"Alors on va pas être copain... - Ton amitié n'est pas nécessaire à mon bien-être." Celle-là, je la garde. *YOINK*
@HalduBouyaNono23 жыл бұрын
En 2019-2020, j'étais professeur de français au Mexique. Quand on avait le temps, on finissait la classe par une sorte de bataille navale, où il fallait répondre en français avant de pouvoir jouer son tour. Je mettais une pénalité à une équipe s'ils disaient "sacrebleu". Ça arrivait toujours au moins une fois par bataille.
@Mylecentvingt Жыл бұрын
J'espere que ca a marcher au finale xD
@raphgt64593 жыл бұрын
Si je dis "sacré bleu", c'est parce que quelqu'un a un bleu impressionnant et que j'ai mal pour lui
@ningario_writer3 жыл бұрын
Félicitations, très bien trouvé !
@vantaie23503 жыл бұрын
Où parce que tu vis dans un endroit où le bleu est sacré
3 жыл бұрын
ou parce qu'un noob a fait nawac (pov Molière :( )
@ewan83263 жыл бұрын
C'est pas sacre et pas sacré ?
@nainvlys98523 жыл бұрын
@@ewan8326 " Aujourd'hui " on dit sacrebleu en un mot, mais ça vient de l'expression sacré bleu, donc sacré fonctionne aussi ( et c'est encore plus ridicule )
@TheMysty463 жыл бұрын
J'ai lu une fanfiction en anglais où le personnage américain était supposé comprendre toutes les subtilités du texte d'un film d'auteur français parce qu'il parlait plutôt bien espagnol. Ça m'a fait chier.
@melyb3333 жыл бұрын
Intéressant, mais dans le 5e élément, j’avais compris que Liloo apprend simplement tout super vite : se battre, parler, culture générale etc. Je me demande même où ce serait sous-entendu que c’est à cause de sa propre langue maternelle qui serait primordiale... d’ailleurs, avant qu’elle ne maîtrise l’anglais, on la voit en train de s’instruire sur l’histoire de l’humanité à une vitesse impressionnante, justement pour nous faire comprendre qu’elle apprend super vite point barre.
@bagout4513 жыл бұрын
Attention, il ne faut pas exagérer. L'anglais n'est pas non plus la seule langue véhiculaire utilisée aujourd'hui. Pour communiquer, deux personnes de langue maternelle différente pourront certes souvent utiliser l'anglais mais pas partout. Ainsi, dans de nombreuses parties d'Europe de l'est on pourra privilégier le russe, en Inde où de nombreuses langues locales existent, l'hindi sera souvent employé, même chose avec l'indonésien en Indonésie. Dans certaines parties d'Afrique, ce pourra être le français ou une autre langue européenne. Certes l'anglais est la langue véhiculaire principale en Occident mais pas partout dans le monde où des alternatives existent, que ce soit des géants locaux (cités avant) ou voulus même des langues conçues pour la communication internationale (comme l'espéranto).
@lassallelobos85633 жыл бұрын
Ce qui serait logique c'est qu'à chaque fois que tu va dans un pays étranger, tu apprend les bases de la langue locale, les habitants seront automatiquement plus amicaux avec toi. En France les touristes qui parlent français ne se plaignent jamais de nous.
@bagout4513 жыл бұрын
@@lassallelobos8563 C'est vrai, c'est enrichissant de pratiquer la langue et découvrir par ce biais là également la culture locale. Après on reste toujours assez vite limité à quelques mots. Une alternative que je trouve très enrichissantes, c'est quand tout le monde fait un pas vers l'autre en apprenant une langue neutre comme l'espéranto. À chaque fois que j'ai voyagé avec, c'était très chouette de pouvoir discuter avec les gens sur un pied d'égalité et de façon beaucoup plus complète que si j'avais utilisé l'espagnol ou le chinois, ou et davantage encore l'anglais, que ni eux ni moi ne maitrisons dans toute sa subtilité (et souvent chargé historiquement, du fait de colonisation).
@lassallelobos85633 жыл бұрын
@@bagout451 Oui, dommage que l'esperanto ne soit pas plus pratiqué, étant une langue neutre ça ne favorise pas les anglophone maternels face aux autres, mais très peux de gens l'apprennent car ce n'est pas une langue vivante à proprement parler. Si jamais un état mondial voit le jour (ce que je ne souhaite pas en tant que nationaliste) l'esperanto pourrait être une bonne lingua franca.
@bagout4513 жыл бұрын
@@lassallelobos8563 L'espéranto est bien une langue vivante, il est même parlé par plusieurs millions de personnes dans le monde qui se réunissent souvent en congrès (du moins quand le covid s'en mêle pas) ou par internet, voire l'enseignent à leurs enfants. Il n'est pas nécessaire qu'un état mondial apparaisse pour que les différentes nations s'y mettent. L'espéranto peut être une bonne lingua franca dans tous les cas, puisque plus rapides à apprendre et faciles à maitriser que l'anglais, et donc moins couteuse. De plus, il n'y a pas deux états du monde, un où une autorité ordonne tout et un où plusieurs autorités étatiques se font concurrences, il existe de nombreuses alternatives, comme le fédéralisme libertaire, qui permettrait de s'organiser sans État, aussi bien mondial que national.
