent qu'on parle mal C'est beau le joual - accoté tight C'est beau le joual - f***é dans tête C'est beau le joual - tu l'as d'ins dents f*** ceux-là qui disent qu'on parle mal Le joual, c't'un diamant en plywood Gossé a'ec un couteau d'pêche C't'un tabarnak de bon coup de coude D'ins côtes d'la langue française
@senbonzakurakageyoshi662
@senbonzakurakageyoshi662 4 жыл бұрын
Mononc' Serge, un classic :)
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
merci pour le commentaire
@MrJavabali
@MrJavabali 3 ай бұрын
Comment s'appelle cette chanson?
@user-mk7qn5ye6l
@user-mk7qn5ye6l 3 ай бұрын
@@MrJavabali lit plus haut !!
@robertbergeron3529
@robertbergeron3529 4 жыл бұрын
Superbe comme d'habitude !! Réinvité cette charmante jeune femme qui s'exprime si bien en Woual Vert !!!
@catdje9858
@catdje9858 4 жыл бұрын
Salut à vous deux. C'était un plaisir cette vidéo, Anne-Marie est formidable. Merci et à bientôt.
@yveswoimant8171
@yveswoimant8171 4 жыл бұрын
Excellente explication au sujet du joual québécois . Merci à vous , salutations de France .
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
Salut Yves !
@Theobr011
@Theobr011 4 жыл бұрын
Excellente collaboration!!
@Mymiarttherapie
@Mymiarttherapie 4 жыл бұрын
Coucou c'est vraiment fascinant !!!! merci beaucoup à vous deux !! bises
@darthcrypto5454
@darthcrypto5454 4 жыл бұрын
Invitée merveilleusement pertinente, vivement d'autres capsules la mettant en vedette! :)
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
🤞🏻
@jean-louisblanc5803
@jean-louisblanc5803 3 жыл бұрын
J'ai adoré. Merci pour la qualité de la vidéo.
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 жыл бұрын
Merci Jean-Louis !
@sylvielabrindille
@sylvielabrindille 29 күн бұрын
Passionnant! L’évolution de la langue, la phonétique combinatoire tellement présente aujourd’hui( peut etre l’etait elle « autrefois » mais moins perceptible pour moi😉). J’ai lu « Les belles soeurs » de Michel Tremblay qui m’a permis de découvrir à la fois le joual ( pas facile, facile pour une francaise 🤭🥴) et un visage de la société québécoise/ montréalaise des années 60. Un grand merci d’avoir invité Anne Marie Beaudouin- Begin dont l’énergie et la passion m’ont donné envie d’en savoir plus. Quel plaisir ces videos! 🫶🏻🌷
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 29 күн бұрын
oh merci Sylvie
@marie-annemeyer-molnar5472
@marie-annemeyer-molnar5472 4 жыл бұрын
Encore une excellente vidéo. Merci
@yvesmorin4784
@yvesmorin4784 4 жыл бұрын
Il y a une centaine d'année, mettons; les gens parlaient la langue qu'ils apprenaient de leurs parents et de leur proche milieu de vie (village, ville): un habitant gaspésien parlait un français différent du paysan des films de Pagnol. Avec la radio (années 1920), la télévision (années60), et l'accès à l'éducation (qui implique une forte hausse de l'alphabétisation), les francophones d'un peu partout dans le monde sont devenus en contact permanent avec le français standard. Ce qui fait que les francos du monde entier peuvent lire Victor Hugo en français de France et causer météo avec leurs voisins avec leur "joual" de village. Quand la langue a une version locale particulière, il y a plein de mots: accent, idiome, patois, dialecte. Ça serait bien si Anne-Marie nous faisait une tite vulgarisation là-dessus
@lamatanteestcontente
@lamatanteestcontente 4 жыл бұрын
Bonjour Cousin (ta cousine Julie xxx)
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
Je vais lui demander ;)
@mak500
@mak500 4 жыл бұрын
Jusque dans les années 50, les gens parlaient wallon en Wallonie (la plus grande région de Belgique francophone, l'autre étant Bruxelles). Le français a, paraît-il, surplanté le wallon avec l'arrivée de la télévision.
@doigt6590
@doigt6590 4 жыл бұрын
Le français standard n'existe pas. Cessez d'utiliser ce terme qui ne veut rien dire.
@mak500
@mak500 4 жыл бұрын
@@doigt6590 "Le français standard ou français normé désigne le français dénué de tout accent régional ou régionalisme et dont la syntaxe, la morphologie et l’orthographe sont décrits dans les dictionnaires, les ouvrages de grammaire et manuels de rédaction tels que le Bescherelle ou Le Bon Usage. " (Wikipédia)
@genevievegagnon3690
@genevievegagnon3690 4 жыл бұрын
Bien expliqué! Bravo!
@pavelaevii6687
@pavelaevii6687 2 жыл бұрын
J'ai ecouté attentivement et ç'est revelateur. Ton video est une bone mise au point pour le simple observateur come moi qui ne sait pas comment juxtanposer le mot de la rue et la literature. Chapeau.
@yvanboisclair1890
@yvanboisclair1890 2 жыл бұрын
Très intéressant
@610PROD-EMP
@610PROD-EMP 4 жыл бұрын
C’est liké et partagé mon Laurent! 👍👍
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
Merci Éric !
@pascalp4128
@pascalp4128 4 жыл бұрын
bonjour, super j'adore
@J0K1S0ify
@J0K1S0ify 4 жыл бұрын
Très beau travail ! Merci
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
Merci !
@SylvainMenard
@SylvainMenard 4 жыл бұрын
Belle découverte pour moi que l'Insolente linguiste! Super épisode comme toujours. Bravo!
