Les Misérables - 24 - Ce N'Est Rien

  Рет қаралды 133,808

mildetryth

mildetryth

Күн бұрын

Пікірлер: 53
@stobbi38
@stobbi38 4 жыл бұрын
I love to her versions of Eponine where I instantly think "those casting directors have read the book".
@alsangage
@alsangage 12 жыл бұрын
Her voice communicates so much of the character of Eponine .... I love her voice.... she is soooo Eponine
@vartoch3706
@vartoch3706 Жыл бұрын
she was a singer from the 70's she ' called Marie
@vartoch3706
@vartoch3706 Жыл бұрын
j'adorais Marie et dans cette chanson elle est très émouvante!!! Quel dommage qu'on ne parle plus d'elle
@blacksuit5247
@blacksuit5247 8 күн бұрын
C'est quoi son nom complet
@Phan801
@Phan801 13 жыл бұрын
"Qu'un peu de sang qui pleure" a million times better than the english translation "a little fall of rain"
@yannpf
@yannpf 2 жыл бұрын
tellement vrai ;)
@eloreen1275
@eloreen1275 2 жыл бұрын
Yes, the French 1980 lyrics were much better, powerful and emotional than the English ones.
@jeanneprouvaire
@jeanneprouvaire 2 жыл бұрын
Attempt at a more literal translation of this original: EPONINE Don't you fret, Monsier Marius Just some tears, running red One last rainfall of grief A stain which spells my death These gusts, like wind, my leaving breath One last rainfall of grief, One last burst of relief, From one who didn't count, not at all MARIUS But you will live, 'Ponine, please, look at me Your love will heal your wound - so should it be EPONINE No, nothing will save me, not love's charms Hold me tight in your arms EPONINE AND MARIUS Don't you fret, it's nothing more Than some tears, running red One last rainfall of grief As night falls from above Which will soon bring you to your love One last rainfall of grief, One last burst of relief, From one who didn't count, not at all EPONINE It's just me leaving now, you're staying here Your happy day, I won't be there to see So here's an early wedding gift - Take her note, it's from me Don't you fret, it's nothing more Than some tears, running red One last rainfall of grief As night falls from above Which will soon bring you to your love One last rainfall of grief, One last burst of relief, From one who didn't count, not at all MARIUS Her life was lived For other folk The love she didn't have, she offered me
@the.official.vision.company
@the.official.vision.company Жыл бұрын
Did you purposely make it rhyme?
@the.official.vision.company
@the.official.vision.company Жыл бұрын
This should be used as the new version of A Little Fall of Rain. Closer to the original
@josh90855
@josh90855 3 жыл бұрын
Même l’amour ne peut rien pour moi 💔 L’amour qu’elle n’a pas eu elle me l’offre
@vivianchen8862
@vivianchen8862 7 жыл бұрын
Best Version!
@emmanuelfani5385
@emmanuelfani5385 7 жыл бұрын
Vivian Chen I totally agree with you
@eirdofkoda
@eirdofkoda 9 жыл бұрын
to lisiago1: This is the concept album of Les Miserables, so it is the first version, even before it was produced into a full show. the Original French production opened in Paris in 1980, a few years before it would be translated/re-written into English. It's about France, of course it was written in French ;)
@daniellerachel590
@daniellerachel590 11 жыл бұрын
I think that I just died a little bit...This is so sweet and beautiful!!!!
@petitrossignol
@petitrossignol 3 ай бұрын
2024 Toujours et encore une très belle chanson
@LadyMercury1946
@LadyMercury1946 12 жыл бұрын
I didn't think I could cry any more during this song...and then I watched this.
@TheNinjazzTV
@TheNinjazzTV 12 жыл бұрын
chanté par le groupe il était une fois , que de bons souvenirs
@francksalome1683
@francksalome1683 10 ай бұрын
Non ce n’est pas la même personne
@Lanallaby
@Lanallaby 11 жыл бұрын
Ca me brise le coeur!
@toadster749
@toadster749 12 жыл бұрын
The translation of this song is absolutely beautiful, loooove this version.
@nick68able
@nick68able 6 жыл бұрын
Chris Antunes this is not a translation. This is the original version.
@HareAndTheHatter
@HareAndTheHatter 11 жыл бұрын
Soooo so beautiful. It made me tear up :)
@kivjah
@kivjah 14 жыл бұрын
Magnifique !
@bassoonin
@bassoonin 11 жыл бұрын
I have all these feelings and like, I'm not sure what to do with them because this is perfect and I don't want to cry in case I miss a tiny French word I don't understand. You see my problem?
@bassoonin
@bassoonin 11 жыл бұрын
I like that. Thanks, man I owe you one.
@mildetryth
@mildetryth 11 жыл бұрын
I understand. It is indeed a tricky problem. Might I suggest crying and listening to it for a second time? :-)
@mikeliu3262
@mikeliu3262 10 жыл бұрын
Dernier elan de vie...
@TheRandomPhangirl
@TheRandomPhangirl 12 жыл бұрын
C'est tres triste! :'{
@leaf.onthewind
@leaf.onthewind 12 жыл бұрын
Une de mes amies joue les Mis avec sa chorale ; elle joue Eponine.
@larsvanderheeg2812
@larsvanderheeg2812 12 жыл бұрын
Like all the other lyrics. Les paroles francais sont les plus belles, et les plus philosophiques.
@jvillar12
@jvillar12 6 жыл бұрын
