LES PIRES TRADUCTIONS DE FILMS AU QUEBEC (je comprends toujours pas)

  Рет қаралды 182,278

BATZAIR

BATZAIR

Күн бұрын

J'ai découvert un nouveau game : celui des traductions de films au Québec. Selon vous, quelle est la pire traduction ?
Lien de ma boutique : www.newzair.com
Retrouvez-moi sur mes réseaux :
Instagram : @batzair
TikTok : Batzair

Пікірлер: 1 100
@eliselevasseur8067
@eliselevasseur8067 3 жыл бұрын
J’ai tout trouvé les titres. Je suis québécoise et fière de l’être😂
@lylia68
@lylia68 3 жыл бұрын
Ça te fait pas bizarre les traduction anglaise
@zachpoirier7815
@zachpoirier7815 3 жыл бұрын
Moi aussi #teamquébec 😁
@zachpoirier7815
@zachpoirier7815 3 жыл бұрын
Juste riverdale aucune modification spécial Québec vu que c'est netflix
@Ram23__
@Ram23__ 3 жыл бұрын
@@ines_.ptt09 les série Netflix on majoritairement aucune modif mais des fois oui bird box devient ici froid aux yeux
@zach.l.l4034
@zach.l.l4034 3 жыл бұрын
#teamquébec
@phoenixrip1399
@phoenixrip1399 3 жыл бұрын
étant québécois je peux admettre que certains de nos titres sont NAZES mais comme tu l'as dit dans la vidéo, on fait tout ça pour protéger la langue française
@Wall_e444
@Wall_e444 3 жыл бұрын
Exactement tous les titres sont traduits pour protégé la langue française au Québec
@meualecaca
@meualecaca 3 жыл бұрын
Mais apparemment uniquement oralement, à l'écrit c'est une véritable catastrophe...
@meualecaca
@meualecaca 3 жыл бұрын
Je vous rappelle, pour différencier ''er'' et ''é'' a la fin des verbes du premier groupe: Remplacer le verbe par un autre Ex: il a mangé, devient il a rôti. Merci professeur caca!!
@-yoann-
@-yoann- 3 жыл бұрын
@@meualecaca merci prof de m...prof caca🌝
@sophie-anneletendre9665
@sophie-anneletendre9665 3 жыл бұрын
TEAM QUEBECOIS(E)
@nicephoredesegrivet
@nicephoredesegrivet 3 жыл бұрын
Folies de graduation : la graduation est en fait la remise des diplômes à la fin du lycée, et les films American Pie se passent vers cette période. Lendemain de veille : en anglais, le titre de Very Bad Trip est « The Hangover » ce qui veut dire « La gueule de bois » et être en lendemain de veille signifie avoir la gueule de bois, parce qu’on a veillé trop tard.
@lesquebecois2358
@lesquebecois2358 3 жыл бұрын
Sauvont le soldat ryan☝🏻
@clumsycloudy7839
@clumsycloudy7839 3 жыл бұрын
Pas first👁👅👁 8:42 est ce que c’est normal que j’ai pensé a « OuLaLa c’EsT lA DéCAdeNcE » pour ceux qui ont la ref 😹😹
@phoenixx174
@phoenixx174 3 жыл бұрын
EXACT
@zeyrio9394
@zeyrio9394 3 жыл бұрын
Oui
@-yoann-
@-yoann- 3 жыл бұрын
Oe😂
@afrotrashinshape2750
@afrotrashinshape2750 3 жыл бұрын
Ouais 😃🤣la ref
@Yahiko_TV_
@Yahiko_TV_ 3 жыл бұрын
C’est contre-nature han 😂
@kellyanevachonlessard9449
@kellyanevachonlessard9449 3 жыл бұрын
pour notre défense...😂 ayant été élever avec ces films nous on est habitué a nos traductions autant que vous avec les vôtres 😉 je les aime bien moi !😂♥️
@Dadamama631
@Dadamama631 8 ай бұрын
Tellement
@oukhtydeschamps366
@oukhtydeschamps366 3 жыл бұрын
6:14 "DISKEPBLBLEPE MiY"
@malouloupiax1146
@malouloupiax1146 3 жыл бұрын
Mdr c'est exactement ce qu'il a dit
@sixd9708
@sixd9708 3 жыл бұрын
6.08 "Deskipble" jpp sa prononciation 😭😂😂😂
@mary-annmenard9302
@mary-annmenard9302 3 жыл бұрын
Les québécois et québécoise,liker mon commentaire pour voir nous sommes combien.
@idoli_bs6644
@idoli_bs6644 3 жыл бұрын
Gratteur de like et j’ai liker
@itz_choca
@itz_choca 3 жыл бұрын
Tu veux plutôt dire « pour voir si après ça je serai en top com »
@mary-annmenard9302
@mary-annmenard9302 3 жыл бұрын
@@itz_choca Non.C'est juste pour voir on est combien de Québécois.C'est le premier com que j'écris.
@itz_choca
@itz_choca 3 жыл бұрын
Si c’est la vérité : ah ok c’est juste que tlm de personne le font que on ne peut pas les différencier
@mary-annmenard9302
@mary-annmenard9302 3 жыл бұрын
@@itz_choca Ouais je sais.C'est pas grave.