@lassallelobos85633 жыл бұрын
@@bagout451 Quand je dis langue vivante je parle d'une langue qui a des locuteurs maternels, c'est pas le cas de l'esperanto qui est une langue inventée et pratiquée uniquement par les gens qui s'y interessant. La ou l'anglais ou l'espagnol sont indispensables dans certains domaines et que donc les gens l'apprennent "de force", c'est pour ça que ces deux langues ont beaucoup plus de succès que l'esperanto. Concernant le libertarisme, c'est une idée interessante, mais elle part du principe que tous les hommes sont bons et dignes de confiance, ce qui n'est pas le cas, d'où la nécessité d'un état pour éviter les dérives de certains, mais la on s'éloigne du sujet.
@antoine77143 жыл бұрын
Chargé. Dans la vie, y'a ceux qui ont un flingue chargé et ceux qui parle un dialecte.
@baptistenormand27233 жыл бұрын
Une idée que j'ai beaucoup apprécié, c'est dans les romans "La trilogie de Bartiméeus" de Jonathan Stroud. On y voit des démons millénaires ayant servis des dizaines de maitres magiciens à travers le temps discuter. Ils sont capables de parler énormément de langues et, à un moment dans la discutions l'un d'eux demande "mais on parle quelle langue, là ?". Le narrateur explique alors que les discutions entre ces locuteurs polyglottes dérivent souvent d'une langue à l'autre au point que ça agace. Ca ne sert a rien a part à rendre les démons plus extraterrestres, donc c'est cool :) Bonne série, mangez en.
@fareanor3718 Жыл бұрын
j'adore cette série ainsi que l'histoire ou il se retrouve a l'époque de Salomon .j'aime beaucoup son humour et j'aime le fait que finalement bartiméeus ,ses pouvoir plutôt faible et n'évolue pas (il est niveau moyen) mais que il se sort de tout sorte de situation grace a son intelligence. dans cette saga on voit les démon comme ils sont dans la culture populaire: méchant ,cruelle ,perfide ,malin ... mais on voit pourquoi ils sont comme ça : étre sur terre les torture , et ils sont obliger d'obéir a des humains décadent et vénal qui les maltraite
@kaisawatson3 жыл бұрын
Deux clichés en bonus : - Celui, constant dans les space-opéra, où on la Terre a +7000 langues mais les planètes extraterrestres n'en ont qu'une chacune. - Les personnages étrangers qui parlent parfaitement la langue du pays dans lequel ils sont, mais ne reviennent a leur langue natale que pour dire des mots un peu compliqués comme *_oui_* ou *_non_* (un grand classique dans les comics, avec tous les personnages Russes qui parlent un anglais parfait mais ne savent apparemment pas dire YES et préfèrent dire DA).
@leolemo17462 жыл бұрын
Perso ce qui m'énerve c'est quand les personnages utilisent tous les mots importants de la phrase même compliqués mais ne savent pas conjuguer un bête verbe du genre "Si mon cancer prostatique devenir une métastase, moi mourir demain". Peut-être pas le meilleur exemple mais l'idée est là...
@arthurburger6184 Жыл бұрын
Pour ma part, je suis presque bilingue anglais, mais des mots simples comme oui ou non sont des mots "réflexe", qu'on a tellement l'habitude de dire que même lorsque l'on parle une autre langue, il peuvent sortir automatiquement, ça m'est arrivé quelques fois, et un jour où je parlais avec un allemand, en anglais du coup, je lui pose une question et il me répond : "NEEEIN", alors qu'il parlait très bien anglais, mieux que moi ! Donc pour les russes qui parlent parfaitement anglais et qui répondent "Da" par réflexe, je ne trouve pas ça très dérangeant.
@glacialdu80233 жыл бұрын
Tropeur: Ouais faire parler les romains en latin c'est compliqué et chiant Barbares: Teneat dolor meus
@apalmemnom3 жыл бұрын
Et le pire, c'est que dans cette série, eh ben c'est pas mal fait !
@emileduvernois66803 жыл бұрын
Je ne comprends pas. Tu veux dire "Tene cerevisiam meam", peut-être?
@glacialdu80233 жыл бұрын
@@emileduvernois6680 Je t'avoue que je ne parle pas un mot de latin et je me suis juste fié à google trad, donc je te fais confiance.
@emileduvernois66803 жыл бұрын
@@glacialdu8023 Tu as écrit "que ma douleur tienne". Je viens de vérifier que c'est bien ce que Google translate conseille quand on lui demande de dire "hold my beer" en latin. Google translate, c'est nimp.
@mariegauthier53543 жыл бұрын
@@emileduvernois6680 Et encore plus avec le latin, puisqu'il ne prend absolument pas en compte les cas et les déclinaisons, qui sont fondamentales pour qu'une phrase aie du sens
@LeSaturnien3 жыл бұрын
- Dans la série Stargate SG-1, l'anglais est certainement la Lingua Franca de notre Galaxie parce que la langue est parlée sur toutes les planètes visitées. - GrrrrAAAoouuurrrr ! - Ha ha, ça tu l'as dit, Chewie.
@XIIIsan3 жыл бұрын
Heureusement que dans star wars les règles linguistiques sont expliquées (dans l'univers étendu) et pas aussi foireuse que dans Stargate x)
@TheZapan993 жыл бұрын
Voir l'épisode Darmok, de la série Star Trek la Nouvelle Génération, pour un exemple de premier contact avec une civilisation extraterrestre dont la langue est incompréhensible, puisqu'ils ne s'expriment qu'avec des métaphores basées sur leur contexte culturel.
