Köszi Olga, ügyes vagy. 🤗A legelső lengyel nyelvtörőt, amit mutattál, fizika képtelenség kimondani.🤪
@szeleddie7 күн бұрын
Zabálni való ahogy mondtad a Magyar nyelvtörőket!!!🥰 Ha örökké élnék se tudnám kimondani a Lengyel megfelelőjét!!! Köszönjük a videó Olga mosolyt csaltál sok ember arcára!!!
@kincsesanna37857 күн бұрын
Helyesen ejtetted ki a szavakat és a mondatokat. Csak így tovább! Wymówiłeś słowa i zdania poprawnie. Tak trzymaj!
@zoltanosvath20327 күн бұрын
Olga Drága!! 😊😊🤗🤗 Imádom, ahogy beszélsz magyarul, és hát főleg ahogy ezeket a nyelvtörőket...❤️❤️❤️
@gaborhajnal61597 күн бұрын
De ugyanígy ajánlom a Mekk Elek bábfilm sorozatot! Nagyszerű. A kecske mindig rímekben beszél lehetőleg sok evel s mindig új szakmákat próbál de ráfarag. De az egyikben jól vizsgázik. Melyik ez? Nézd meg a báb mesefilmet! Mellesleg nagyszerű és fülbemászó a zenéje.Élmény lesz hidd el!
@tamaslukacs31734 күн бұрын
Romhányi József szöveg.
@mikaalokaa7 күн бұрын
Swietnie Ci idzie po Polsku - chcialam powiedziec 😀 ale chyba jestes Polka i mowisz tak swietnie po Wegiersku. To dopiero jest lamaniec, bardzo trudny jezyk. Sliczne kotki. Serdecznie pozdrawiam naszych kochanych braci od szabli i szklanki Wegrow ❤❤❤
@szeleddie7 күн бұрын
Mi is üdvözöljük az IMÁDOTT Lengyel testvéreinket innen Magyarországról!!! Polak Węgier Dwa bratanki!!!❤️🇭🇺🤝🇵🇱❤️
@horvathrobert79216 күн бұрын
@@szeleddie Sajnos csak a közemberek között vagyunk testvérek, mert a politikában most ez nem működik így. A testvériségünk a szkíta szarmata közös ősökre való vérségi utalás. Bolgárok, lengyelek/lendziel, az egyik polák törzs és a fehér horvátok, magyar oroszok, ruszin/rutén számíthatók a régi testvériségre, amely nyelvileg megbomlott ugyan, de él a szövetségekben.
@elegancik17965 күн бұрын
Pozdrawiam wszystkich Węgrów z Polski. Nie zrozumiałem żadnego słowa po węgiersku 😂 Daje Ci subskrypcję ❤❤❤❤❤❤❤❤❤
@Cuccos197 күн бұрын
Szuper vagy Olga! 🤗Én a hörcsögösnek kicsit "perverzebb" verzióját ismertem, de ezt inkább férfiakra lehet vonatkoztatni csak: "Szőrös hörcsög szörpöt szörcsög, rájöttek a heregörcsök... Te inkább szörcsölj sört vagy fröccsöt, attól nem lesz heregörcsöd..."😂 Amúgy egy híres nyelvtörő valahogy kimaradt, ami talán a legismertebb nyelvtörőnk nekünk, magyaroknak: "Mit sütsz, kis szűcs? Tán sós húst sütsz kis szűcs?" A macsekok a háttérben közben jól elvoltak.😅
@peterkis73306 күн бұрын
Olga, 'A tanú' című filmben megláthatod, hogyan birkózik meg 'a mit sütsz kis szűccsel' a film hőse, egy valódi magyar, Kállai Ferenc előadásában... amikor belesül, kiszalad a száján egy 'baze' is, ha jól megfigyeled.
@timeatimea65846 күн бұрын
Nagyon ügyes vagy.Az a betü meg a gy betû amit gyakoroljàl.Teljesen lehet èrteni amit mondasz nagyon sokat fejlõdtèl.
@egyszeriember6 күн бұрын
Nagyon ügyes vagy ! Csak egy ötlet: Híres magyar versek néhány versszakát megtanulhatnád, úgy hogy értsd meg jól miről szó ! -Klasszikus versek lennének jók, melyeket elvileg minden magyar ismer ! Arany János, Petőfi Sándor, József Attila, Ady Endre.
@ImrePajor-ky7xk6 күн бұрын
Kedves Olga! Nagyon ügyes vagy szépen beszélsz magyarul.
