Legge, ligge / sette, sitte / stille, stå? Norwegian verb confusion

  Рет қаралды 691

TheNorwegianSchool

TheNorwegianSchool

Күн бұрын

Пікірлер: 15
@TheNorwegianSchool
@TheNorwegianSchool 5 ай бұрын
🎧🎧🎧 My story-based Norwegian courses: courses.skapago.eu/lp/all
@SharonDKenny
@SharonDKenny 5 ай бұрын
Tusen takk!
@TheNorwegianSchool
@TheNorwegianSchool 5 ай бұрын
Bare hyggelig.
@ЛюдаРезниченко-б3о
@ЛюдаРезниченко-б3о Ай бұрын
Thanks for tips
@hijackbyejack1729
@hijackbyejack1729 3 ай бұрын
Huskeregelen min for "å sitte" i preteritum er hvordan det funker på engelsk. Sammenlign: I sat there for a long time. Jeg satt der lenge. Begge setningene har ikke "e" på slutten av verbet. Da må man bare huske at andre verbet "å sette" er "satte" i preteritum.
@hijackbyejack1729
@hijackbyejack1729 5 ай бұрын
Takk det hjelper mye. Noen ganger vet man ikke hvilke feil man gjør før noen viser man det ahaha
@TheNorwegianSchool
@TheNorwegianSchool 5 ай бұрын
Flott å høre at det er nyttig for deg :-)
@ks03624
@ks03624 5 ай бұрын
i fortiden, før mobiletelefoner, sier man "stiller" eller "legger" telefonen på bordet fordi telefoner stod oppreiste?
@TheNorwegianSchool
@TheNorwegianSchool 5 ай бұрын
Godt spørsmål! Det er så lenge siden - jeg er faktisk usikker :-)
@FrozenMermaid666
@FrozenMermaid666 4 ай бұрын
It’s interesting because in Dutch it is also een vraag stellen when asking a question, as in, om een vraag te stellen = to ask a question, tho one can also use the verb vragen = to ask or more like to question, like, ik vraag = I question / I ask! Germanic languages are very logical, so there is usually a good reason why some verbs are used in certain situations, and sometimes it’s also because that particular verb sounds right in that context and it sounds like that action, and I guess in this case, å stille would have a different meaning when asking the question than its other meaning when used to put the book in an upright position on the table, because every language has verbs like that which can have two or more meanings, but I was thinking it may also be because when asking the questions it is as though one ‘puts’ these questions ‘upright’ or forward in one’s mind, so one has to think about them and answer them, so that may also be a way of looking at it, as it’s like it symbolizes the fact that it’s something active, something that one has to think about and actively answer, so the word upright might be used to emphasize that in a metaphorical way and in an indirect way by using the verb å stille! By the way, one can also use those verbs in English, so one can say I lay the book on the table or the book lies on the shelf etc, and a good way to remember which verb means to lie is, that ligge has an i right after the l, just like to lie, and it’s also like that in Icelandic / Dutch / Norse etc, so å ligge = að liggja / liggen / at liggja and å legge = að leggja / leggen / at leggja (legge and the other verbs have an e letter / e sound right after the e, and to lay also has the e sound right after e because it’s pronounced ley tho it’s spellt lay, which is another good way to remember that these verbs like legge / leggen / leggja etc mean to lay) and å sette = að setja / zetten / at setja (to set / to put) and å sitte = að sitja / zitten / at sitja (to sit and to seat) and å stå = að standa / staan / at standa (to stand) etc, and, normally, stille / at stilla means more like still / to still (to calm or to calm down or to make something calm or quiet) tho in some Germanic languages it is also used with this meaning of setting something upright, and in Icelandic að stilla can also mean to adjust, so in English the verb to set is used in combination with upright, tho in Norwegian it is implied that the object is being set upright when using the verb å stille itself, and in Dutch the verb stellen is spellt with e and it can be used in similar ways (when used when asking a question etc, it’s more like stating or putting forward a question or a solution etc, and, it can also be used to mean to suppose and to standardize in some contexts, so, stel dat ik dat doe = suppose that I do that or imagine that I do that) tho there is also the adjective and noun stille which means still / still person aka silent person which is spellt with I like in most of the other Germanic languages!
@IsakIngenborg
@IsakIngenborg 2 ай бұрын
So.. Jeg legger boka på bordet means I'm laying/putting/placing the book on the table while Nå ligger boka på bordet means Now the book is on the table Jeg legger meg means I'm laying myself while Nå jeg ligger means I'm laying now?
@hijackbyejack1729
@hijackbyejack1729 2 ай бұрын
Ja, du har helt rett i alt. Yep, you are right about everything.
@minatha20
@minatha20 5 ай бұрын
No entiendo mucho, es lamentable la mayoria de videos estan de ingles a noruego 🥲. Solo hablo español ahora 😢
@hijackbyejack1729
@hijackbyejack1729 5 ай бұрын
Hola estoy usando Google Translate para escribir esto, no hablo español. Pero conozco un canal llamado "HABLANORSK" que enseña noruego en español.
@minatha20
@minatha20 5 ай бұрын
@@hijackbyejack1729 tusen takk, iré a verlo, este canal me parece excelente, pero aunque sé muchas cosas basico como colores, dias, meses, numeros, tengo algo de vocabulario pero aun no conecto cuando hablan, no se como formar la oracion en pasado, y futuro y no entiendo cuando ponen un "da" o un "så" o "sa" el empezar o al finalizar la oración. Así que todavía me cuesta entender. Gracias 😊
Norwegian verbs: leie / låne, what's the difference?
2:54
TheNorwegianSchool
Рет қаралды 439
Norwegian pronunciation: length of stressed syllables
3:38
TheNorwegianSchool
Рет қаралды 591
小丑在游泳池做什么#short #angel #clown
00:13
Super Beauty team
Рет қаралды 42 МЛН
SCHOOLBOY. Мама флексит 🫣👩🏻
00:41
⚡️КАН АНДРЕЙ⚡️
Рет қаралды 7 МЛН
Minecraft Creeper Family is back! #minecraft #funny #memes
00:26
My story: how I learned Norwegian
11:04
TheNorwegianSchool
Рет қаралды 1 М.
Hvordan bruke stå ligge sette legge på norsk?
11:34
Norwegian School Online
Рет қаралды 1,8 М.
Weird Norwegian city names: Christiania, Bjørgvin, Nidaros ...
9:46
TheNorwegianSchool
Рет қаралды 561
How to pronounce Ø in Norwegian
4:52
Norsk med Aria og gjengen
Рет қаралды 759
Norwegian U: how to pronounce the Norwegian U sound
4:55
TheNorwegianSchool
Рет қаралды 784
Norwegian KJ sound: how to pronounce it
5:10
TheNorwegianSchool
Рет қаралды 1,5 М.
Dutch & German dialogue that sounds like English
20:38
King Ming Lam
Рет қаралды 786 М.
Norwegian vocabulary: tape vs. miste, what's the difference?
5:21
TheNorwegianSchool
Рет қаралды 477
How To Read Russian In 9 Minutes (Seriously)
9:10
Life of Yama
Рет қаралды 1,3 МЛН
Learning Norwegian: difficult?
5:39
TheNorwegianSchool
Рет қаралды 972
小丑在游泳池做什么#short #angel #clown
00:13
Super Beauty team
Рет қаралды 42 МЛН