اغنية جزائرية بامتياز ككل الاغاني التي يعيد غناءها المراركة ولكن الجزائريون قلما يعيدون اغاني مروكية الفن الجزائري جميل واصيل
@mexoebnelhady992 Жыл бұрын
بحب الاغنية وبحب الباند وبحب حاجه ف منتهي العظمة وبتخليك عايش في مود مع الباند والاغنية والموسيقي من البهجة مصري مر من هنا نحبك بالزاف
@hocinikahina85322 жыл бұрын
من أجمل الأغاني الجزائرية 🇩🇿🇩🇿🇩🇿
@abdelhakghennami54413 жыл бұрын
رمضان مبارك عليكم الاخوة الجزائريين تحيات صادقة من الشعب المغربي .🇲🇦
@nourdz70442 жыл бұрын
الله الله على الفن الجزاءرى الاصيل 🇩🇿 👍 و العريق من اروع القصائد شهيلت لعيانى.
@atst654 жыл бұрын
Je rêve qu'un jour le peuple Marocain et le peuple Algérien soient réunis à nouveau. Nos deux pays ont tellement plus de similarités que de différences
@halimabdelwahab52444 жыл бұрын
Inchallah frère. Algérie Maroc Tunisie devraient être un seul pays, un seul peuple.
@turkirachid41073 жыл бұрын
La musique algérienne n'a rien avoir avec la musique marocaine il y a un grand déférence ente les deux cette chonson c est le chaabi algérien qui appartient à l Algérie uniquement لمراركة احشموا شويا و بعدونا روحوا شوفوا تراثكم و حياتكم كاين فرق كبير بين الجزاىريين و لمراركة ما نتشابهوا فى والو لا من حيث الشكل و لا اللهجة و التاريخ و هذه الاغنية من التراث الشعبي العاصمي الجزاىري و هو فن موجود فقط فى الجزاىر العاصمة حتى اللهجة عاصمية جزاىرية بعيدة كل البعد عن اللهجة المروكية يا لمراركة علاش تحشموا بلهجتكم و تلصقوا فى اللهجة الجزاىرية يعني حبيت تقنعني بلي اللهجة المروكية واخا دابا كنخربق كندوي مسطي كنحوي كككككك تشبه للهجة العاصمية الجزاىرية هههههههه والله الواحد رجع يشفق عليكم من كثرة لي تحشموا با اصلكم تلصقوا فى كل ماهو جزاىري
@sz.1up5412 жыл бұрын
what moroccan music is integral part of algerian history? our history has nothing to do with morrcan music
@zahirzahir71452 жыл бұрын
Vous ne faites que voler les chansons algériennes Chaabi rai lalaoui chansons de foot et même les chansons d'enfance
@anubisdz96332 жыл бұрын
💯/💯🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿
@maamarmohamed40504 жыл бұрын
الفن الجزائري الراقي . تحية كبيرة لبنات بلادي 🇩🇿 ❤ 🎼🎶🎹 👑 🎺🎧🪕🎹🎻🎸🥁🎷🎤📻🎈🎈🎈🎈🎈
@ninahamach48 ай бұрын
🇩🇿🇩🇿🇩🇿🇩🇿❤❤❤❤جمال الغاني الجزائرية يا سلااام متعة الاذن
@spectoto7 жыл бұрын
Aucun chanteur ne reprendra cette belle et émouvante chanson de Abelhakim El Garami comme l'a interprétée Mohamed Zerbout que Dieu ait son âme ! Il l'a chantée sans tzwaq sans fioritures et sans se forcer mieux que n'importe quel chanteur quel qu'il soit.
@marieT133 жыл бұрын
Les 5 doigts de la main se ressemblent ??? Non
@karimlove0212 жыл бұрын
elles ont du talents ses filles,la classe ,algerie pronfonde , des beaux souvenirs ,kikivikilove 7a chlef
@farzem803910 жыл бұрын
Très beau je découvre ces filles qui ont du talent et c'est cette musique que j'aime,elles rendent un grand hommage à Mohamed Zerbout.