@yannickperret15863 жыл бұрын
J'y pensais, justement ! Par contre dans le film d'origine une partie de l'intrigue utilise une vieille langue "mère" et le travaille de compréhension de son évolution (prononciation, etc.), afin qu'ils puissent se comprendre. Un bon film, de ce point de vue.
@MarkusFlamingo3 жыл бұрын
@@yannickperret1586 ça aurait été compliqué à faire pour une série. Il n' y a jamais eu d’explication sur le fait qu'ils parlent tous anglais dans la galaxie, si ce n'est une volonté des show runners de simplifié, de ne pas rendre répétitif le fait que Daniel doivent apprendre une nouvelle langue à chaque planète visitée. C'est un peu dommage, c'est vrai. (ça reste ma série préférée malgré tout ^^)
@Djandsilf2 жыл бұрын
Pour le coup sans vraiment être une explication, y a une bonne blague dans les premiers épisodes sur le sujet justement L'équipe arrive dans un monde asiatique et le premier contact se fait, Daniel essaie de lui parler avec un mélange de vieux chinois/mongol et la nana lui répond en anglais ce qui le choque
@AlexanderPrice9743 жыл бұрын
"En frappant sur des bâtons" "Un coup pour oui, deux coups pour non"
@remvince3 жыл бұрын
Est ce que vous avez bien mangé à midi ?
@Isaaac_owo3 жыл бұрын
Toc toc
@DodoleSilure3 жыл бұрын
@@remvince Oui mais j'aime pas les harengs
@Dragonnotte3 жыл бұрын
Marrant que tu traite de ce sujet car j'étais en pleine reflexion sur le langues pour ma fanfiction X) PS : j'ai adoré ta parodie de Ace Attorney
@mathildeobled92263 жыл бұрын
Oh nan, mais où est passé le jingle de Wikipédia ? °^° il était si qualitatif x)
@newfan42803 жыл бұрын
Wikipedia pourquoi chercher plus loin ? (Ça sert à rien)
@ochi92803 жыл бұрын
"Vous trouvez les images qui bougent rigolotes" 😂😂😂😂
@famillesabot57193 жыл бұрын
🗣️💬👂😕?
@whovy66573 жыл бұрын
Je ne regardais pas au moment du dialogue anglais-français, mais quand j'ai entendu le "well" j'ai de suite pensé au docteur, puis je me suis dit que je devais rêver, mais quand même la tenue fait très docteur.. et quand j'ai vu le tournevis, mon petit cœur de fan était très content ^.^ Bref, je m'en vais maintenant regarder la suite de la vidéo !
@urgertox96572 жыл бұрын
Merci je suis pas le seul à avoir remarqué
@kisslylyto3 жыл бұрын
"De quoi filer des boutons à l'académie française" 😂
@pinksnake80013 жыл бұрын
C'est marrant d'ailleurs: en tant que francophone, ton accent anglais doit être un 9/10 et ton accent belge 1/10 :')
@poulpito313 жыл бұрын
J‘aime bien son accent belge moi !
@benoitvanschaftingen3 жыл бұрын
Lol son accent belge c'est un français qui essaye d'imiter un québécois qui fait l'accent Liégeois.
@chyziqueytp75493 жыл бұрын
Son accent anglais est pas 9/10
@pinksnake80013 жыл бұрын
@@chyziqueytp7549 Son accent anglais est vraiment bon et on ne peut pas donner sérieusement de note précise, fais pas le chieur
@chyziqueytp75493 жыл бұрын
@@pinksnake8001 le critère pour determiner si un accent est bon cest a quel point est ce reconnaissable que la personne est francaise , dans ce cas ci ca saute aux yeux, il faut deferencier laccent et la prononciation (qui elle est bonne)
@AbeHanabi3 жыл бұрын
Je veux que tu doubles tout Gladiator en Belge, s'il te plait ! Trop de talents cachés ont été révélés dans cette vidéo. Tu es piégé !
@Neoh533 жыл бұрын
18:16 Autre cas possible, avec l’exemple de l'excellent animé "Great pretender" où les persos : francais et Japonais, parlent en anglais pour communique. Et en pleine discussion, soudainement un carton apparaît indiquant "désormais les dialogues en anglais seront en VF." (j'ai regardé en vf mais je suppose que c'est "japonais" en vostfr)
@elio62533 жыл бұрын
Tres bonne remarque parce que great pretender est en effet un excellent anime, et, dans la vo, les dialogues anglais passent bien en japonais. Mais ce qui est bien, c'est que les dialogues dans les autres langues sont effectivement dans ces langues, et maîtrisés en plus (les dialogues en français qui ressemblent à du français c'est appréciable)
@antoinefr74893 жыл бұрын
pour le coup c’est super bien fait dans the great pretender, la passation était parfaite
@kaisawatson3 жыл бұрын
Le seul anime à ce jour à avoir des acteurs qui parlent avec un MINIMUM DE MAITRISE les langues maternelles de leur personnage. Incroyable.
@elio62533 жыл бұрын
@@kaisawatson on est plus que sur un minimum parce que les acteurs de doublages, français par exemple, ont la langue française comme langue maternelle, ils sont belge il me semble
@kaisawatson3 жыл бұрын
@@elio6253 Je sais. Je dit ça parce que pour les autres anime déjà un minimum de connaissance de la langue ce serait pas mal. Je m'attends pas à ce que les studio japonais aillent chercher des biliingues japonais/ anglais aux USA mais s'il y avait au moins un minimum... T_T Je sais pas, quelques exercices de diction... Un minimum quoi...