@csinab6 күн бұрын
Köszönjük!
@olga.lengyel6 күн бұрын
Nagyon szépen köszönöm 🥹🥰
@hajdara875 күн бұрын
Vannak ilyen régi viccek, különböző verziókban, hogy: - Hol van a luxusmoszkvicsslusszkulcs? - Hát a zaporozsecslusszkulcs mellett! :D
@Pellwolok5 күн бұрын
Szerintem nagyon ügyes voltál. Magyarok se tudják ezeket gyorsan kimondani.
@marcellvegh47297 күн бұрын
Azért kevered össze a lakik és az él igéket, mert angolul mindkettőre a live szót használjuk. Németül például az itt lakom úgy van, hogy ich wohne hier, az itt élek pedig úgy van, hogy ich lebe hier. Angolul, ugye, mindkettő I live here. Lengyelül nem tudok, azt te tudod. ;)
@davethesid89605 күн бұрын
Azért angolul is léteznek igék a lakik szóra: pl. abide, reside, dwell, inhabit stb.
@DavidGali845 күн бұрын
@@davethesid8960👍👍👍
@csomaborsodi86286 күн бұрын
Imádom ezt a videót!🤩 Szerintem a magyar nyelvtörők nagyon nehezek még a magyaroknak is, de a lengyel nyelvtörők is elég durvák🙃
@داليدا-ق9ك5 күн бұрын
Beautiful Lady
@Botond346 күн бұрын
Nagyon jó volt hallgatni! Sokat nevettem! Köszönjük Olga
@gregor_man6 күн бұрын
A lengyel szótárat tréfás emberek írhatták, mert csupa nyelvtörő van benne, az elejétől a végéig.
@krisztianhorvath95717 күн бұрын
Szerintem nagyon jó!
@martonvinko919Күн бұрын
A lengyel nyelv önmagában is egy kész nyelvtörő (amire persze előbb vagy utóbb rá lehet érezni). A nyelvtörői pedig a gyakorlatilag már kimondhatatlan részei. Számomra valahol mégis ezért zseniális. :D
@hopparezimi41557 күн бұрын
szuper vagy, cuki a kiejtésed nyugi, ez nem ciki.a dögönyöz az olyasmi, mint a csikiz, barátságos verekedés közben, de a masszírozás se rossz, bár a masszírozás az masszírozás, a dögönyözés meg dögönyözés, a csikizés meg csikizés!
Csodalatos vagy Olga,ahogy pedig Magyarul beszelsz fantasztikus! (az ekezetek hianyoznak mert az angolnyelvu laptopon nincs ekezet)Imadlak Canadabol,Csaba
@balazskvcs89476 күн бұрын
<a href="#" class="seekto" data-time="125">2:05</a> lehet mert angolul a "live" szó alkalmazható mindkét esetben :D (I live in Budapest.; A live broadcast.) Csak egy tipp :D
@peterkis73305 күн бұрын
Aranyos vagy a fiatalságoddal és őszinteségeddel! A 'gy' hangot kicsit 'ty' -snek ejted, ajánlom gyakorláshoz: "Gyere Győri Gyurka Győrbe, győri gyufa gyárba, győri gyufát gyártani."
@gaborhajnal61597 күн бұрын
A magyar nyelv csodálatos. Lehet vele játszani. Szamárfül könyvet ajánlom Romhányi Józseftől.(Elkapkodták ezt a könyvet. Éveken át kerestem mire végre újra meg tudtam venni!) Pici aranyos vicces rajzos versek. Dramaturg volt valamelyik színházban. Ő írta a magyar nyelvi változatát a Frédi és Béni amerikai rajzfilmeknek versbe szedve viccesen. Annyira jól sikerült ez neki, hogy az amerikaiak meglepődtek, hogy a magyarok nevetnek a rajzfilm alatt. Így mikor megismerték visszavásárolták a szöveg miatt. Rímelő versekbe szedte a magyar elme.
@kincsesanna37857 күн бұрын
A videó jól sikerült. Wideo zostało dobrze zrobione.
@IVBela12067 күн бұрын
Dögönyöz, az egy szinonima a masszírozásra
@viharkabat35186 күн бұрын
A tésztát is szokták dögönyözni :D "ököllel vagy tenyérrel nyomogat, gyúr, ütöget"
@peterkis73306 күн бұрын
@@viharkabat3518 Szexuális értelemben is használatos... talán a nyelvtörőben is ez a jelentése tűnik fel a háttérben.