@spectoto6 жыл бұрын
Mohamed ZERBOUT c'est le fameux, premier et meilleur interprète de la fameuse chanson "Chillet lâayani" de Abdelhakim El Garami, décédé en 1971, un poète algérois originaire de la ville de Cherchell qui mettait la chéchia Stamboul (que Dieu Tout Puissant ait leur âme à tous les deux). Mohamed Zerbout est un enfant de Zoudj Ayoune (La basse Casbah). Il est né le 10 février 1936 à la Casbah et est originaire de Dellys. J'ai eu l'occasion de rencontrer Mohamed Zerbout en 1978 dans un café à Bab El Oued devant le cinéma ATLAS (ex : Majestic).J'avais à l'époque 22 ans et je goûtais déjà à la musique Châabi, la plus belle musique du monde, cela étant dit. Je me souviendrais toujours de ce moment et de cette image qui est restée gravée dans ma mémoire. C'était un homme humble et austère. Très simple. Il était très grand de taille et mince. C'était une personne élégante et très affable mais il conversait très peu avec les personnes qu'il ne connaissait pas non pas par suffisance ou par souci de méfiance mais par pure timidité car il était très réservé, un kheloui pour rependre le jargon du genre musical Châabi. Ce jour là, il était seul, il était habillé d'un costume Borsalino (avec fines rayures blanches sur un fond noir et d'une chemisette bleu clair). Il était souriant mais on sentait qu'il était triste et soucieux, il consommait son café en se tenant debout accoudé au comptoir. Il avait l'air ailleurs, il était détaché. Il a été contraint de s'exiler en France après l'indépendance à l'âge de 26 ans, j'en évoque les raisons à la fin de mon présent commentaire. A son retour d'exil, il a été ignoré par les médias qui n'ont pas fait appel à lui pour de sombres raisons. Après avoir chanté. Par la suite, en raison du chômage, il a été contraint d'émigrer vers le Sud Algérien où il a travaillé à la SONATRACH à Hassi-Messaoud, loin de ville natale pour y enseigner la musique aux enfants des employés de cette compagnie pétrolière. Il est décédé le 13 avril 1983 à l'âge de 47 ans des suites d'une longue maladie sur son lieu de travail. Il repose en paix au cimetière d'El Kettar. C'était un élève du cardinal El Anka et il était un très bon drabki qui a accompagné le regretté Dahmane El Harrachi en France. Et le Cardinal avait eu ces mots à son égard : "Si ce n'était sa timidité, c'est lui qui me remplacerait quand je ne serais plus de ce monde !"...... Cet homme a souffert de la calomnie et des fausses accusations sur sa pseudo collaboration avec l'ennemi durant la guerre de libération. Des allégations sans fondement mues par la jalousie et qui ont été démenties par la suite et il a été totalement réhabilité en ce sens par le autorités algériennes suite à l'intervention d'anciens moudjahidines qui ont intercédé en sa faveur pour le blanchir. Cet artiste, au vrai sens du terme, est mort dans la peine (leghbina), la tristesse et l'amertume meurtri par la médisance et la mauvaise foi des hommes.
@anubisdz96332 жыл бұрын
Mustapha Yanes non ?
@alybakr1426 Жыл бұрын
تحية من مصر 🌸
@mekdany112 жыл бұрын
Quelles beauté, quelles voix, quelles honneur Merci les filles de ce partage qui fait tellement de bien et qui nous plonge dans la profondeur de nos racines. Leïla
@bouguerrayazid23446 жыл бұрын
merci pour cette belle interprétation d'une melodie algerienne classique que j'adore depuis mon enfance.
@elkieeann12 жыл бұрын
great song and great singers. thank you for posting this
@ryf36585 жыл бұрын
Bravo les Filles. Magnifique interprétation.
@Dzfuria7 жыл бұрын
J'adore ces filles et cette version.
@rachidamaouche41337 жыл бұрын
superbes filles très belle musique j'adore ❤
@spectoto6 жыл бұрын
Le dernier couplet de cette magnifique chanson est écrit comme ce qui suit : "Welli âadbek, ah qualbi, tarqanou lay banou !" (Que celui qui t'a torturé, Ô mon coeur, ne retrouve pas son chemin dans la vie !). Terrible malédiction du chanteur Mohamed Zerbout, que Dieu le Tout-Puissant, ait son âme, proférée à l'encontre de ceux qui ont été à l'origine de son malheur en usant de la médisance, du mensonge et de la calomnie gratuitement à son encontre et lui ont brisé le coeur et perturbé la vie. Il implore le Seigneur Tout-Puissant pour qu'il fasse payer les mauvaises langues qui l'ont injustement dénigré et tourmenté.