@bagout4513 жыл бұрын
Dire qu'il y a un consensus scientifique en ce qui concerne l'idée que toute les langues descendent d'une seule et même langue n'est pas très exact. Il y a plusieurs idées et de gros débats, sans moyens de démontrer définitivement qu'une théorie est exacte. À part ça, la vidéo était assez correcte.
@Missecriture3 жыл бұрын
Il y a une nuance énorme entre un concensus scientifique, qui est que la grande majorité des chercheurs dans le domaine sont d'accord avec X hypothèse, et le fait que l'hypothèse en question puisse être/soit prouvée nan ?
@bagout4513 жыл бұрын
@@Missecriture Oui, c'est sûr. Je voulais surtout mettre en avant le fait qu'il y avait plusieurs hypothèses et pas de moyen de vraiment les départager pour l'instant mais tu as tout à fait raison.
@ioni22853 жыл бұрын
@@Missecriture sauf que la grande majorité des chercheurs ne pense pas qu'il y ait une unique langue primordiale. Il faut être complètement con, pour penser qu'il y ait une origine commune au guarani du Paraguay et au same de Laponie
@lefrancoisvincent94293 жыл бұрын
en vrai, c'est l'un des épisodes les plus drôles et l'un des plus intéressants. Bonjour, du Québec!
@harrisonk26353 жыл бұрын
2 vidéos, 2 référence à jojo. Tu nous gâte monsieur
@antoninhippolyte44203 жыл бұрын
Je suis d’accord le truc de la langue primordiale c’est de la crotte de taureau et pourtant j’aurais bien aimé que le latin me permette de parler portugais, espagnol, italien, roumain...
@mariegauthier53543 жыл бұрын
Ça aide vu qu'on peut trouver des liens étymologiques mais c'est sûr que c'est pas suffisant pour apprendre la langue en 1 jour...
@sehkaisham76093 жыл бұрын
Dans Tara Duncan il existe un sort de traduction placé dans beaucoup d'endroits comme des palais, des grosses villes etc qui traduit automatiquement les langues pour les personnes qui se trouvent dans le lieu en question. Cependant Tara demande souvent à apprendre la langue du pays ou elle va se rendre et ça lui permet d'entendre des différences entre ce qui est vraiment dit et ce que le sort retransmet, soit parce que justement il y a toujours une perte lors de la traduction ou alors parfois pour pouvoir insulter ses hôtes de manière subtile.
@arthurchallat85308 ай бұрын
Loué soit Tara Duncan ♥
@diegorenaud3 жыл бұрын
Mais c'est que la qualité s'amméliore cher Tropeur! Merci pour cette vidéo fort intéréssante. Danke, gracias, merci, arigato, etc.
@simeon68083 жыл бұрын
ce que je retiens de cette video: - tout - les anglais nous ont battu dans une guerre inconnue...
@Acidekhlorridrique3 жыл бұрын
la partie Objection ! était un bonbon pour les yeux et les oreilles
@cheune66773 жыл бұрын
18:01 ça me fait penser à la série Emily in Paris où (dans la vo) les personnages français parlent entre eux en anglais même quand Emily (la seule anglophone) n'est pas là, ce qui est quand même... plutôt chelou
@vic33353 жыл бұрын
"Les langues si vous regarder cette vidéo c'est que vous en parlait au moins une *où alors vous devrait aprecier les images qui bouges*" tu m'as tuer ça part en like :3
@Patatarte3 жыл бұрын
7:34 magnifique ce docteur, avec le "well" à la fin en plus XD
@camuscotien37073 жыл бұрын
J'ai cru qu'il allait parler du cas de "The Great Pretender"
@milla7493 жыл бұрын
Il faut un t-shirt « ton amitié n est pas nécessaire à mon bien être»
@ProjetCarTylion3 жыл бұрын
Salut le Tropeur ! Je regarde ta chaine avec intérêt depuis longtemps, j'apprécie beaucoup ta façon de présenter les choses et trouve tes conseils souvent très pertinents. J'aurais bien aimé en savoir un peu plus sur le fait que tu considères la Langue Primordiale comme un Bad Trope. En effet, nous utilisons le concept de Langue Primordiale dans l'univers de fiction que nous créons et pour moi si c'est justifié par les règles de l'univers de fiction, une langue primordiale peut tout à fait être quelque chose de crédible et cohérent. J'aimerais bien avoir tes retours critiques sur la question ! (et bien sûr ceux des autres personnes des commentaires ayant un avis à exprimer sur ce point)
@moggwaii32903 жыл бұрын
Je pense qu'on a besoin d'une version longue de l'ost d'Ace attorney
@gaiagerbillan93043 жыл бұрын
J'ai lu la description, je comprends une langue !!!!
@Evanouih3 жыл бұрын
Dans le 5ème élément je n'avais jamais pensé que Lilou apprenait si rapidement l'anglais parce qu'elle parlait la langue primordiale. Justement, tout le long, elle apprend mots après mots dans l'ordre alphabétique. Alors, oui forcément, c'est juste le vocabulaire et ça n'explique pas toute la grammaire à assimiler derrière et elle le fait très rapidement, mais sa condition d'être suprême explique pour moi sa capacité à apprendre aussi rapidement. Sinon je m'attendais tellement à ce que tu parles des langues inventées pour des fictions, que je pose ma petit sélection ici : La langue elfique de Tolkien, le Klingon de Star Trek, le patois des Ceinturiens de The Expanse, l'écriture des Maîtres du Temps de Doctor Who...