@davethesid89605 күн бұрын
Ez igaz, de szerintem itt inkább ütlegelésről, egymás püföléséről van szó.
U.i.: Sok sok magyar népdalban is fellelhető rejtett szexuális tartalom: pl. "nyisd ki rózsám kapudat"... van itt a YT-on is egy video a témáról, megkeresem. kzbin.info/www/bejne/a5C5qWiom8tna6c
@GabenMegyeri5 күн бұрын
nagyon ügyes vagy, le a kalappal!🎉
@frankdrebin90526 күн бұрын
Ügyes vagy! 👍👍
@bblues715 күн бұрын
Nekünk meg az a sok mássalhangzó torlódás a kihívás, ami a lengyel nyelvben van. (meg a cseh, és délszláv nyelvekben is) Ha egy magyar azt akarja imitálni, hogy lengyelül mond éppen valamit, csak annyit mond, hogy "zvzsdrgzsvzöscse" (Vagy valami hasonlót. Remélem, ez tényleg semmit sem jelent lengyelül 🙂) Érdekes, hogy Vas megyében van egy tájszólásunk, ami állítólag az ottani horvát származású népesség egyfajta akcentusából alakult ki. Nos, ez arról ismerszik meg, hogy zöngésen ejtik a zöngétlen mássalhangzókat, mint pl. "T" helyett "D"-t, "S" helyett "ZS"-t, "K" helyett "G"-t ejtenek. Van is egy mondóka erről: Vas megye, Vasvár Ott terem a lekvár. Amit így mondanak ebben a tájszólásban: (fonetikusan) Vazs megye, Vazsvár Odderem a legvár. Ezen túl még (sok) további tájszólások is élnek a mai napig Magyarországon. A legismertebbek az "á"-zó és "ő"-ző tájszólások. Palócföldön és a szlovákiai magyarok között is igen gyakran az a-t á-nak ejtik. Ez nyilván egy szláv (szlovák) behatás. Az e helyett ö-t pedig az Alföldön lehet gyakran hallani. (Szöged, Köcskömét) Ez mind-mind színesíti, gyarapítja, gazdagítja a nyelvünket. Mi ezt gond nélkül megértjük, de az, aki felnőtt fejjel tanulja a magyar nyelvet, biztosan beleőrül... Mondjuk, egyesek szerint a budapesti is egy tájszólás. Egy vidéki ember kapásból megmondja, hogy ha Budapestről jöttél. Állítólag a budapestiek nagyon dallamosan, szinte énekelve beszélnek. Ezt meg én nem érzem, mert én is budapesti vagyok...
@davethesid89605 күн бұрын
Sajnos nem tudok lengyelül, úgyhogy csak fordítottam: belegabalyodik = pokiełbasić się dögönyöz = okładać (pięściami) Te pedig nagyon ügyes voltál, én szeretnék még több ilyen videót!
@LajosifjCsore7 күн бұрын
Egyébként nagyon szépen megtanultad kiejteni az „a” hangot. Régebben mindig á-t vagy o-t mondtál helyette. Gondolom a lengyel nyelvben nincs „a” hang. Engem is Lájos-nak hívnak a lengyel kollégáim.
@GergelyTari6 күн бұрын
A trükk a "sasszem" kiejtésével, hogy ez összetett szó és a látszólagos hosszú "ssz" helyett úgy kell kiejteni, mint ha külön két szó lenne: sas + szem.
@dorka575 күн бұрын
Ajánlatom ehhez a témához. Ágnes Vanilla: Oh szív nyugodj. József Attila verse. Egy gyönyörű vers ami komplett nyelvtörő és agyzsibbasztó. De pont ezért zseniális. Én lengyel szomszédom nevét sem tudom kimondani. Csak azt, hogy Duda.
@titkos84 күн бұрын
Ajánlom Laár András nyúlnyál versét. Ide tartozik és garantáltan meg fog nevettetni.
@fanni37597 күн бұрын
Annyira ügyesen beszéled a nyelvünket! Ha az a betűt nem á-nak ejtenéd, szinte tökéletes is lenne. De így is az! Én a lengyel nyelvtörőket akkor se tudnám kimondani, ha összevernének érte. 😢😅
@kemenyb7 күн бұрын
Nagyon ügyes vagy, ezeket sok magyar nem tudja így kiejteni! Nagy kedvencem egy Ai-feldolgozás, amiben Eminem énekel magyar nyelvtörőket:kzbin.info/www/bejne/jYiTZYmCjdV6oZosi=XeujyDkSbBkYqha5
@csillafene60016 күн бұрын
❤️
@jacintasimon93886 күн бұрын
A logopédus sokat segít a helyes kiejtésben.