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
Il faut la suivre sur Facebook, ça vaut vraiment la peine.
@SylvainMenard
@SylvainMenard 4 жыл бұрын
@@lhistoirenousledira C'est ce que j'ai fait (et à son KZbin aussi) dès que je l'ai découverte 😊
@bobolpatrick3789
@bobolpatrick3789 4 жыл бұрын
bravo madame j'ai tout compris !
@epinoke4168
@epinoke4168 4 жыл бұрын
Le langage est un marqueur social, en Belgique nous avons l'expression pincer son français.
@NennuTube
@NennuTube 4 жыл бұрын
Aïe ! (C'est parce que chu français, faique quand on me pince, je dis « aïe >.)
@senbonzakurakageyoshi662
@senbonzakurakageyoshi662 4 жыл бұрын
@@NennuTube XD
@matcat1326
@matcat1326 3 жыл бұрын
Je savais pas qu'on disais ça en Belgique🤔
@epinoke4168
@epinoke4168 Жыл бұрын
@@matcat1326 Ceux qui font de leur nez.
@yveslaplace9633
@yveslaplace9633 3 жыл бұрын
Vraiment très intéressant !
@mcmosny
@mcmosny 3 жыл бұрын
Dans le livre de Maurice Davau "le vieux parler tourangeau" on trouve cette définition : Chéval N.m. Cheval. Après une syllabe sonore, on prononce "choual : As-tu donné à manger au choual ?" // Au singulier, on dit aussi : un j'val ou un j'vau. Au pluriel : des chouaux ou des ch'faux ou des jouaux. J'ai eu comme professeur de math un ancien du Cadre Noir de Saumur qui nous disait "Á choual" au lieu de "rentrez en classe" 😉
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
merci pour le commentaire
@missmuseum00
@missmuseum00 4 жыл бұрын
Ouiiiii Laurent et l'Insolente dans la même vidéo 🥰
@mak500
@mak500 4 жыл бұрын
Super intéressant !
@LeProfBof
@LeProfBof 4 жыл бұрын
Je vous aime, tous les deux!
@hrlm8080
@hrlm8080 4 жыл бұрын
Bravo pour les deux vidéos! Très intéressant! Ayant passé deux ans chez ma tante dans le quartier Hochelaga à Montréal, je me souviens très bien que son français était différent car elle prononçait le son "t" à la fin des mot: ton lit (litte), au bout (au boutte), etc. Je pensais qu'elle ne parlait pas bien, même à 7 ans!
@princesseparfaite7039
@princesseparfaite7039 4 жыл бұрын
J'en apprends toujours avec Laurent, c'est un vrai plaisir !! Bises
@lewech
@lewech 4 жыл бұрын
ON VA A VICTOOOOOOOOO !!!! (oui, en France on connaît aussi les Chick-n-swell)
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
;)
@matcat1326
@matcat1326 3 жыл бұрын
Ha ben c'est bon ça!!!😉
@thesophoclean
@thesophoclean 9 ай бұрын
J'adore ces vidéos d'histoire linguistique, sujet qui est souvent peu abordé. Ca me renvoie à plusieurs autres exemples : - l'argot, mot utilisé pour désigner le vocabulaire et la façon de parler des ouvriers et classes populaires, avec quelques beaux exemples de la région parisienne dans les années 20 à 60, comme "une limace" pour désigner une chemise, ou "un crapaud" pour le porte-monnaie - le wallon, langue "paysanne" du sud de la Belgique, qui a été très fortement dévalorisée comme une espèce de sous-langue du français, et qui est aujourd'hui entre la disparition et la réappropriation ; et là aussi, il y a autant de formes de wallon que de villages - le "wesh", qui est pour certains l'apanage de la dégradation de la culture et de la destruction de la langue, un jargon utilisé par les jeunes racailles de banlieue (pour citer le cliché complet, associé bien entendu à une forte dévalorisation du groupe social et/ou des origines pour faire bonne mesure 🙄) Tous ces exemples, même s'ils sont souvent liés à une différence d'accès à l'éducation en fonction des moyens des gens, sont pour moi simplement une façon de vivre et s'approprier la langue commune du pays, de la faire vivre et évoluer, car aucune langue ne reste statique, figée et immuable ; mais cela remplit aussi de nombreuses fonctions, comme s'inscrire dans un mouvement de contestation ou de contre-culture ou marquer une appartenance à un groupe social, culturel, politique et j'en passe (en Wallonie par exemple on pouvait dire de quel village venait quelqu'un rien qu'en l'écoutant parler une ou deux minutes). Bref, tout comme vous le faites merveilleusement dans cette vidéo, il faut aller plus loin que "berk, c'est la décadence"! Petit exemple d'acceptation et de tolérance : mon arrière-grand-père, d'une famille très privilégiée dans sa région (à la fois par l'argent et par l'éducation) avait mis un point d'honneur à apprendre TOUTES les formes de Wallon du coin, et tenait à parler avec les gens dans "leur" langue, comme forme de respect et de considération.
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 9 ай бұрын
merci de nous raconter ces infos super intéressantes
@martinefaron9206
@martinefaron9206 3 жыл бұрын
Super épisode. Merci. Je comprends mieux comment une langue évolue 😃
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 жыл бұрын
😃
@Lannepax
@Lannepax 4 жыл бұрын
Super vidéo et encore bravo pour ton prix 🏆 👍
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
Merci pour le prix, comme c’est un prix du public, disons que je vous le dois !
