Join Our Membership Program Today ► www.russianwithmax.com/mem
@sophie10848 ай бұрын
A very good program, Max, I’m glad I have joined! 😊 You are the best Russian teacher I have ever had!!
@RussianWithMax8 ай бұрын
@@sophie1084 спасибо за приятные слова ^_^
@alicekrausova2715Ай бұрын
Kak ob'jasniť inostrancam, čto eto doždiček ( po češski " deštíček")😅🤷🙋
@hanahanna20272 ай бұрын
Очень интересный урок. Большинство сходств с польским, зато например „заговаривать зубы” очень интересная идиома. :)
@anthonynull2242 ай бұрын
Thanks!
@AnnaBauer-u9tАй бұрын
Thank you so much 🧡 also for the german subtitles! 🙏🏻
@EmilioAt779 ай бұрын
Макс, ты гений! Спасибо огромное за урок! Abrazo grande 🍻🙏🏻
@Romana.zagreb9 ай бұрын
Очень интересное видео, спасибо Макс. В каждом языке есть схожие идеи, но они часто выражаются по-разному. "Когда рак на горе свистнет" - на хорватском языке: "Когда ива приносит виноград" = "Kada na vrbi rodi grožđe"). Ali: "Медвежья услуга" = "Medvjeđa usluga"!
@sophie10848 ай бұрын
Большое спасибо Макс за это очень интересное видео, я много узнала. Ты просто супер!!
@ابوآمين-و7ي5غ8 ай бұрын
Наш замечательный профессор, спасибо вам за перевод на арабский🌹🌹🌹🌹
@camelez_zit8 ай бұрын
Я из Венгрии и мне было безумно имтересно узнать, что на русском языке существуют фразеологизмы, которые мы тоже используем на венгерском, но некоторые немного по-другому. Например мы говорим "делать из болхи (а не мухи) слона". Затем "как об стенку горох" и "водить кого-то за нос" мы говорим буквально так же. Есть венгерский эквивалент выражения "у чёрта на куличках" которое можно перевести как "за спиной Бога" (значит даже Бог то место не видит). "Вот где собака зарыта" тоже говорим буквально так же. Один из фразеологизмов напоминал мне об одном венгерском виражении "он не самый острый нож в ящике" - это означает, что он тупой.)
@kg32169 ай бұрын
You explain it very well, wisely and cheerfully, thank you😊
@olavocunha35999 ай бұрын
Самый хороший видео который ты уже сделал!!! Супер!!! Ты молодец!!! Делай пожалуйста больше такие видео!!!
@alisonwilson86759 ай бұрын
Спасибо !очень удобно! эти идиоматические фразы нужны для продвинутых студентов.
@josefrasquiel34868 ай бұрын
Очень хорошее и полезное видео. Большое спасибо!
@robertnilla9 ай бұрын
welcome back to my favorite russian teacher..Take care, Max!! idioms ochen vashno!
@anikapopovics40288 ай бұрын
Спасибо Макс. Супер интересное видео. Я уже давно мечтаю пользоваться русским фразеологизмами. По моему они показатель отличный знания языка.
@Kielermatrosen9 ай бұрын
Super, j'adore les expressions idiomatiques, elles révèlent l'âme du peuple.
@damquinz98279 ай бұрын
Я подписан на этот канал с самого начала. Очень приятно видеть как наши сообщество становятся большим
@christined.88079 ай бұрын
С днём рождения, Макс!😊
@RussianWithMax9 ай бұрын
Спасибо большое, Кристина 🤗🤗🤗
@tonimikael8 ай бұрын
Спасибо огромное, Макс! Ты замечательный! ❤
@marcplanet47769 ай бұрын
Отличное видео, спасибо! Мне также нравится идиом «черт ногу сломит»
@elijahheyes90619 ай бұрын
Тоже не также... Также when listing things. " I went to the store. I also went to the restaurant " тоже= " I like ice cream " Yes, I also like ice cream.
@panchofierro56149 ай бұрын
Thank you Max, greets from Peru!
@voyagersquaremuzika9 ай бұрын
Odličan video! Ja ne znam mnogo fraza ali vidim da imamo i mi fraze "Medvjeđa usluga" i "Vući/Потянуть za nos" a posljednja fraza koju si pokazao kod nas bi bila "Bogu iza nogu" u istom značenju kao i u Ruskom! Može biti da i ostale vaše fraze i mi imamo slične ! :)
@elRinconDeLaFaranDulaCUBAN9 ай бұрын
Gracias bro , tus videos me ayudaran von mi aprendizaje 🫡🤗🇷🇺🇨🇺🐊🪆
@persa19159 ай бұрын
Спасибо Макс очень полезно
@enverarslan94359 ай бұрын
Спасибо ❤
@TimMcNamara-sh2cg9 ай бұрын
I miss seeing you! My Russian needs a lot of work. We used to do Russian idioms in class every day. Some of these are familiar.
@critiqueoflife9 ай бұрын
очень интересно!
@danijelaandicvitas78847 ай бұрын
Thanks for super interesting topic, how/ where to find that table ?
I am pleasantly surprised by how the Polish and Russian languages are similar. Most of the idioms are the same or similar. For example, we say to write with a finger on the water. Apparently Russian is the easiest language to learn for Polish speakers. This could be true because I could understand most of this lesson without having previously learned Russian. The biggest obstacle is the Cyrillic script I need to work on. Max, you are a good teacher.
