Should the „I am..““ constrictions at the beginning of the phrases not be translated by „Yo estoy…“ instead of „Yo soy…“?
@LingoDreams11 ай бұрын
Hi! Thank you very much for your comment and question! In Spanish, the verb "to be" can take the forms "ser" or "estar," which can pose a challenge during the learning process. Both forms are grammatically correct, and the choice depends on the emphasis you want to put on the statement. So, what are the differences between "ser" and "estar"? Simply put, "ser" is used to talk about permanent states, while "estar" is used to talk about temporary situations. In English, we would use the verb "to be" in both cases, but Spanish distinguishes between these meanings. In "I AM" affirmations in Spanish, the expression "Yo soy" is often used due to the nature of these affirmations. "Yo soy" translates to "I am" and is employed to convey personal traits, states of being, or attributes considered integral to one's identity. In the case of affirmations related to health or character traits, "Yo soy" emphasizes the permanence and constant nature of these qualities. By using "Yo soy" in affirmations, you give them a more fundamental and enduring character. This approach aligns with the philosophy of affirmations, where using a more permanent form aims to enhance self-confidence and integrate affirmations into one's personal identity. In summary, by using "Yo soy" in affirmations, you highlight the permanence and significance of the qualities you want to reinforce through these affirmations. I hope this clarifies any confusion, and thank you for your interest in the video 🙏😊