@suzannebarbeau8937
@suzannebarbeau8937 Жыл бұрын
Merci à l'explication de l'historienne linguistique Anne-Marie Beaudoin Bégin. J'ai traduit la thèse de ma fille qui enseigne le français dans le Latium. Le titre est : "Le français du Québec : Langue et Identité". J'avoue que l'évocation de nos origines est toujours une chose consolante, surtout lorsque nous sommes au loin. Je me souviens de l'école élitaire au Québec où les manuels de philosophie était rédigés en langue latine. François 1er, avec l'édit de Villers-Cotterêts en 1539, faisait du français la langue officielle du droit et de l'administration. Question de faire comprendre un peu leurs droits aux gens . Et de "Le français du Québec : Langue et Identité", je cite : « Le français du Québec a partagé et partage encore certaines utilisations non normalisées du français populaire du XVIIe siècle encore présentes dans le français populaire actuel, comme l'utilisation des pronoms « i » pour « il », par exemple dans « i vient », et « a » pour « elle », comme dans « a part ». Le français du Canada conserve également des réminiscences du français de la cour de Louis XIV : en fait, au XVIIe siècle, « moè » et « toè » étaient employés à la cour (Louis XIV disait: « Le roè, c'est moè »), tandis que « moa » et « toa » appartenaient à la langue populaire ; ce trait de prononciation montre comment la langue de l'élite parisienne s'est implantée parmi les colons de la Nouvelle-France
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira Жыл бұрын
Voilà qui est très intéressant, où peut-on lire sa thèse ?
@dansleluxe
@dansleluxe 4 жыл бұрын
Joualvert, je viens d'apprendre bien des choses. Bon mardi Laurent ☺️
@CaribouTV
@CaribouTV 4 жыл бұрын
Bien dit
@KvReims
@KvReims 4 жыл бұрын
Une joualvert de bonne capsule encore une fois! J'adore tout ce qui se rapporte à ce sujet. J'espère qu'il y en aura d'autres. Petite question au passage, est-ce que vous auriez une petite capsule quelque part sur les jurons au temps de la Nouvelle-France? En tout cas, déjà hâte à la prochaine vidéo!
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
Non, pas encore, mais j’en ai une qui s’en vient sur la Nouvelle-France
@user-mk7qn5ye6l
@user-mk7qn5ye6l 4 жыл бұрын
Ça me fait pensée à la tune de mononc' Serge
@yveslavictoire5158
@yveslavictoire5158 4 жыл бұрын
Le joual, c't'un diamant en plywood Gossé a'ec un couteau d'pêche
@qualithequalitea6209
@qualithequalitea6209 3 жыл бұрын
C'est "ça me fait penser" qu'il faudrait mettre à l'écrit.
@rogermilla8007
@rogermilla8007 3 жыл бұрын
bon travail
@jopopmkwan
@jopopmkwan 4 жыл бұрын
ça causait justement du joual dans une conférence des Utopiales sur la littérature SF québecoise que j'ai écoutée cet après-midi, j'ai beaucoup aimé ces précisions. Hâte de revoir Anne-Marie nous éclairer sur la linguistique.
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
Il faut aller voir sa page Facebook: L’insolente linguiste
@K-Lys..
@K-Lys.. 4 жыл бұрын
@@lhistoirenousledira, C'est pas tout l'monde qui a un facebook, (y en a qui l'ont pas, y'en a qui n'en veulent pas, y en a qui l'ont déjà eu....) donc, il faut réinviter Anne-Marie B-B! Merci d'avance!
@emperormegaman3856
@emperormegaman3856 3 жыл бұрын
Bien content d'être tombé sur cette vidéo. Je me demandais ce que c'était précisément le Joual.
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 ай бұрын
merci pour le commentaire
@Vacanciere
@Vacanciere 4 жыл бұрын
J'aurais pu vous écouter toute la journée ! Je connaissais le mot "joual" et c'est tout. Merci !
@drsmilingfox8330
@drsmilingfox8330 4 жыл бұрын
Merci, je ne connaissais pas le Joual, en tant que française.
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
merci pour le commentaire
@ingemayodon5128
@ingemayodon5128 Жыл бұрын
Encore je répète la belle chanson de Yves Duteuil composé en l'honneur du décès de Félix Leclair. " C'est une langue belle avec des mots superbes qui porte son histoire à travers ses accents. Ou l'on sent la musique et le parfum des herbes et le fromage de chèvre et le pain de froment. Et du Mont St Michel jusqu'à la Contrescarpe en écoutant parler les gens de ce pays, on dirait que le vent s'est pris dans une harpe et qu'il a composé tt une symphonie....." Merci et bonne journée.
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira Жыл бұрын
oui quelle belle chanson
@ingemayodon5128
@ingemayodon5128 Жыл бұрын
@@lhistoirenousledira J'espère que vs la connaissez par coeur, moi oui!
@Neuroneos
@Neuroneos 4 жыл бұрын
Merci ;D
@mathrocher509
@mathrocher509 4 жыл бұрын
Qui quo lé kai braille la dame lo ? Excellente capsule comme d'habitude !
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
merci pour le commentaire
@normandlemire7566
@normandlemire7566 2 жыл бұрын
Houin-bin , pas évident d'expliquer ça ! Héhé ... mais ont s'comprend quand-même !
@caroleecochard9123
@caroleecochard9123 4 жыл бұрын
Vraiment super intéressant ! J’espère qu'il y aura d'autres épisodes avec Anne-Marie.
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
🤞🏻
@liviacyrenne9463
@liviacyrenne9463 2 жыл бұрын
J'aime!!!