@lilavaldudu99473 жыл бұрын
Dans le 5e élément leeloo apprend l'anglais en une journée parce que c'est l'être suprême ! Non pas parce que elle parle la langue mère. Sinon super vidéo !
@randomdummy33913 жыл бұрын
Un exemple de traitement de langue que j'avais bien apprécié était celui de Sword of the Stranger, un film d'animation japonaise. On y trouve des personnages chinois, et le choix est fait de les faire parler chinois quand ils parlent avec des japonais mais japonais quand ils parlent entre eux. C'est-à-dire que quand dans un dialogue les deux personnages ne se comprennent pas, le spectateur ne comprends pas non plus (enfin si y a des sous-titres mais ça marque quand même le manque de conmpréhension entre les deux interlocuteurs). Par contre quand deux personnages chinois parlent entre eux, ils parlent en japonais.
@camillecoulombier15913 жыл бұрын
J adore ton humour, ton travail et, mine de rien tu as abordé les concepts sous l angle linguistique et philosophique en condensant quelque chose comme 25 heures de cours de linguistique de l1 et autant de philo de l2 en moins d une demi heure. Ton esprit de synthèse et tes capacités de vulgarisation sont époustouflants !
@lizzybrooks4628 ай бұрын
Quelle imitation incroyable de David Tennant... La voix et tout :') L'épisode entier est super, en tant que traductrice je valide xD
@elisabeth.w73763 жыл бұрын
Phoenix Tropeur 😁 en plus la ref de Queen's Gambit qui fait plaisir
@brize34523 жыл бұрын
9:18 Oh bon sang tu joues si bien le Docteur de David Tennant ! * ^ *
@AliChan383 жыл бұрын
Oh, j'ai trouvé un cute sauvage !! Plus serieusement, je confirme !!
@lordeiki60373 жыл бұрын
En plus des qualités de la vidéo qui augmentent au fur et à mesure, on voit de plus en plus un humour à la Karim Debbache se dessiner, c'est vraiment très plaisant, bravo !
@GeneralDestroyQc3 жыл бұрын
On bon exemple, d'un film penser pour être vue avec deux langues étrangères possible. C'est le film Canadien Bon Cop Bad Cop, qui est fait au complet pour être compris par les locuteurs des deux langues officielle du Canada.
@luciemetral61863 жыл бұрын
Waouh !!!! Je trouve ça tellement rare que des vidéos parlent de langue (et de series en même temps, c'est vraiment le combo parfait !) et surtout en parle bien :) (j'espère que ça ne sera pas mal pris, je ne connait pas votre parcours ^^') J'ai adoré la vidéo et j'ai appris plein de trucs, merci beaucoup !
@psychojanuus57152 жыл бұрын
La mère de mes derniers enfants pale anglais, mais parvient tout de même à comprendre une quantité utile de français, tout comme moi avec l'anglais. Il est donc plus confortable de disctuter chacun dans sa langue et de rectifier le tir si l'autre ne nous a pas bien compris.
@okthen94833 жыл бұрын
Le personnage qui parle en anglais me fait penser a doctor who😂 Surtout l'accent
@gwegz3 жыл бұрын
surtout le sonic screwdriver qu'il tient et le manteau un peu ^^
@tetard9933 жыл бұрын
@@gwegz et le you're brillant, mais c'est pas la bonne regeneration ^^'
@kaisawatson3 жыл бұрын
Et le "Well..." et le tourne visse sonique, et le costard, et le manteau...Ca me parait évident que c'est une ref ^^'
@okthen94833 жыл бұрын
@@kaisawatson j'avais pas vu le device 😅 Par contre je trouve que la voix ressemble vraiment a celle du docteur
@kaisawatson3 жыл бұрын
@@okthen9483 Bah moi c'est justement la voix qui m'a empêché de le reconnaitre au début, comme quoi XD ! Perso je trouve qu'il fait une voix trop rauque. Par contre l'intonation est bien reconnaissable quand il dit "Well..." et "you're fantastic ! You know that ?"
@Shmolitz3 жыл бұрын
La pire gestion de la langue que j'ai vu récemment c'était "Emily in Paris" sur Netflix. La qualité du show est déjà moyenne mais alors la gestion de la langue est vraiment nulle. Des français parler anglais entre eux...........
@AzureOne6673 жыл бұрын
ça encore, comme dit, c'est peut être un procédé de traduction pour rendre le récit plus fluide, après, je n'ai pas vu Emily in Paris (et je n'ai absolument aucune envie de le voir) si c'est vraiment le coup du "allez, on se met à parler anglais sans aucune raison" c'est une horreur effectivement
@mohandzaidi56753 жыл бұрын
Je découvre la vidéo et la chaîne dans la foulée. C'est juste "Cultissime". Parole de prof de français !
@jeangiroult12393 жыл бұрын
Dans le film La Passion du Christ de Mel Gibson, l'intégralité des dialogues sont dans des langues totalement incompréhensibles pour 99,99% de l'audience. Heureusement, il y a des sous-titres 😅
@LeFalleneur13 жыл бұрын
Je veux un clip du "il est pas très drôle le frouz" xP tu m'as tué.
