No me canso de escuchar a Cohen. Sus letras,sus músicos, todo destila refinamiento.
@dorisolivares59202 жыл бұрын
Hermoso ❤️ Blues del Maestro COHEN Dios le tiene en su Gloria 🙏.
@marucasar58057 жыл бұрын
mi marido y yo nos enamoramos en medio de tu musica . te hemos amado y te amaremos siempre ADIOS MAESTRO DE MAESTROS . NUNCA JAMAS HABRA OTRO COMO TU . HASTA SIEMPRE ......... hey thats no way to say goodbye*******
@elsaalcala54864 жыл бұрын
Maru Casar Se escribe "tú"
@tonycarro13596 жыл бұрын
es una de las canciones más hermosas que conozco!!!
@juaniturrizaga35275 жыл бұрын
Una de las canciones mas hermosas que he escuchado en mi vida
@leonardoledezma14015 жыл бұрын
hay personas que escriben mal, hay personas que escriben bien, después, está Cohen.
@CristianCastanares Жыл бұрын
Una de las canciones más hermosas que he oído
@neilstrauss33187 жыл бұрын
"And you treated my woman to a flake of your life, and when she came back she was nobody's wife", song of pain and heartache.
@annabonanome64876 жыл бұрын
???? what do you mean ?
@cacampbell36543 жыл бұрын
Also negotiations between the dominant gender for possession of territory, status, property, and other issues related to dominance.
@montseeleuterio8376 жыл бұрын
Es el maestro de la palabra y el sentimiento.,.. Y va sobrado.... Su alma es tan amable...
@loidasegoviamendez94133 жыл бұрын
Leonard lo mas hermoso que hay musica perfecta para cualquier esencia de alma siempre viviras
@barreritaardila7 жыл бұрын
maestro te quiero ; descanse en paz !!!!
@jazale7 жыл бұрын
impresionante, eriza no solo la piel, el alma en su mas profunda soledad.
@nef05796 жыл бұрын
Me encanta la parte : gracias por llevarte la tristeza de sus ojos :) :)
@marinievesanadonvalero16244 жыл бұрын
Leonard Cohen, tu voz siempre acompañando como un susurro en mis sentidos, el recorrido de mi vida y ver mi vieja respuesta, el significado de esa redondeada y giratoria Luz que te absorbe como un torbellino y después.... Te quiero.
@paperbackwriter9606 жыл бұрын
Hasta pronto, maestro de la bohemia y la melancolía.
@marinievesanadonvalero16244 жыл бұрын
Así es. Era mi compañero, mi refugio y mis lágrimas compartidas con él. Te quiero Leonard.
@katiuskacaamano31687 жыл бұрын
hasta prónto poeta de mi vida
@mirtavidela11 жыл бұрын
BELLAAA CANCION!!!!!!!ME ENCANTA.
@rolandomerayo34816 жыл бұрын
Genio , gracias
@79qrim7 жыл бұрын
grande maestro. adiós.
@radiosarratina3 жыл бұрын
Una de las canciones más tristes que escuché.
@Duenderelojero5 жыл бұрын
Se trata de un grande...Entre grandes.
@Probeshorts7 жыл бұрын
That sax destroys me every time
@fiorellarosa1787 жыл бұрын
adiòs leonard
@nef05794 жыл бұрын
Gracias por quitarme la tristeza de mis ojos
@nef0579 Жыл бұрын
Gracias Sancho ❤️
@ASTRUBAL133414 жыл бұрын
dedicada para una niña que espero este mejor, aunque a veces eso signifique que su felicidad este con alguien mas
@manuelantoniocortesballest60064 жыл бұрын
Rickson Hari... Sería hermoso así, pero Cohen suele llevarnos a la esquizofrenia... Él es el "ofensor", el de la Famosa Gabardina Azul, que muda de piel penetrando en el cuerpo del ofendido, el Esposo de Jane, y escribiéndose a sí mismo la carta que hubiera querido recibir del "cornudo". El escenario cambia, pero eso no quita que sea una de las canciones más hermosas que haya oído en mi vida. Y si como compositor era celestial, como poeta es incomparable, uno de los más intensos y profundos, con libros como "The Spice-box of Earth" dignos de cualquier antología.
@marthalozanoandraka64008 ай бұрын
Tremenda historia hecha poesía
@massimoriva58564 жыл бұрын
I love you , leonard ... ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
@nexus-sk9dr Жыл бұрын
woooooooooooooooooo que Rolon gracia por compartir compadre
@EVELYNLHei7 жыл бұрын
bello bello
@Mr180219867 жыл бұрын
adios, Maestro! :(
@SantiagoUrquijo924 жыл бұрын
es increíble como el cambio de entonación la cambia
@salvadorcarmonaleon80517 жыл бұрын
simplemente preciosa
@RockIT0705 жыл бұрын
Rest in Peace LEO...
@ИльяЛенин-е8у3 жыл бұрын
Словно стрела пронзает. Сердце
@elsykilmister7 жыл бұрын
RIP
@sfct98365 жыл бұрын
Ya estás con Joana de Arco, Nancy, tu Marian...Lili, las hnas de la caridad.. Yo, un dia pasaré por Clinton Street y otro día iré a donde todos estais. Adios Leonard.
@annanoriega3626 жыл бұрын
Quique te amo...hada
@paulanthonybridge57412 жыл бұрын
Absolutely horrifying audio.
@marucasar58057 жыл бұрын
lo anterior sucedia hace 40 años
@speedrodom7 жыл бұрын
Adios poeta.
@nef05794 жыл бұрын
Juan renaciste en tu hermano Sancho, con la diferencia que para mi Sancho fue un sueño
@teresachamon6 жыл бұрын
¿te molesto si apunto un fallo en la traducción? That night that you planned to go clear, dis you ever go clear? planeaste desengancharte. ¿te desenganchaste al final?
@annabonanome64876 жыл бұрын
???
@elguirre3 жыл бұрын
Eduardo Ortega lo traduce así y estoy de acuerdo en función del desarrollo de la canción.
@Istockr9 ай бұрын
Acordes para esta versión?
@rizandro11 ай бұрын
See Aurora’s version ;)
@_wenn3D.5 жыл бұрын
Alguien me puede ayudar a conseguir este concierto completo por favor tengo años buscándolo.. Lo agradezco de todo corazón..!
@FelixFC5 жыл бұрын
darkcircleroom4.blogspot.com/2016/11/leonard-cohen-rock-pop-special-zdf.html?m=1 en esa web está para descargar en 5 links.Saludos!
@paulmchugh56463 жыл бұрын
Is that Jennifer Warnes on backing vocals? (5.15-5.20)
@thomasmccormick5065 жыл бұрын
could we have this in written english please..
@yogi9631 Жыл бұрын
Jennifer warnes version is sensational.,but still no idea what this means…
@MrKonradsen5 жыл бұрын
Strange version
@bluesmanguate12 жыл бұрын
leonard.... nimoy?
@annanoriega3626 жыл бұрын
E
@hjuarez386 жыл бұрын
que traducción tan pobre... Para una canción como esta.
@annabonanome64876 жыл бұрын
spesso, le traduzioni sono molto sommarie.. Per esempio, il dance me, come è stato tradotto? Solo Juri Garret ha finalmente osato tradurre " dance me" con " conducimi", evitando l'idea della danza
@jorgemefisto5 жыл бұрын
Nos gustaría ver tu versión,por favor
@omareherross99544 жыл бұрын
No a la esclavitud sexual
@teresachamon6 жыл бұрын
Y you treated my woman to an old flake of your life yo lo traduciría como "agasajaste a mi mujer con un copo de tu vida