@brayundia
@brayundia 4 жыл бұрын
Madame l'insolente linguiste confirme ce que je me tue à dire aux Français : ici au Québec nous parlons français. Un français québécois mais néanmoins du français !!
@caroleecochard9123
@caroleecochard9123 4 жыл бұрын
Il y a donc des gens pour dire le contraire ? Des imbéciles !
@williamf.7655
@williamf.7655 4 жыл бұрын
Carole Ecochard bonjour Ludwig, Bonjour Carole, J’avais appelé la nouvelle directrice de la Francophinie sur la matinale de France Inter... en fait, nous devrions trouver un autre nom pour le français.un nom qui décentraliserait le pays? Finalement cette langue latine n’a aucun rapport linguistique avec les franc qui était des Celtes! Mais quoi???
@mak500
@mak500 4 жыл бұрын
Je n'ai jamais entendu dire que les Québécois ne parlaient pas français (par contre, le joual est quasiment incompréhensible pour les autres francophones).
@dominiquebeaulieu
@dominiquebeaulieu 4 жыл бұрын
@@tusk3260 Le joual, c'est une variété de français.
@dominiquebeaulieu
@dominiquebeaulieu 4 жыл бұрын
@@tusk3260 Joual = cheval en passant
@carpelinguae9097
@carpelinguae9097 4 жыл бұрын
Anne-Marie, une vidéo incroyable comme toujours !!!
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
Elle est excellente en effet !
@abcMW1989
@abcMW1989 24 күн бұрын
Je ne suis pas Québécois, mais je suis bien familiarisé avec le français du Québec et du Canada français. Je ne sais pas pourquoi, mais au fil du temps (donc, ce n'est pas un amour à la première écoute) je me suis attaché à cette variété de français. Donc, il n'y a rien de rationnel dans ma préférence linguistique 😉. Toutefois, ma langue maternelle est une langue romane et, peut-être, cela m'a aidé un tout petit peu 🙂 Merci pour la vidéo 👍!!!
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 23 күн бұрын
merci à vous
@user-mrfrog
@user-mrfrog 4 жыл бұрын
Ça serait intéressant une vidéo sur le français des Cadiens (Cajuns) en Louisiane. J'admire beaucoup les efforts de Zachary Richard et compagnie qui tentent de préserver l'idiome là-bas. En passant, c'est du français aussi, même s'il est différent du français québécois!
@dominiquebeaulieu
@dominiquebeaulieu 4 жыл бұрын
Combat remarquable! Mais je suis pessimiste.
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
bonne idée, merci pour le commentaire
@JorisLM
@JorisLM 4 жыл бұрын
Oui Anne-Marie!
@christophe7723
@christophe7723 4 жыл бұрын
super !
@pierre-carllabrecque328
@pierre-carllabrecque328 4 жыл бұрын
Jadore
@orarava7952
@orarava7952 4 жыл бұрын
Je suis contente de connaitre ta chaine : on apprend tellement de choses ! Et surtout, j’en apprend plus sur le Québec ! Malgré le fait que j’ai de la famille à Montréal, je ne connais quasi rien sur le Québec... Donc merci !
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
merci pour le commentaire
@VerboMoteurs
@VerboMoteurs 4 жыл бұрын
J'ADORE Anne-Marie Beaudoin-Bégin ET SON PROPOS! Merci Laurent!!!
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
🤗🤗
@hugobourgon198
@hugobourgon198 2 жыл бұрын
Je le rapproche toujours à la citation de Charles Quint : "je parle espagnol à Dieu, italien aux femmes, le français aux hommes et allemand à mon cheval." Où biensûr on remplace l'allemand par le parlé canadien populaire (joual). 😅
@echomarin8893
@echomarin8893 Жыл бұрын
Très intéressant. Peux t'on assimiler le joual au patois en France ? Je me souviens d'un oncle qui parlait poitevin auquel je ne comprenais rien. Comme je m'en inquiétais auprès de ma mère, elle m'indiqua que c'était du français et qu'il fallait que je me concentre pour comprendre. Mais je n'ai jamais rien compris vu qu'on ne se rendait pas souvent dans le Poitou. Et puis, comment se fait il que je parle aussi français sans que je ne comprenne rien à quelqu'un qui parle aussi français. Je n'en suis jamais revenu. Enfin, depuis, j'ai compris pourquoi quand même !😉
@K-Lys..
@K-Lys.. 4 жыл бұрын
Très intéressant! Dans mon coin, nous autres aussi on parlait joual. En tout cas c'est ce que les gens d'à côté disaient de nous. Ceux qu'on nommaient ''Les OttawaRien'' ou ''Les maudits z'angl.. 0__ô! P.S. J'imagine que Laurent Turcot doit s'être déjà fait dire qu'il avait des airs de Ricardo Larrivée ??
@JRondeauYUL
@JRondeauYUL 4 жыл бұрын
C’est la langue qui était parlée dans l’est de Montréal. Je suis né en même temps que le joual, soit en 1956. J’habitais dans la paroisse voisine de Robert Charlebois. Le joual n’était pas parlé à Ahuntsic, ni à Outremont, ni dans la paroisse Ste-Philomène de Rosemont. C’est une langue de certains autres quartiers qu’on entendait lorsqu’on sortait de nos quartiers de gens plutôt bien éduqués.
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
merci pour le commentaire
@annef4308
@annef4308 4 жыл бұрын
Laurent, faut vraiment que je revienne ok yes réaction après ce dialogue : yes yes ^^ super duo qui fiat de super vidéos. faut que je reprenne le visualisation des vidéos de l'insolente linguiste, je l'adore aussi^^
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
;)
@lokkie8354
@lokkie8354 3 жыл бұрын
Je pense aussi à l'argot en France qui, en fait n'a rien de vulgaire quand on l'étudie.