@mangaabomination3010
@mangaabomination3010 3 жыл бұрын
Une vie de bestiole c’est littéralement la traduction anglaise de a bug’s Life donc 1001 pattes ça pas vrm de sense 😂
@power_craft2935
@power_craft2935 3 жыл бұрын
Respect un peu la svp on défen le fr
@smoke9137
@smoke9137 Жыл бұрын
On a un français modifier c pour sa que la traduction n’est pas la même 😘
@Nino-di8pr
@Nino-di8pr 3 жыл бұрын
Ils m'ont terminé 😭😂
@jaipasdidee179
@jaipasdidee179 3 жыл бұрын
Moi aussi
@Nino-di8pr
@Nino-di8pr 3 жыл бұрын
@@jaipasdidee179 😂
@jaipasdidee179
@jaipasdidee179 3 жыл бұрын
Quoi
@Nino-di8pr
@Nino-di8pr 3 жыл бұрын
@@jaipasdidee179 ?
@les_surs_melochaineenpause2532
@les_surs_melochaineenpause2532 3 жыл бұрын
Je sens que je vais me tapper des barres 🤣🤣
@vrnerf8151
@vrnerf8151 3 жыл бұрын
Team québécois on est là 😁
@rino8233
@rino8233 3 жыл бұрын
Team qc
@jean-francoismorin5517
@jean-francoismorin5517 3 жыл бұрын
'
@nathrousseau3158
@nathrousseau3158 3 жыл бұрын
Je suis québécois et je trouve ça très normal car je suis habitué de les entendre et de les voir
@missb.b
@missb.b 3 жыл бұрын
à savoir qu'on est pire en France vu qu'on traduit des titres anglais par un autre truc anglais, mais du coup presque personne ne connait (en France) le vrai titre anglais. Genre : "Very Bad Trip" c'est pas le vrai titre xD c'est : "The Hangover" Ou encore : "Thanks for Sharing" qui devient en France : "Sex Therapy" Ou : "She's Funny That Way" qui devient en France : "Broadway Therapy" Ou : "Silver Linings Playbook" qui devient en France : "Happiness Therapy" PS : référence : Spectacle #FRANGLAIS de Paul Taylor
@Milleboy-se7nn
@Milleboy-se7nn 3 жыл бұрын
vous avez quoi avec les Therapy. Vous consulter beaucoup?😂😂😂
@missb.b
@missb.b 3 жыл бұрын
@@Milleboy-se7nn ouais jsp xD Mais il doit y avoir d'autres exemples sans le mot Therapy 😅 j'espère 😭 mais là ça arrangerait Paul pour son sketch ^^ (D'ailleurs si t'as pas vu son spectacle go le regarder, il est dispo gratuitement sur sa chaine youtube, mon spectacle préféré et de loin 👌)
@Louislemairias
@Louislemairias 2 жыл бұрын
On dirai que la France à besoin d’une THÉRAPY
@mlfullgames4585
@mlfullgames4585 3 жыл бұрын
3:10 scary movie je pensais que c'était "film ki fé peur" ça sonne moins bien la 😂
@gaalaqtik5267
@gaalaqtik5267 3 жыл бұрын
7:08 « Brad Pitt est un batard » la voix me fume PTDRRR 😂🤣
@Bejcaoficiel
@Bejcaoficiel 3 жыл бұрын
Ta bien fait tes devoirs.😆 je vit au Québec et cest très cool de voir que les français s'intéressent à nous
@Samouraifish
@Samouraifish 3 жыл бұрын
Juste:les bagnole.... C bon ça m'a terminé 😂😂
@Tipite
@Tipite 3 жыл бұрын
Je suis quebequois et oui tout les titre de film sont traduit mais on les dit souvent comme vous genre on dit aussi American pie
@Tipite
@Tipite 3 жыл бұрын
Comme bad boys on dit bad boys toy story on dit toy story
@gabwankul6798
@gabwankul6798 3 жыл бұрын
Wep
@brunodupont4249
@brunodupont4249 3 жыл бұрын
KFC: Kentoucki Frid Chicken🤣🤣🤣🤣 R.I.P. l'accent anglais de Batzair
@alxpaq2325
@alxpaq2325 3 жыл бұрын
Au moins, lors de la vidéo, tu donnes la raison des traductions en français ce qui va faire passer un message aux personnes qui regardent la vidéo, autant les plus jeunes que les plus vieux.
@mariechanel4938
@mariechanel4938 3 жыл бұрын
Ouais il se fout surtout de nous! Presque l’entièreté d’une des province les plus connu du Canada parle français! À et j’allais oublier le message qu’il me fait passer c’est que c’est le première vidéo que j’écoute de lui mais c’est surtout la dernière!!!
@hianisse.
@hianisse. 3 жыл бұрын
@@mariechanel4938 Tu connais l'humour ?
@Extraboyy
@Extraboyy 3 жыл бұрын
Bon rétablissement Batzair ! Reste fort et détruit se méchant virus ❤️
@audreycoste5621
@audreycoste5621 3 жыл бұрын
Mister V dis " les bagnoles" 😂😂😂
@ninamssclick4128
@ninamssclick4128 3 жыл бұрын
"C'eSt lA décAdeNce" 🤣🤣
@kaiser_anton
@kaiser_anton 3 жыл бұрын