@tamaslukacs31734 күн бұрын
Még egy nyelvtörő: Lenin mauzóleumának lelinóleumozása..
@szilard97773 күн бұрын
Szép nő vagy Olga!
@davidriegel49895 күн бұрын
Szóval ti is tudjátok hogy az SSZZSCSSZZS szavak kegyetlenek! :D :D Erről fúj a szél :D A macskákkal vigyázz mert át veszik a hatalmat!
Az ibafai pap létező személy volt. Hangai Nándornak hívták. Ibafán van egy pipamúzeum, természetesen ott az eredeti papi fapipa. Itt az eredeti dal ( bár itt ipafát emlegetnek) : kzbin.info/www/bejne/eKSwo2CFft2Kmas&pp=ygUNaWJhZmFpIHBhcG5haw%3D%3D A Szemere szamara egy Romhányi József vers, a címe Szamármese. kzbin.info/www/bejne/bqu5iKOjdrCrZqM&ab_channel=Digit%C3%A1lisSz%C3%BCl%C5%91 Romhányi József másik neve egyébként Rímhányó. Pl a Flintsone sorozat magyar szövege is az ő munkája. A sorozathoz kapcsolódó városi legendát ( a magyar szöveg lett visszafordítva angolra) felejtsük el. Gyakorlatilag a Rímhányó bármelyik műve nyelvtörőnek is jó. Ha már vers ajánlom az Édes ékes apanyelvünk c verset. A szörpöt hörpölő hörcsögöt a Határőrségnél sokszor mondtuk ,mivel magunkra hörcsög-ként hivatkoztunk. A váll lapon ugyanis a HÖR felirat volt. (A honvédeknél MH volt ) . A folyatása így szól: Igyál inkább sört vagy fröccsöt nem lesznek hörcsöggörcsök..
@attilahalmos12616 күн бұрын
Annyira aranyosan beszélsz magyarul!😊
@LajosifjCsore7 күн бұрын
Ne aggódj Olga. Te még mindig sokkal jobban ejted a magyar szavakat, mint én a lengyeleket. Tavaly dolgoztam egy lengyel sráccal, akinek Krzysztof a neve. Chris-nek hívják angliában. Megkértem, hogy ejtse ki a nevét lengyelül. Ez után abban maradtunk, hogy inkább én is Chris-nek hívom.
@Gregoretta6 күн бұрын
Ha a slusszkulcsosnál "lukus" szerepelt az oldalon, akkor elírták, luxusnak kellene lennie. (Ha te olvastad félre, akkor nem szóltam.)
@martonvinko919Күн бұрын
Na és a "Mit sütsz kis szűcs"? Az öcsém volt hogy úgy mondta, hogy "Mit sütsz kit sütsz?" XD
@DavidGali845 күн бұрын
Szia Olga! 🌷🙂 Tudtad, hogy nagyon gyakori családnév Magyarországon a Lengyel? Amikor először lattam az első videódat azt hittem téged igy hivnak, hogy Lengyel Olga, akkor még nemtudtam, hogy teljesen lengyel származású vagy. Nálatok Lengyelországban, van olyan családnév, hogy Magyar, természetesen lengyelűl?! Kíváncsi vagyok rá, hogy nálatok is van e igy, csak forditva. Remelem érdekesnek találtad az írásom tartalmát. 🙂
@uriens84 күн бұрын
Egy Magyarországon élő, szintén lengyel, lány ismerősöm, az "ablakpárkány" helyett mondja folyton, hogy "ablakpatkány" 🤭
@ababotond5 күн бұрын
Az asztal lába öt centiméterrel megrövidenbítendő.
@zoltanattilagarai44956 күн бұрын
Chrzaszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie, a Szczebrzrszyn z tego slynie nyelvtörőtöket megpróbálom magyar füllel fonetikusan leírni mert annyi mássalhangzót nem tudok egymás után értelmezni írásban amennyit írtok miközben vannak amiket nem vagy teljesen máshogy ejtetek:) sorry! hsancs zsbmivtcsinyev Scsebzsesenye, hascsebzsesen sztego szvenye. van esetleg olyan kiejtett hang amit kihagytam mert ez így is nehéz.XD ha 20szor nem hallgattam meg akkor egyszer sem és kb szótagonként bogarásztam hogy milyen hangokat ejtesz. A második nyelvtörőtök egyszerűbb: szto szpovuámivánimi nogámi. abban csak az a nehéz hogy a magyar fül már befejezné ott a szót hogy szpovuámini vagy szpovuvámini :)
@garagevogon37987 күн бұрын
Én általában akkor szoktam mondani, hogy valami tökéletesen működik, amikor már gondolkodtam azon, hogy le kell cserélni, de még nem estem át azon a ponton, hogy tényleg megtegyem. Olyankor szoktam bőszen ismételgetni, hogy ennek semmi baja. Majd fél éven el szoktam határozni, hogy most már végkép újítani kell.