@abu-ayyubcedric-ali4041 Жыл бұрын
à 15:00 le Kanji le plus utilisé (jôyô) pour le vert "midori" c'est 緑 , le Kanji 翠 signifie vert "midori" mais il est moins courant (Jinmeiyô).
@Sam-uh6ut3 жыл бұрын
Toujours mettre le pouce avant de regarder la vidéo, très important
@Hypotyposement3 жыл бұрын
Super vidéo ! J'adore vraiment ton travail, et grâce à toi je réalise que ce sujet est en réalité bien plus vaste et complexe qu'à première vue ! Quelques remarques additionnelles : - Tu l'évoques rapidement en fin de vidéo, c'est dommage de ne pas avoir plus parler des formes de communication non verbales (Élisa dans La Forme de l'Eau, Amaya dans Le Prince des Dragons), je trouve que le fait que le moyen de communication soit différent rajoute une barrière intéressante, - C'est dommage également de ne pas avoir mentionné les langues inventées, pilier de la fantasy et SF, et de la nécessité de les inscrire dans un contexte social et culturel pour leur donner de la profondeur (merci Tolkien et son amour des langues pour nous avoir appris ça
@DeLorean-vo4st2 жыл бұрын
Cest vraiment du contenu de qualité là t'a gagné un nouvel abonné mec
@badmotv19423 жыл бұрын
Cela m'est arrivé, j'étais plombier et j'avais un client anglais, je comprends très bien l'anglais mais j'ai énormément de mal à le parler, idem pour mon locuteur. Alors il parlait uniquement en anglais et moi uniquement en français. C'était très instructif.
@DeathC0l0r3 жыл бұрын
"Je suis français depuis 26ans et je n'ai jamais entendu un français dire sacrebleu" Aïe
@fareanor3718 Жыл бұрын
il y a aussi certain lague qui on du pouvoir en sois ou qui serve d'intermédaiare au pouvoir . par exempale dans eragon l'ancien langage permet d'utiliser la magie via des incantation mais a aussi comme caractéristique que ils est impossible de mantire en parlant cette langue
@azhadial73963 жыл бұрын
Seule chose à redire sur la vidéo : 21:44 - Nan, le consensus scientifique ne dit pas ça. L'idée d'une langue commune originelle (hypothèse avancée avant tout par Meritt Ruhlen dont les travaux sont pas forcément de bonnes qualités, mais qui a le mérite d'avancer l'idée) n'est pas prouvable (on peut reconstruire l'indo-européen car les langues indo-européennes partagent suffisamment de particularités ; si il y a bien une langue commune originelle, alors l'extrême majorité de ses descendantes sont mortes sans qu'on en ait la trace et en conséquence les langues vivantes aujourd'hui sont trop distantes entre-elles pour qu'on puisse rétablir de manière convenable cette langue originelle, et donc même si une langue commune originelle existe, on ne peut pas en prouver l'existence. Pour preuve aucun linguiste ne sait par exemple établir de lien de parenté entre le Basque et d'autres langues sur la base de la linguistique comparée) et pose certains problèmes sur le plan théorique. Ca impliquerait de faire remonter l'existence de cette langue avant les premières dispersions d'homo sapiens quand l'espèce constituait un seul groupe ou plusieurs groupes non-isolés (donc géographiquement très proches) donc à 300000/200000 (même le proto-indo-européen est estimé comme ayant été parlé il y a maximum 8000 ans), et ça postule aussi des problèmes théoriques. On sait d'ailleurs que le langage peut émerger naturellement et pas à partir d'un autre (on a observé ça au Nicaragua, des enfants sourds inventer un langage des signes propres par exemple : www.bbc.com/news/av/stories-51372265). En bref, le consensus scientifique sur la question ne s'aventure pas à accepter la polygénèse ou la monogénèse (on a aucun moyen convenable de valider l'une ou l'autre); mais pour avoir côtoyé des linguistes dans ma fac et mes cours, beaucoup sont plus partant pour la polygénèse à titre personnel.
@tetard9933 жыл бұрын
si je fais bénir un bleu d'Auvergne, est-ce que j'aurais un sacré bleu?
@67Daidalos3 жыл бұрын
Nan, mais fais pas ce genre de vannes pourries IRL, parce que là, pour le coup, tu risques d'en avoir.
@kakaroble3 жыл бұрын
20:22 C'est drôle donc c'est bien (humour au cas où les premiers degrés me traitent de cancer)
@raisinboy_3 жыл бұрын
L'imitation du dixième docteur est parfaite !
@yokokhany3 жыл бұрын
Ton imitation du 10ème docteur est "on point" comme diraient les anglais ! L'accent, les mimiques, le choix des mots, parfait ^^
@mathiascs72713 жыл бұрын
Monsieur, je vous arrête pour excès de qualité et amusement d'agent dans les 20 premières secondes
@Downforyears3 жыл бұрын
135 vues d'amende.
@luffire.d.61693 жыл бұрын
impressionnant le phoenix wright tu la grave bien fais, frais mec.
@julienbarre98623 жыл бұрын
Qu'est-ce que ça fait du bien d'entendre le mot "crédible" pour une fois au lieu de l'éternel "réalisme" qu'on nous rabâche à toutes les sauces. Merci !!! :D
@ioni22853 жыл бұрын
21:45 non c'est pas le consensus actuel, pour preuve les isolats que l'on ne peut rattacher à aucun autre langue hormis quelques emprunt, et dans ses isolats on retrouve entre autre: - les langues japoniques - le coréen - le basque de même il n'a même jamais été envisagé une origine commune au guarani (langue officielle du Paraguay avec l'Espagnol) et au suomi (langue officielle de la Finlande).