@chantalberniere22229 жыл бұрын
Super musique j'aime beaucoup !....
@DahmaneChababe-hc9kn Жыл бұрын
Tout nos remercement a nos freres marocains merci😊😉💜👍👏👏👏
@madjido16 жыл бұрын
Je me demande où sont passés ces belles artistes ?
@sara-xp9qq5 жыл бұрын
2019❤🇩🇿👍
@abdelhakbendimred33174 жыл бұрын
Allah ,Allah...Merci.........
@lounabehairi2646 Жыл бұрын
J'adore
@djamelbenazza24476 жыл бұрын
Супер люблю
@karimrakim4561 Жыл бұрын
الله يرحم الشيخ ابراهيم باي
@donsebastiano7847 жыл бұрын
و لا ضنيت تنساني تنسى وكري و حساني و نعود ياو غريب براني يسهل للي يعشق فلقلوب للي ما يحنو لو صبت نعمل جنحاني نقطع بحور وطاني و نقول لك يا لللا هاني و نعيد لك ما جرا بيا و القلب واش غبنو قولو لشهلة لعياني وللي غرامها مضاني قهرني و بكاني الولف كيف ساهل و الفراق ما قدرت عنو من صغرك زينك غواني و حبك سكن سكاني و اليوم و علاش خلاني حتى ضحيت مخطوف و جميع لسرار ليه بانو اشحال صارت ليالي وانا وحيد وحداني و الدمعة قهرت عياني انا جرا بيا ما جرا لقيس في زمانو قولو لشهلة لعياني وللي غرامها مضاني قهرني و بكاني الولف كيف ساهل و الفراق ما قدرت عنو يا ويل اللي عاداني و بلا سباب غير جفاني من بعد سعيت و سعى لي ضحيت كالطير الحاصل ما عرفت باب سجنو ولفي من لا يهواني تما قلت بلعاني تما تقوات نيراني عرفت ما بقى ما نرجا و يامي شيانو يبكيه اللي بكاني يوريه اللي وراني و يخليه كما خلاني و للي عذبك يا قلبي الطرقان اللي ما يبانو لكن كلشي فاني ما يدوم غير الرحمانِ هو رجيح ميزاني هو الرحيم الرحمن العفو نرتجاه منو قولو لشهلة لعياني وللي غرامها مضاني قهرني و بكاني الولف كيف ساهل و الفراق ما قدرت عنو سلامي لايمنة قرايني كلهم ولدي و فداني ما فاح الورد في جناني عبد الحكيم في ذ النظام أما بكات عينو قولو لشهلة لعياني وللي غرامها مضاني قهرني و بكاني الولف كيف ساهل و الفراق ما قدرت عنو
@AcilBasito-hs9gp4 ай бұрын
قصيدة للشاعر الجزائري عبد الحكيم قرامي من مدينة شرشال
@fawzlbenallag62127 жыл бұрын
Superbe
@amer82online4 жыл бұрын
قولو لشهلة لعياني (لعسلية العيون) اللي غرامها مضاني (أضناني) قهرني و بكاني الولف كيف ساهل و الفراق ما قدرت عنو و لا ظنيت تنساني تنسى وكري (بيتي) وأحزاني ونعود ليك غريب براني يسهل اللي يعشق في القلوب اللي ما يحنو لو صار (استطيع) نعمل جنحاني (جناحين) نقطع بحور و اطاني و نقول لك يا لللا هاني و نعيد لك ما جرى بيا و القلب واش غبنو من سوريا كل الحب
@wahabboudou45535 жыл бұрын
Le grand salut aux arniote
@ducdesidi75814 жыл бұрын
El maroki galek chanson d'origine cubaine et mr chaaou la traduite en arabe
@mohamedkada3814 Жыл бұрын
Adaptée pas traduite par Abdelhakim Garouami en 1958 .