@tamaspozer17726 күн бұрын
A dögönyözés az pl. amikor a cicáddal játszol a kezeddel, enyhén nyomkodod. Nem okozol fájdalmat.
@kzsi6 күн бұрын
Azt nem tudom, te miért kevered a "lakik" és "él" szavakat, de érdekességképpen én is rosszul használom a "mieszka" és "zyje" szavakat lengyelül. Mint felhívták rá a figyelmemet, lengyelül szinte sohasem mondják "gdzie zyjesz / zyję w Budapeszcie" hanem csak "mieszkać" - míg magyarul egyenértékű ilyen esetben a "lakik" vagy "él" (sőt, azt hiszem én gyakrabban mondom hogy "él"). Csak érdekesnek találtam, hogy te is ezeket kevered
@zontalhori91446 күн бұрын
Nem könnyű, de ha találsz magadnak egy magyar barátot, barátnőt akivel jó sokat tudsz beszélni magyarul, akkor gördülékenyebben megy majd a nyelvtanulás. Az akcentus megmarad, de kevesebbszer akadsz el, hogy keresd a megfelelő szót. Keress egyet!
@marcellvegh47297 күн бұрын
Állítólag (de ez lehet, hogy vicc) az "Ajándék lónak ne nézd a fogát!" mondat szlovákul úgy van (magyar fonetikával fogom írni, mert nem tudok szlovákul), hogy "Szuvenyíru nyihuhu nye kukucsku protku!".
@Gregoretta6 күн бұрын
Ez egy vicc lesz. Anyukámék gyerekkorában még úgy terjedt, mint "orosz fordítása" a mondatnak, mert ugye akkoriban nekik kötelező volt oroszt tanulniuk. De nem orosz szöveg, csak oroszosan hangzó. Ők is viccként adták tovább egymásnak.
@marcellvegh47296 күн бұрын
@Gregoretta Én ezt vagy 25 éve hallottam és határozottan emlékszem, hogy nem orosz volt, hanem vagy cseh, vagy szlovák, és azért rémlik inkább az utóbbi, mert akkoriban "híresen marha jóban" voltunk (természetesen nem...) a szlovákokkal, meg a szerbekkel, meg a románokkal. ;)
@Gregoretta6 күн бұрын
@@marcellvegh4729 Akkor lehet, hogy a Felvidéken és a határ közelében szlovák verzióval is terjedt. Mi orosszal ismertük, ugyebár azokkal is szerettük egymást anno.
@gaborhajnal61597 күн бұрын
A magyar nyelv annyira csodás, hogy küldi az igazságot maga a szó. Pl az ÉLET szóban benne van, hogy van ÉLE. Vagy mikor fázunk fával foglalkozunk, hogy ne fázzunk. Vagy akarom szó benne a kar amivel meg akarom csinálni bármit. Az 1990-es években azért vezettek be egy más szót a privatizációt mint szót, mert ha azt mondod árulták a hazát a komcsik azt érti a magyar, hogy hazaáruló. Így viszont csak privatizáltak. Zsiványság a köbön. Mert a magyar nyelv küldi az igazságot. Sokkal több egy valaminek a nevétől, küldi az igazságot.
@Pellwolok5 күн бұрын
azanyámot micsoda belemagyarázást olvashattunk 😅 ha jól sejtem te nem beszélsz semmilyen idegen nyelvet 😅
@peterkis73305 күн бұрын
@ Nem belemagyarázás, természetes nyelv a magyar, így keletkeztek az új szavak réges régen...
@gaborhajnal61597 күн бұрын
Aztán VUKOT LÁTTAD-E MÁR? MAGYAR RAJZFILM. Zseniális. Meg az Indul a bakterházat? Zseniálisak! Nagyon ajánlom. Ezek annyira zseniálisak, hogy a lengyeleknek is látniuk kéne, mint a Pál utcai fiúkat! Látod hallgatlak, amiből megtudtam ezt az infót!