@jordanenogue-ouellette68523 жыл бұрын
Vraiment bien, comme capsule ! Content de voir que je ne suis pas la seule personne qui cringe quand j'entends des gens jouer des francophones qui, clairement, n'y connaissent rien au français à part genre "oui, non, baguette" Si tu veux un exemple de film qui utilise le bilinguisme d'une façon intéressante et justifiée dans son contexte, je te suggère "Bon cop, Bad cop", un film de comédie/action canadien dont l'utilisation de l'anglais et du français est bien utilisé pour marquer les différences culturelles entre le Canada anglais et le Québec. (ça fait des années que je ne l'ai pas vu, ne me juge pas si c'est pas aussi bon que dans mes souvenirs !)
@yavinbarbaroux57233 жыл бұрын
Ce que tu décris sur les sous-titre est pour moi la raison principale de regarder la série Viking en VF, car la gymnastique consistant à utiliser la langue du spectateur pour signifier qui est à l'aise et sous-titrer une langue ancienne pour montrer qui est un peu perdu et se sent en terrritoire étranger est un ressort très utilisé, et il disparaît quand on doit lire des sous-titres pour tous les dialogues.
@KuroroLucifer3 жыл бұрын
Vidéos toujours aussi drôles et bien construites , quel plaisir .
@KryssAA3 жыл бұрын
"Tropeur, out !" Hé ! Bien vu. Malin. Très malin. *clin d'oeil* *clin d'oeil*
@alilou92ibouchannel3 жыл бұрын
bravo! encore une super vidéo, je suis toujours en train d'écrire mon truc, et tu me rends un fier service avec cette vidéo
@lachaineakeli46823 жыл бұрын
Tu vas me rendre nostalgique du dixième docteur, très belle imitation d'ailleurs
@Gusildirim3 жыл бұрын
21:12 Excellent remix
@thomasbertin54903 жыл бұрын
4:13 Alors tu es la troisième personne que je vois utiliser cet arbre des langues (au demeurant magnifique), et comme les deux précédentes ne savaient pas d'où il venait véritablement (et vu que tu n'a pas mis de lien, je penche à croire que tu l'as juste trouvé sur Google Image), j'en profite pour te parler du Webcomic dont il est issu. C'est "Stand Still Stay Silent" (ou SSSS) de Minna Sundberg, une autrice finlandaise, et c'est une merveille, tant esthétiquement que du point de vue de l'histoire. Et au passage, une parfaite illustration de toute la vidéo, vu que les 6 personnages principaux parlent des langues maternelles différentes (islandais, norvégien, dannois, suedois et finnois) plus ou moins proches, avec des maitrises variables pour certains de la langue des autres, ce qui rend les communications très intéressantes car asymétriques. Et si tu connaissait, honte à moi sur 10 génération d'avoir présumé de ton ignorance, puisse tu un jour me pardonner (mais je suis content car j'ai pu parler de SSSS à tous ceux qui lirons ce commentaire). (Oh, et l'adresse du site c'est sssscomic.com)
@arthurchallat85308 ай бұрын
Cette magnifique interprétation du 10e Docteur ♥
@tolomas37213 жыл бұрын
11:21 au Québec on appelle ça du chiak
3 жыл бұрын
Pour avoir écrit un livre qui raconte l'histoire d'un francophone qui se balade en Amérique du Nord (et qui rencontre donc principalement des anglophones, mais parfois aussi des francophones), c'est un sacré défi de se retrouver dans tout ça... les discussions sont écrites en français, mais il faut que la même discussion puisse avoir lieu en anglais pour que ça tienne la route. Exemple : le narrateur qui fait référence au colonel Moutarde (dans Cluedo). Ça passe évidemment sans problème en français, mais comme la conversation a lieu en anglais, il faut s'assurer qu'en anglais aussi une référence au colonel Moutarde (colonel Mustard, sisi !) tienne la route. Bref, pour rester crédible, le challenge est vraiment super intéressant. Et en effet, comme mentionné vers la fin de la vidéo, ça s'apparente parfois à de la traduction.
@VulturEmpire2 жыл бұрын
Je trouve que cela reste un des meilleur épisode en terme de forme avec jeu entre les 2 personnage et d'humour. (Le fond reste au top, mais je peux moins le juger)
@Valentin-jx4rp3 жыл бұрын
excellente vidéo , a quand un prochain lets play ? ;)
@elsapersant77473 жыл бұрын
Super vidéo comme d'hab ^^ ! Les interactions entre les personnages me font toujours beaucoup rire et le fond est super intéressant! J'apprend beaucoup sur l'écriture et les réflexions philo qui vont plus loin sont 👌👌!! Ceci dit, let's partager des oeuvres de fiction qui sont liée au sujet et qui sont chères à mon coeur !! Sur les dialectes : Un des meilleurs livres que j'ai lu de ma vie est BOURREE de fautes d'orthographe ! C'est une narration interne par un jeune garçon qui ne sait ni lire ni écrire et qui vit dans la campagne profonde (sur une planète nouvellement colonisé mais l'espèce locale a transmis un virus qui a tué toutes les femmes et fait que les hommes restant pouvent lire dans les pensées les uns des autres). Bref, les 10 premières pages sont assez douloureuses, puis sa manière de parler nous embarque et donne une dimension que je n'ai jamais retrouvé nulle part ! Ca donne un rythme, une couleur, une personnalité au récit et au personnage (Todd
@UnemeufBanale3 жыл бұрын
J'ai adoré cette épisode et surtout la conclusion à la fin, tu arrives toujours à me faire monter une petite larme d'émotions avec tes conclusions (et puis y a la blague un peu grasse qui fait tout redescendre xD)
@luciletomaschapado53693 жыл бұрын
J’aime l’utilisation du tournevis supersonique 😭😂 ça fait tellement plaisir de voir des références comme celles-ci.