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
aussi
@ameylia7618
@ameylia7618 4 жыл бұрын
P-A-S-S-I-O-N-A-N-T ! Longue vie au joual !
@jeru962
@jeru962 2 жыл бұрын
Cela me fait penser aux différents patois de France ! Sauf qu'ils ont principalement pour origine les différentes frontières (même anciennes).
@c0mpu73rguy
@c0mpu73rguy 4 жыл бұрын
C’est quand même incroyable de voir que le Québec a subi de tels changements dans son histoire récente.
@BangFarang1
@BangFarang1 4 жыл бұрын
La France aussi. Les rappeurs des banlieues ne parlent plus comme les Parigots d'il y a quarante ans.
@NathalieLaoue
@NathalieLaoue 4 жыл бұрын
@@BangFarang1 Tout à fait d'accord. Il y a fort à parier que les dialogues d'Audiar soient peu compris par nos rappeurs des banlieues ! La langue (dialect, patois, joual et que sais-je...) fait sens dans la mesure où elle est un moyen de communication avec son interlocuteur. Il n'y a pas de 'bon' ou 'mauvais' français, il y a une langue qui permet de se comprendre et de se connecter entre êtres humains. J'habite à Singapour, ici les locaux parlent le singlish . Une base anglaise commune avec l'ajout de tournures hokkien, des mots malais et des expressions de ponctuation style 'lah !' pour appuyer son propos. C'est un peu déroutant au début, mais on s'y fait avec bonheur ! J'imagine que si je venais à habiter au Québec, je trouverai sans doute bien déroutant le joual ! Et je ne suis pas sûre de tout comprendre au début ! Mais avec un peu d'effort et d'écoute, je pense qu'il y a toujours moyen de communiquer lorsqu'on en a envie !
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
merci pour le commentaire
@Slizeniel
@Slizeniel 4 жыл бұрын
J'ai eu la chanson de Mononc' Serge en boucle dans la tête durant tout l'épisode.
@CaribouTV
@CaribouTV 4 жыл бұрын
Vraiment passionnant. ... Je comprends mieux ce sentiment d'infériorité qu'on les Québécois à chaque fois, enfin pas tout le temps heureusement, m'entende parler le Français de France 🤔
@WVWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW
@WVWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW 3 жыл бұрын
Aux origines de la Nouvelle-France, le parler quotidien des navigateurs et des populations d’origines diverses de France qui voyageront vers l’Amérique comme les Bretons, les Gallois et les Normands par exemple, influenceront directement un usage unique de se faire comprendre et d’être compris lors des nombreux voyages longs et périlleux. Les mots « joual vert » en soi, n’ont aucun sens et ne se réfèrent à rien de compréhensible. Cependant, à l’époque des grands voyages en galères, les populations qui étaient à bord de ces navires tombaient littéralement malades lors de ces déplacements en mer qui pouvaient durer de longues semaines interminables. Inévitablement, les gens étaient malades à bord et les hauts de cœurs étaient fréquents. Aussi, les gens ne « voyageaient » pas mais « voilaient». Donc, on prend la voile lorsqu’on part en Amérique et lorsque qu’on est malade, « je voile vert ». Par contraction des mots, vous obtenez « joual vert ». Depuis, au Québec, lorsque vous êtes en « joual vert », cela signifie que vous n’allez pas bien ; que la situation vous rend malade ou que vous êtes en colère. Les populations francophones en Amérique utilisent beaucoup, sans le savoir, un langage marin qui date de la période des grands navigateurs. Lorsqu’on sait que la population francophone du continent américain fut isolée de la France dès les années 1760 et les suivantes, certains termes sont demeurés encore en usages dans la population comme « embarquer dans l’char », par exemple.
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
merci pour le commentaire
@axelh425
@axelh425 2 жыл бұрын
Formidablement bien expliqué et super intéressant, merci! Si on suit votre logique de faire respecter le joual en tant que langue ou dialecte distinct (ce que je supporte), pourrait-on comparer simplement mettre le joual en tant que langue au même titre que le Créole (haïtien ou antillais), le Corse ou le Breton?
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 2 жыл бұрын
Vaste question en effet!
@hyperzen9621
@hyperzen9621 4 жыл бұрын
Génial 👍🏼 norme et insécurité : et pas qu’en linguistique, c’est un couple inséparable 😄
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
Tellement vrai
@Frenchylikeshikes
@Frenchylikeshikes 4 жыл бұрын
Il n'y a pas de langue correcte ou incorrecte, juste des langues qui evoluent différemment. Je suis Français moi, et merci pour les petites piques gentilles. Soit dit en passant: quand on entends les gens parler en France de nos jours (notamment les plus jeunes), on a plus envie de se tirer une balle dans la tête qu'autre chose.
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
merci pour le commentaire
@lucieleblanc4915
@lucieleblanc4915 Жыл бұрын
Cool
@kouklamou5119
@kouklamou5119 4 жыл бұрын
raaah que le francais est une belle langue x'3 Ses composante aussi !
@jfbello
@jfbello 4 жыл бұрын
C'est un peu la même histoire avec les divers patois français en France, mis à par la racine dite d'Oïl ou d'Oc qui sont plus encrées du fait de l'histoire plus ancienne de la France, on retrouve parmi ces deux "langues" plusieurs variations que la société à forgé et qui changent certains mots, certaines intonations parfois d'une ville à l'autre. Je ne peux le constater que pour ma région, mais j'imagine que cela est valable pour toutes les langues dans tous les pays. Aussi votre "joual" dans toutes ses variations prendrait-il racine dans les divers patois des communautés françaises qui se sont formées lors de la colonisation ?