@carson_iz_kanadi9 ай бұрын
Перестанем смотреть «Русский с Максом» когда рак на горе свистнет)
@christined.88079 ай бұрын
В субботу у тебя будет день рождения, так что я тебя поздравляю 🎉! У нас в Италии уже поздно вечером, почти суббота ❤
@PeytonOliver-yu1fk8 ай бұрын
игра не стоит свеч, или овчинка выделки не стоит-The juice is not worth the squeeze! Спасибо за идиомы Макс.
@alicekrausova2715Ай бұрын
I' ve found out that ( since half of your idioms are the same as in Czech - e.g. " vodiť za nos", " vot gde sobaka zaryta" 😁🤷 etc.), I rather learn English idioms from you! 😁😁😁👍👍👍💕. ( But your explanation " zarytoj sobaki" is reall y funny 😂😂😂! Means exactly : " vot v čem otvet ". - sobaka zaryta pachnet. Vot - tam problema! 😉)❤
@brucemcclelland9048 ай бұрын
Max... I don't know if this is mentioned in other comments, but the English subtitles on KZbin say "when cancer whistles on the mountain." Obviously, like the word 'cancer' in Latin, рак means "crab". The disease cancer is so named because early anatomists saw the crab-like spread of cancerous tissue in the body. I think if you think it's worthwhile, you might try to change the gloss in the automated translation of the phrase from "cancer" to "crab." When a crab whistles on the mountain is very similar to a "snowball's chance in Hell," but the translation with "cancer" doesn't make sense, if only because cancer can't whistle.
@korneliakecskemetinebakti29048 ай бұрын
Интересно. А можно ли говорить только "остер как топор" без первой части идиомы? Если нет, есть ли фразеологизм для выражения "умный"? Спасибо.
@jorgeuliarte26419 ай бұрын
Привет Максим!! Всегда очень весело и фантазчина твоих lecciones!! Извини, я не знаю как сказать " lección" по русски. Завтра у тебя твой день рождения? Поздравляю !! желаю тебе волшое радость вместе с твоим друзьям. Привести мои Вуеноз Аирез!! Из Зальцбург, Jorge!!
@Rimvo50089 ай бұрын
Genio saludos desde Argentina
@Miroslavpimenov9 ай бұрын
Я уже давно подписан😂
@valeriabr73438 ай бұрын
No Brasil também temos a expressão "no meio do nada" com o mesmo sentido.
@edm37849 ай бұрын
интересо! но используют ли обычно носители языка? просто интересно, потому что британцы нечасто пользуются своими переводами. Я никогда не слышал номер 11!
@RussianWithMax8 ай бұрын
Не часто, но периодически)
@nutritionbyelsa4 ай бұрын
i might have watched this 14 times now...
@complexnumber9969 ай бұрын
HOla!!! en el minuto 15:15 есть ошибка debería decir : Bill Gates TIENE (без нет) mucho dinero y en el minuto 15:39 тоже есть ошибка: A mi papá le tocó la lotería y ahora el es extremadamente rico ... :))
@alicekrausova27152 ай бұрын
V naš gorod priezžajut russkie turisty ( no v eto vremja obyčno iz Izrail'ja). Kogda mne sprosjat o čem nibuď, ja teper mogu otvetit: " Kogda rak na gore svistnet!" 🤣🤣🤣🤣🤣 Klassno! 😅👌❤️
@duaaabu-donia15748 ай бұрын
Макс, можно поговорить в болнице о медицинской терминологии 🥲🥲🥲
@classiccrime19 ай бұрын
ура!
@MaijaemiliaH9 ай бұрын
У Юлии была свой подкаст, как называется? Забыла.
@dulcede8 ай бұрын
El dicho de la abuela se aplica a la economia Argentina :D
@daniellerenaud72743 ай бұрын
ouù est le Pdf pour les abonnés ?
@RussianWithMax3 ай бұрын
Все PDF транскрипции находятся на моём сайте, где и остальные мембершип-материалы. Напишите, пожалуйста, на электронную почту, если у вас есть какие-то вопросы или трудности .
@daniellerenaud72743 ай бұрын
Спасибо большое за Ваш ответ: на телефоне плохо увидела положение подкастов. На таблетке это проще! Поздравлю с высоким качеством Ваших подкастов, которые я слушаю уже долго : Россия, разные Страны, жизнь в Аргентине, Жуля, Сабрина, хорошее настроение- очень интересно и симпатично!
@passieprojecten5 ай бұрын
❤
@catboy7219 ай бұрын
Interesting that the subtitle had 'cancer' for 'crayfish.'' Assume there's no 'cancer' on the mountain. 😀
@akhmet2748 ай бұрын
Я первую идиому в первый раз в жизни слышу. Мало пригодно для иностранцев мне кажется хаха
@wesleyoverton11459 ай бұрын
Παρακολούθησα μέχρι τέλος
@jorgeuliarte26419 ай бұрын
Приветствую меня мои Вуеноз Аирез я хотел бы сказать!!
@herratossavainen23209 ай бұрын
Вот где собака зарыта
@alicekrausova2715Ай бұрын
E.A. Poe drank and took drugs, i poetomu byl bednyj i s ego prizvedenij sojdeš' s uma😅!
@victorquebec59298 ай бұрын
I'm not Russian. Learning any language also means getting to know the culture of the nation that speaks the language. I first liked your video, but then DISLIKED it cuz you're politically biased @ 7:20 - no offense, but I feel cringed seeing you use this wonderful platform to say negative things about the country that you owe your knowledge of this great language and culture. I now doubt if I can trust you...
@Mariupol_is_Ukraine8 ай бұрын
I want to find someone, who teaches his language but refuses to live in his own country (because the country isnr a country but a terrorist organization).