@WarcanoIX3 жыл бұрын
S'il te plais Tropeur, j'ai besoin, NOUS avons besoin de la cover de ace attorney sans les effets sonores dessus !
@antoniogaravo92893 жыл бұрын
21:13 il faut version longue de cette OST
@SummerBear813 жыл бұрын
Alors là GG tropeur, je sais pas si tu a trouvé cette image par hasard ( 4:14 ) mais tu viens de tomber sur une page d'une BD beaucoup trop bien et trop peu connu pour la qualité qu'elle est :) (En passant l'artiste s'appelle Minna Sundberg et la page en question provient de sa BD Stand Still Stay Silent) Aussi l'auteur joue sur le fait que ses personnages parlent des langues proche, voir compréhensible entre elle (Danois-Norvégien-Suédois) et aussi sur le fait qu'ils ne ce comprennent pas ou que quelques mots isolés (comme on pourrait l'avoir pour une discussion entre un Français/Espagnol)
@xelarande333 Жыл бұрын
21:11 Faites pas attention, je mets mon petit timecode ici.
@_lenaig3 жыл бұрын
je suis tombée sur cette vidéo par hasard j'ai vraiment adoré 👍👍une qualité de recherche incroyable on voit que tu sais de quoi tu parles bravo ! +1 abonné 😊
@AlighieriD4nte3 жыл бұрын
Sacré vidéo. Vraiment un support boulot. C'est hyper fluide, complet, bien monté et super informatif. J'aime beaucoup. Un épisode sur Atlantide ? :p Merci.
@jojolegaucho47403 жыл бұрын
Je commente à 4min juste pour dire que la vidéo est déjà très très très très très...TRÈS cool !
@griffonagentxxl63313 жыл бұрын
J'ai adoré l'incrustation de phoenix right, trop bien
@iriky26513 жыл бұрын
Excellente vidéo et beau travail de recherche sur tout les thèmes abordés durant celle-ci.
@ningario_writer3 жыл бұрын
Pour les sous-titres, "et bien", c'est pas plutôt "eh bien"? Je sais pas si le poser sous forme de question fait poli ou hypocrite... Je veux juste aider en tout cas, si jamais ça dérange, j'arrêterai ces commentaires
@TheZamirh3 жыл бұрын
Arrête avec ton ton condescendant et agressif, tu te crois supérieur ?
@raph36993 жыл бұрын
Je vois ça comme un "et bien ..." et que le reste de la phrase a été coupée au montage
@MorganOfGlencoeOfficiel3 жыл бұрын
En tant qu'autrice qui s'est fait tirer les oreilles par sa correctrice tout le long d'un bouquin de presque 600 pages pour avoir écrit "eh bien" : on dit "et bien". Apparemment c'est passible de grondage éditorial intensif, sinon XD
@kaisawatson3 жыл бұрын
Non. Si et uniquement si c'est une interjection on met "eh" : "Eh bien ! t'es sacrément con !" comme "Eh ben ça alors !" ou "Eh oui !" parce qu'on transcrit du langage uniquement parlé. Mais ici la traduction du "Well..." du Docteur n'est pas une interjection, il est donc correctement traduit par "Et bien..." parce que même si le Docteur (le 10ème Docteur dans docteur Who pour ceux qui aurait pas la ref, dont c'est d'ailleurs un tic de langage) s'arrête ici, il s'agit en réalité du début d'une phrase qu'il ne finit pas. Un peu comme s'il disait "Et bien en fait..." et non pas "Eh bien !" Vous pouvez vérifier sur le site de l'académie française, ils ont un article sur le sujet.
@kyrzuvimarvult3 жыл бұрын
@@kaisawatson well se traduit par "eh bien", qu'on utilise en début de phrase, si tu vois "et bien", c'est que quelque chose à été bien "J’ai trouvé tout de suite… Il faut dire que ce passant m’a renseigné, et bien !" l'interjection "eh bien" est utilisé pour commencer une phrase. Tu n'as pas compris l'article de l'académie puisque tu dis l'inverse que ce qui y est écrit. www.academie-francaise.fr/et-bien-pour-eh-bien
@zelcron_e3 жыл бұрын
Je n'ai pas terminé la vidéo mais à 9:38 tu refais merveilleusement bien le 10eme doctor !!!! Avec le "brilliant"
@harfe062 жыл бұрын
Merci, tu viens sans t'en rendre compte de m'imposer l'utilisation régulière de "sacrebleu"! J'utilise volontairement tout ce qui est tombé en désuétude 😆
@ysarmestr91987 ай бұрын
15:02 on a la même en breton ! On ne distingue le vert du bleu que quand il s'agit d'une couleur artificielle. Sinon le "bleu" désigne même presque toutes les couleurs que peuvent prendre le ciel et la mer (gris vert bleu etc) J'ai pas pu m'en empêcher pardon 😂