@CaribouTV
@CaribouTV 4 жыл бұрын
Exactement 😉
@reitocrow6748
@reitocrow6748 4 жыл бұрын
Tu peux aller plus loin dans la différence avec le patois selon ta classe mais aussi ton métier je n'es pas le même patois avec les pêcheur que les agricole ou les citadin
@jfbello
@jfbello 4 жыл бұрын
@@reitocrow6748 Oui tout à fait ! Je suis de la côte d'Opale et nos patois maritimes sont bien différents de ceux des terres ou de ceux des mines !
@randomguy5189
@randomguy5189 4 жыл бұрын
@@jfbello je pense pas que ça soit comparable en général hormis la racine latine commune entre les principales langues en France hormis l'alsacien le breton etc les différence entre l'occitan et les langue d'oïl sont bien plus presentes c'est pas seulement une histoire de registre et de sociolecte
@BangFarang1
@BangFarang1 4 жыл бұрын
Non ce n'est pas du patois, en France on dirait plutôt "de l'argot".
@regentmartin4854
@regentmartin4854 4 жыл бұрын
Par contre il y a des mots qui sont d'origines de la langue d’oïl et des patois du nord ouest de la France!......On retrouve par exemple le mot ''Asteur'' ''Aouwelle'' ou ''Itou'' , ''bouette'' dans le Chtit , le Normand , le Picard et même le Wallon!......Il est trop facile de parler de l'anglicisation et des mots apparus après la conquête mais beaucoup de nos mots provient de nos ancêtres qui était originaires de ces régions!...
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
Merci de la précision
@Alepou29270
@Alepou29270 9 ай бұрын
Vous oubliez de mentionner Victore Emile Beaulieu et ses œuvres
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 9 ай бұрын
Merci de l’avoir signalé!
@jessicaprescott1853
@jessicaprescott1853 4 жыл бұрын
Beau larynx
@Minoradore
@Minoradore 4 жыл бұрын
HAHAHA!
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
merci pour le commentaire
@hediboughadou3712
@hediboughadou3712 4 жыл бұрын
C'est intéressant à voir qu'au Québec, il a n'y a pas eu juste la révolution tranquille mais aussi la révolution linguistique qui a emmener le parler populaire qu'est le JOUAL à un niveau inespéré.
@zahrabouraleh8282
@zahrabouraleh8282 3 жыл бұрын
Ah ! La poutine, pour moi, à Nice, c’est des alevins de poissons le plus souvent servis en omelette. Puis j’ai entendu qu’au Quebec, c’est des frites avec du fromage et une sauce brune. J’aimerais bien y gouter. Par contre la version Russe de Vladimir à l’air plus difficile à digérer. 😁😁😁
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 жыл бұрын
😋
@mapie8
@mapie8 Жыл бұрын
Et une vidéo sur l’évolution des langues depuis les langues indo-européennes. Et pourquoi le finnois n’a pas les mêmes origines que les autres.
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira Жыл бұрын
je note votre demande, merci
@hrlm8080
@hrlm8080 4 жыл бұрын
Je me souviens bien que nous avions un livre du frère Untel chez nous en 1970. Il fallait qu'il soit caché (livre à l'index!)
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
merci pour le commentaire
@prodige2211
@prodige2211 4 жыл бұрын
QUELLE JOIE LE JOUAL !
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
en effect, merci pour le commentaire
@RealJacques
@RealJacques 4 жыл бұрын
Quand les auteurs ont commencé à amener le joual sur scène, ça été vu comme bin effrayant. J’me rappelle.
@trainrover
@trainrover 2 жыл бұрын
aarrgg! si ma compréhension soit en assez à comprendre tous l'historienne nous disait :( Très intéressant _nonetheless_ 🍸
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 ай бұрын
merci pour le commentaire
@jeanguillemette7673
@jeanguillemette7673 4 жыл бұрын
On a gardé le vrai Francais de France ,de Louis XIV ,ont dit =toué, moué ,un joual aussi l'anglais a été mixé au Francais comme Bécosse = Back house , ou ont va swingué ,on va danser un set carré=un set Callé ,Au Vermont au USA ont call un set, ça veut dire que une personne dit au danseur quoi faire !..................................Les femme au milieu et les hommes autour !
@reginedragon5988
@reginedragon5988 4 жыл бұрын
Merci je ne connaissais pas la provenance de l'expression "un set carré " et tu viens de me l'apprendre!
@Minoradore
@Minoradore 4 жыл бұрын
Je vous invite à lire mon livre La langue racontée (chez Somme toute). Je parle justement de cette idée qu'on ait gardé le «vrai» français...
@PainterVierax
@PainterVierax 4 жыл бұрын
@@Minoradore Oui, comme si le français était unique à cette époque :) C'est dommage que tu fasses plus de vidéos sur ta chaine, j'ai trouvé cette vidéo par hasard.
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
merci pour le commentaire
@natndc4136
@natndc4136 2 жыл бұрын
👍🏻🙏🏻
@EllesCommeLinguistes
@EllesCommeLinguistes 4 жыл бұрын
Intéressant, mais dommage qu'il n'y ait pas eu d'exemples de joual, parce que du coup ça reste très abstrait pour moi. Il doit bien y avoir des archives, des années 60 à aujourd'hui, de ce qui a été / est considéré comme du joual non? Vous avez des liens à nous suggérer? Merciiiii :D
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
Faut voir les pièces de Michel Tremblay, notamment les Belles soeurs.