Je traduisais cette chanson pour apporter à mon groupe de conversation en français (certains anglophones comme moi qui apprennent le français), mais j'avais du mal à donner un sens à "un peu de sang qui pleure ..." A little blood that cries? Qu’est-ce que ça veut dire? Le sang saigne. Il ne pleure pas. Puis j'ai trouvé dans un dictionnaire français que pleurer peut être utilisé dans le sens de “pleurer de la sève d'un arbre ou d'un vigne.” Ce sens relie à la ligne précédente. “Ce n'est rien, Monsieur. Je perds [pleurer dans le sens de saigner] un peu de sève.” C’est pas si important. Et ça colle à la ligne suivante (dernier chagrin de pluie) parce que quand on est chagriné on pleure. Le mot se transforme à son autre sens. Entre les deux lignes, on a besoin d’un mot qui peut tenir les deux connotations à la fois--pleurer. Le compositeur a eu une idée géniale!...... ...si c’est vraiment le cas. Qu’est-ce que vous en pensez, les français? Construis-je un château sur un nuage? (Une bêtise de mon imagination?) Ou au contraire quelque chose de bien évident aux locuteurs natifs? (Parce que ce n’était pas du tout évident à moi.) Ou quelque chose entre les deux?
@hyacinthe4478
@hyacinthe4478 6 жыл бұрын
@@sandrasmrrelaxation je crois que c'est une référence à "castle on a cloud", l'équivalent anglais de la chanson de Cosette "mon prince est en chemin déjà "
@serkering8712
@serkering8712 6 жыл бұрын
En fait, il s'agit d'une vision poétique du verbe "couler"
@korzklika7482
@korzklika7482 2 жыл бұрын
Ma réponse arrive très tard, mais en tant que français, je dirais que ces paroles jouent sur un mélange entre larmes et sang. Eponine est blessée et elle saigne. Elle est triste de se voir mourir et de n'avoir jamais été aimée ("un coeur qui n'a servi à personne"). Elle dit donc de façon très poétique qu'elle saigne, jouant sur le fait que le sang qui coule peut faire penser à une larme, et donc que son sang "pleure" (au lieu de "coule"). Elle déclare ainsi une blessure aussi bien psychologique que physique. C'est très très joliment écrit, et ça décrit les choses sans vraiment les dires.
@DarienGautier
@DarienGautier 12 жыл бұрын
Ce N'est Rien > A Little Fall of Rain
@margauxsalliot1490
@margauxsalliot1490 10 жыл бұрын
Les paroles sont superbes - bien plus que celles de la version anglaise, et plus proche du roman -, mais la prosodie est quand même beaucoup moins bien, à mon sens, et la voix française d'Eponine est tellement moins puissante que celle de la majorité des Eponine des versions anglaises/américaines (du moins celles que j'ai écouté). Wonderful lyrics - much better than the English version, and closer to the book -, but the prosody is still worst, to my mind, and the French voice of Eponine is so less powerful than all of the Eponine of the English/American versions (I mean those I listened).
@leknu146
@leknu146 3 жыл бұрын
Est-ce que ce sont les mots de Hugo ? Ces paroles sont sublimes. J'en pleure à mon tour.
@veelalynne
@veelalynne 11 жыл бұрын
Micheal Ball is the ONLY English- version Marius that played the character correctly, in my opinion.
@VHudgensFan19
@VHudgensFan19 11 жыл бұрын
It really hurts to listen to this. Maybe even more painful than to listen to Samantha Barks in this scene.
@veroniquehayward1845
@veroniquehayward1845 11 жыл бұрын
How can anyone say the French version is the translation, lisagio1 ?!!! It is the original!!! (you should do your homework)
@Tiepobadaae
@Tiepobadaae 13 жыл бұрын
@jbrosaremylife and best eponine
@symph2000
@symph2000 2 жыл бұрын
Cute! But the best version still is that of Michael Ball and Lea Salonga!
@walterfunbike
@walterfunbike 4 жыл бұрын
@bballORCHESTRAgirl
@bballORCHESTRAgirl 12 жыл бұрын
Marianne Mille I think?
@DHM91
@DHM91 12 жыл бұрын
I thought Nick Jonas's performance was very refreshing. His non-operatic and youthful voice made Marius a more interesting and believable character for me.
@Karragh
@Karragh 12 жыл бұрын
Who played eponine?
@EmilyGloeggler7984
@EmilyGloeggler7984 4 жыл бұрын
A French woman who went under her performance name Marie.
@IAmBreeLynne
@IAmBreeLynne 12 жыл бұрын
It's beautiful :'( I'm just not in love with Eponine's voice...
@lisagio1
@lisagio1 12 жыл бұрын
the french version is the translation :) but it sounds just as beautiful!
@emmanuelfani5385
@emmanuelfani5385 7 жыл бұрын
lisagio1 THIS is the very first version of the song. From the concept album in 1980, 6years before the famous musical
@Babe01D
@Babe01D 7 жыл бұрын
lisagio1 non la version française est l’originale!! Elle a été traduite en anglais Victor Hugo est français! Je vous conseille de regarder la 1ère version lyrique de Robert HOSSEIN!
Quando A Diferença De Altura É Muito Grande 😲😂
00:12
Mari Maria
Рет қаралды 45 МЛН
Каха и дочка
00:28
К-Media
Рет қаралды 3,4 МЛН
How Strong Is Tape?
00:24
Stokes Twins
Рет қаралды 96 МЛН
The Best Band 😅 #toshleh #viralshort
00:11
Toshleh
Рет қаралды 22 МЛН
Quando A Diferença De Altura É Muito Grande 😲😂
00:12
Mari Maria
Рет қаралды 45 МЛН