Рет қаралды 1,791
23 сентября отмечается Международный день жестового языка. В этом году уже два концерта Леонида Агутина прошли с переводом на русский жестовый язык.
Мы познакомились с переводчицей Маргаритой Старцевой, которая синхронно переводила песни Леонида Николаевича, и попросили её записать нам небольшое интервью о своём опыте и впечатлениях от этих концертов. Также взяли из профиля Маргариты несколько фрагментов песен «Я буду всегда с тобой», «Оле-Оле» и «Мир зелёного цвета» (JONY cover) и получился музыкальный фанатский репортаж. Надеемся, что он вам понравится!
«Я была удивлена, что и глухим, и слабослышащим очень важно получать перевод песен. Они были в восторге после просмотра трансляций, либо концертов. Им очень нравилась музыка, песни, смысл, который мы с коллегами доносили до них. Мы были удивлены, но это оказалось очень важно и для слышащих. Например, во время трансляции VK Fest люди писали в комментариях, что им очень понравился перевод, и они в восторге и хотят изучать жестовый язык. И это прекрасно!», - Маргарита Старцева.