@suzielarouche620
@suzielarouche620 4 жыл бұрын
Il faut lire, »Anna braille une shot » de Georges Dor.
@EllesCommeLinguistes
@EllesCommeLinguistes 4 жыл бұрын
@@suzielarouche620 Merci! Mais j'avoue que la phonologue en moi aurait aimé l'entendre plutôt que le lire (lu c'est pas pareil quand-même! ^^)
@suzielarouche620
@suzielarouche620 4 жыл бұрын
Elles Comme Linguistes C’est un de ces livres qu’on lit à haute voix en i,ôtant une grand-tante qu’on aime bien et qui a l’accent de sa generation. - parce que les accents, ils varient aussi selon les générations.
@Philosupremum
@Philosupremum 4 жыл бұрын
L'intro m'a plutôt fait rire lol
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 4 жыл бұрын
Nous aussi ;)
@Philosupremum
@Philosupremum 4 жыл бұрын
Et la conclusion aussi d'ailleurs ;)
@aureliabergevin5761
@aureliabergevin5761 4 жыл бұрын
Bonjour, Petite question 'une francophone de l'autre côté de l'Atlantique. Est-ce que le terme Joual peut être donc comparé au terme patois en Français? J'ai l'impression que le sens en est proche de par sa définition de "langue parler locale souvent des classes sociale peu aisée" et aussi par sa connotation plutôt péjorative ou du moins utilisé de façon péjorative à travers l'histoire. Merci ! Encore du super contenu !
@Minoradore
@Minoradore 4 жыл бұрын
Oui et non. Mais un peu, oui. C'est assez compliqué, en fait. On peut difficilement faire ce genre de parallèles, étant donné les grandes différences sociales entre les communautés linguistiques. Mais ça ressemble un peu, en effet.
@aureliabergevin5761
@aureliabergevin5761 4 жыл бұрын
@@Minoradore Oui je comprends totalement q'un vrai parallèle ne peut pas être fait entre les 2, se sont deux évolution linguistiques bien distincte. C'est jusqu'étant française de province cela m'a beaucoup rappeler la situation du patois et comment on le dénigrais et rabaissais vis à vis du français littéraire et apprit à l'école. Merci pour la précision!
@mak500
@mak500 4 жыл бұрын
@@aureliabergevin5761 Ce ne serait pas plutôt de l'argot ?
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
à la fois ou et non, je vous invite à aller voir les videos sur la langue et les sacres, merci pour le commentaire
@JTulou
@JTulou 4 жыл бұрын
En patois dans l'ouest de la France non bretonnante, le 'cheval' peut se prononcer d'une manière très similaire à le 'joual'. Déjà les 'ch' sont fréquemment sonorisés comme aj'ter pour acheter, j'ajette pour j'achète, et le /v/ peut tendre vers un /w/. Phonétiquement, cheval donnerait quelque chose comme /ʒwal/
@BangFarang1
@BangFarang1 4 жыл бұрын
En deux mots, le joual au Québec, c'est comme l'argot en France.
@mike26ist
@mike26ist 4 жыл бұрын
Plus ou moins, pour nous le joual c'est réellement la langue du Québec, c'est notre français, ce n'est pas un dérivé contrairement à l'argot qui servait un peu comme un code secret pour les brigands par exemple. Le joual c'est réellement une langue, une identité aider par la langue française, ce n'est pas un dérivé, on ne change pas la définition des mots, on se les appropries, on les coupe. Certes, on peut le comparer à l'argot mais ça serait un peu une insulte parce que l'argot a été inventé pour voler et aller à l'encontre de la loi. Le joual a été entretenu par nos vieux qui au départ, lors de la colonisation, avaient le même accent que la France mais que cet accent n'a pas évolué, seule la langue a évolué. Mais comme nos ancêtres n'avaient pas accès à l'école, bien il y a eu un courant littéraire, le courant oral, où des bûcherons, autour d'un feu, contaient des histoires et des légendes dans notre belle langue, le joual. Aujourd'hui, nous savons parler français correctement, nous savons écrire et nous faisons même des avancées que la France n'osent pas faire, ici, on peut dire madame la mairesse et non madame le maire. Nous pouvons dire madame la ministre et non madame le ministre. On commence aussi à dire auteure ou autrice, on ne sait pas lequel des deux prendra le dessus avec le temps mais mairesse et la ministre c'est bien reconnu par l'Office de la langue du Québec, donc ce n'est pas considéré comme une faute grammaticale, ici. Mais nous ne perdons pas néanmoins la musique du joual, entre ami, pendant les soirées arrosées ou simplement en marchant dans la rue, on est fier, moi en tout cas, de pouvoir user de cette belle langue remplis d'émotions, de musique, de colère, de joie... Voilà, pour moi le joual c'est tout ça, c'est une identité et pour ceux qui n'aiment pas et qui disent, ce n'est pas du français, je leur répond fièrement, tu as raison, c'est du québécois, c'est notre français.
@PainterVierax
@PainterVierax 4 жыл бұрын
@@mike26ist pas besoin de faire un pavé incohérent. Comment tu peux dire que c'est une langue et après dire que c'est du français? ça fait pas de sens.
@mike26ist
@mike26ist 4 жыл бұрын
@@PainterVierax Si ça ne te convient pas, tant pis.
@PainterVierax
@PainterVierax 4 жыл бұрын
@@mike26ist ça me convient, c'est pas moi qui passe pour quelqu'un qui dit tout et son contraire.
