Açıklama şeklinizi ve neşeli tarzınızı gerçekten seviyorum
@HagDiana-wr1xd4 ай бұрын
Îmi place foarte mult cum explici și felul tău de a fi vesel
@magdalenahategan4474 Жыл бұрын
❤ un ,,i,, prelungit.Te ador ❤
@turcalingo_rezan Жыл бұрын
Mulțumesc 🧡
@cigarancarmenmihaela10 ай бұрын
Sen çok tatlısın
@rodicasavitchi6984 Жыл бұрын
Ești o scumpă. Chiar am învățat de la tine câte puțin❤❤❤
@turcalingo_rezan Жыл бұрын
Mulțumesc
@rodicasavitchi6984 Жыл бұрын
Drăguța. Nimeni nu-i perfect. Tu ești perfectă. Mulțumesc. Că exiști. Te pup și aștept să mai traduci.❤❤❤❤
@ananeacsu71812 жыл бұрын
Ești simpatică! Îmi place cum vorbești română.
@shermyinspiration Жыл бұрын
Am înțeles foarte bine ce ai vrut să spui despre litera "i" În limba Turcă se pune accentul pe "i" la sfârșit! Multumesc mult! Chiar explici foarte frumos si bine pe intelesul tuturor! Sa ai o zi frumoasă!!
@voicuelena3472 Жыл бұрын
Nu ma deranjeaza! Exilați frumos!
@Mihnea3022 жыл бұрын
Mersi
@andreeazaharia697 Жыл бұрын
Selam Rezan,vorbești romana mai corect decât mulți romani,se vede ca ești inteligenta și bine intenționată.Iti urmăresc cu placere lecțiile și îți doresc mult succes mai departe! Hoscakal!❤
@turcalingo_rezan Жыл бұрын
Mulțumesc mult🧡🧡
@rodicasavitchi6984 Жыл бұрын
Bună Mie îmi place cum înveti
@LifelongBeginner5 ай бұрын
Avem practic aceeași literă pentru două sunete. Și în șerefe putem spune că e reprezintă două sunete diferite (nu știu dacă accentul pe o silabă sau alta are vreo importanță).
@CONSTANTINGURITA-l4l Жыл бұрын
Felicitari pentru ceea ce faci! De cateva zile am observat videoclipurile tale. Problema sunetelor lipsa apare mai ales in diftongi si triftongi, acolo se scurteaza sunetele. Spre exemplu cuvintele: oameni, ziua, doua, miau, ziceau. Ai dreptate, in limba romana multe sunete sunt scurtate. Din cate am inteles, in limba turca toate literele se pronunta cu acceasi lungime a sunetului. (daca am inteles corect...)
@turcalingo_rezan Жыл бұрын
Buna, da ați înțeles corect🧡 mulțumesc
@violetafloristean92142 жыл бұрын
🥰
@seydackrk58602 жыл бұрын
😘
@danielabascoveanu11 ай бұрын
6:29 Rezan, de ce spunem “gitmeyelim” si nu spunem “gitmeyecez” sau “gitmiyoruz” ? Care este diferenta dintre aceste 3 exprimari? Eu as traduce gitmeyelim in “n-o sa mergem”
@turcalingo_rezan11 ай бұрын
Bugün yağmur yağıyor, sinemaya gitmeyelim.( Azi ploua, sa nu mergem la cinema). Yarın yağmur yağacak, sinemaya gitmeyeceğiz ( Mâine va ploua, nu o să mergem la cinema). Şimdi sinemaya gitmiyoruz, okula gidiyoruz.(Nu mergem acum la cinema, mergem la școală).
@Constantinus19529 ай бұрын
Felicitări Rezan! E o problemă legată de accent! În limba turcă se pune accent mai des pe ultima silabă și ultima vocală, dar în limba română se pune accent și în funcție de înțelesul cuvântului. La București, accentul cade pe silaba și pe vocala a treia, pe ”rești”, respectiv silaba ”e”! Alt exemplu, mai curios: dacă avem accent pe prima silabă/vocală în cuvântul ”copii”, adică pe ”co”, respectiv pe vocala ”o”, înțelesul cuvântului este legat de copierea unor acte, iar dacă avem accentul pe silaba/vocala a doua, pe silaba ”pii”, respectiv vocala ”i”, înțelesul cuvântului este legat de urmașii noștrii. Cu stimă, Constantin
@kitapster2 жыл бұрын
❤❤
@ianisparepan75732 жыл бұрын
Bună te rog furmos poț se spui și mie ce înseamnă ala Billa
@turcalingo_rezan2 жыл бұрын
Cred ca nu e ala billa😊 e 'valla billa' 😊😊 care inseamna 'jur pe Dumnezeu'
@ianisparepan75732 жыл бұрын
@@turcalingo_rezan Mulțumesc pentru răspuns😘
@voicuelena3472 Жыл бұрын
Explicați!
@eugesma2 жыл бұрын
Fara probleme Rezan. S-a inteles bine ideea. Altfel spus, in romana "i" final nu e accentuat, ceea ce nu e cazul si in turca. Succes!