@BangFarang1
@BangFarang1 4 жыл бұрын
@@mike26ist Le joual c'est la langue des prolétaires de Montréal (qui était une ville anglophone au début du siècle dernier). Il a été créé par l'influence de l'anglais parlé à l'usine sur les familles francophones. La majorité des Québécois des régions ne parlent pas le joual (ou alors par mimétisme avec ce qu'ils entendent dans l'audiovisuel). kzbin.info/www/bejne/opeanKqVoLCpjc0 PS Même l'accent québécois a été influencé par l'anglais (la prononciation du "è" et du "p" par exemple, c'est exactement comme un anglais qui parle en français). L'accent des Français de la colonisation, c'est un mythe qui a été dévoilé il y a plusieurs années maintenant. Les Français ne parlaient pas avec cet accent. Les prêtres avaient le monopole de l'éducation, ils enseignaient un français de l'élite, donc les colons de Nouvelle-France parlaient un français bien plus pur que les paysans de France.
@TheShinigamiRaito
@TheShinigamiRaito 4 жыл бұрын
Décidément, les jurons québecquois sont les meilleurs. Inégalables. 😂
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
allez voir la video sur les sacres, merci pour le commentaire
@olympoliver5326
@olympoliver5326 4 жыл бұрын
Le joual hennit-il différemment du cheval ? 😊 Question d'un cousin de L'Hexagone.
@lhistoirenousledira
@lhistoirenousledira 3 ай бұрын
haha merci pour le commentaire
@Helkrin_Nolinson
@Helkrin_Nolinson 4 жыл бұрын
Le Joual, c'est un peu comme nos différents patois en France ou bien comme l'argot en fait non?
@BangFarang1
@BangFarang1 4 жыл бұрын
Comme l'argot plutôt. Ce qu'on appelle "patois" se sont des dialectes, et parfois même des langues.
@epinoke4168
@epinoke4168 4 жыл бұрын
@@BangFarang1 Patois à un sens péjoratif. Des langues locales trop souvent privées d'accès au médias quand elles n'étaient pas interdites et leur usage sanctionnés.
@BangFarang1
@BangFarang1 4 жыл бұрын
@@epinoke4168 L'histoire c'est que Jules Ferry a appelé "patois" les langues locales pour faire croire aux populations provinciales qu'elles parlaient un mauvais français et oublient leur langues maternelles. Par exemple, le "patois savoyard" n'est pas un patois, c'est l'arpitan. C'est la volonté politique en France d'une aliénation culturelle par laquelle les autorités voulaient faire croire aux Français parlant une langue autre que le français que leur langue n'en était pas une, qu'elle n'était qu'une déformation locale de la langue française.
@PainterVierax
@PainterVierax 4 жыл бұрын
@@BangFarang1 Justement, ces jouals/jouaux sont des dialectes à l'instar des patois. L'argot c'est plus du sociolecte, ce qui ne correspond pas avec un parler localisé géographiquement et commun à de nombreuses tranches sociales. Aussi, le terme "patois" a certes été utilisé sans distinctions entre les dialectes et les langues régionales d'autres branches linguistiques mais il décrit bien le caractère péjoratif et le dédain d'une élite instruite sur la plèbe.
@BangFarang1
@BangFarang1 4 жыл бұрын
@@PainterVierax Justement non. Le joual est une langue qui a débuté chez les ouvriers des campagnes québécoises venus travailler à Montréal début 1900. Ils utilisaient l'anglais à l'usine et ont apporté des mots et expressions dans leurs familles francophones, ce qui a créé le joual. Dans leurs villages d'origine, leurs parents parlaient un dialecte, mais ce n'était pas le joual. C'est donc bien un argot des prolétaires de Montréal. Sans ça, Montréal serait entièrement anglophone aujourd'hui. Ce n'est qu'à partir des années 60 que le joual s'est répandu dans d'autres classes sociales et d'autres régions (comme l'argot en France d'ailleurs) grace à l'audiovisuel. kzbin.info/www/bejne/opeanKqVoLCpjc0
Coureurs de bois au Canada : une histoire | L'Histoire nous le dira # 69
13:02
L'Histoire nous le dira
Рет қаралды 112 М.
Une québécoise comprend le berrichon?
16:01
maprofdefrançais
Рет қаралды 9 М.
ВОДА В СОЛО
00:20
⚡️КАН АНДРЕЙ⚡️
Рет қаралды 31 МЛН
Summer shower by Secret Vlog
00:17
Secret Vlog
Рет қаралды 13 МЛН
Secret Experiment Toothpaste Pt.4 😱 #shorts
00:35
Mr DegrEE
Рет қаралды 34 МЛН
IQ Level: 10000
00:10
Younes Zarou
Рет қаралды 7 МЛН
Quelle langue parle-t-on au Québec? - Capsule avec L'insolente linguiste
3:02
Maison de la littérature
Рет қаралды 16 М.
Isolement 3: l'insécurité linguistique
19:47
L'insolente linguiste
Рет қаралды 6 М.
TOUT ce qui change pour vous à partir d’aujourd’hui
8:21
HugoDécrypte - Actus du jour
Рет қаралды 116 М.
In Quebec, do we use "tu" or "vous"?
13:40
maprofdefrançais
Рет қаралды 72 М.
Féminisme au Québec, des origines à nos jours | L'Histoire nous le dira #78
27:13
Le français en déclin au Québec?
16:32
maprofdefrançais
Рет қаралды 41 М.
Pourquoi les Français se moquent des Belges
14:49
innerFrench
Рет қаралды 337 М.
Vegan and Vegetarianism, a story - History will tell us #78
14:40
L'Histoire nous le dira
Рет қаралды 131 М.
ВОДА В СОЛО
00:20
⚡️КАН АНДРЕЙ⚡️
Рет қаралды 31 МЛН