Après "Very Bad Trip" n'est pas le titre original du film. En anglais c'est "The Hangover". Entre un autre titre en anglais et une traduction ridicule je me demande lequel est le pire.
@animestreaming4262
@animestreaming4262 3 жыл бұрын
Je te souhaite un bon rétablissement Batzair le ''s''
@mayvelavoie9339
@mayvelavoie9339 3 жыл бұрын
En gros le Québec est la seule province du Canada à parler français, donc automatiquement dès que tu es dans le publique tu es obligé de parler français et oui c'est pour préserver la langue française^^ et en passant plusieurs d'entre nous quand on parle de films ou de séries on dit quand même les titre en anglais xD
@zozotte886
@zozotte886 3 жыл бұрын
*le Québec n’est pas la seule province à parler français. L’Ontario, le nouveau Brunswick et même Terre neuve et labrador parle français (mais juste un peu, genre 5% de la population)
@gabgaming6771
@gabgaming6771 3 жыл бұрын
Et le mo
@zozotte886
@zozotte886 3 жыл бұрын
@@gabgaming6771 le mo?
@gabgaming6771
@gabgaming6771 3 жыл бұрын
Montréal
@zozotte886
@zozotte886 3 жыл бұрын
@@gabgaming6771 bah Montréal est aussi francophone que Anglophone ça dépend tu es dans quelle partie de Montréal
@ben67
@ben67 2 ай бұрын
Pour information, "Film de peur" est une assez bonne traduction puisque l'expression est souvent appliquée, au Québec, pour ridiculiser des films d'horreur de série B. D'ailleurs, aux États-Unis, le terme normalement utilisé est "Horror film" (Film d'horreur). La traduction québécoise correspond donc parfaitement à l'original en ridiculisant le concept de film d'horreur qui est, justement, le propre du film Scary Movie. Même chose pour "Lendemain de veille" qui est une excellente traduction. En fait, je remarque avant tout un manque de connaissance des référents culturels américains ou québécois présents derrière les titres originaux ou traduits : les commentaires sont donc assez souvent à côté de la plaque.
@plgosselin5982
@plgosselin5982 2 жыл бұрын
Se qu’il me fait rire, c’est que vous riez de nous sur nos traductions, mais quand vous dites des mots anglais, vous le dites avec votre accent Français 😂😂 Mais c’est de bonne guerre, ♥️
@anastasia6081
@anastasia6081 3 жыл бұрын
Il y a plus de québécois qui on regarde la vidéo que de français 😂
@koh-lanta689
@koh-lanta689 3 жыл бұрын
Batzair le meilleur et ta vidéo est trop drôle
@ary08219
@ary08219 2 жыл бұрын
J’ai tout trouvé parce que je suis moi même québécoise et j’aimerais préciser que je ne savais même pas pourquoi tout était traduit en français, alors merci et j’ai adoré ta vidéo.
@lulukas0886
@lulukas0886 3 жыл бұрын
Pour Les Bagnoles: En anglais c'est ''cars'' se qui veut dire ''voitures'', mais au Québec ''voiture'' on dit sa ''bagnole''.
@life_is_a_joke_
@life_is_a_joke_ 2 жыл бұрын
En France aussi "bagnole" veut dire "voiture", c'est juste que c'est familier contrairement à "voiture" qui est commun
@Marcroberts2006
@Marcroberts2006 2 жыл бұрын
Euh c’est en France que bagnole veut dire voiture
@gpasdinspi3339
@gpasdinspi3339 3 жыл бұрын
Boooooooooooonjooooooooour bonne chance pour le Covid-19
@deadpool3736
@deadpool3736 3 жыл бұрын
Beh ouais c’est comme il l’a expliqué, ça s’appelle la loi 101 qui oblige les commerçants à afficher leur commerce en français, les distributeurs de mettre les titres de films en français et même que les commerçants sont obligés d’accueillir leurs clients en français mais en soi ils le font pas à cause que c’est question de tourisme
@petitejuju41
@petitejuju41 3 жыл бұрын
Tu as oublié Dirty Dancing ! En québécois c'est Danse Lassive ...
@penelope_917
@penelope_917 3 жыл бұрын
Mais je suis québécoise et chez moi ben c’est normal ces titres😭
@-yoann-
@-yoann- 3 жыл бұрын
Film de peur c normal ?😭
@Ram23__
@Ram23__ 3 жыл бұрын
@@-yoann- j’ai entendu parler de ces films avec ce titre XD
@dearqueen6795
@dearqueen6795 3 жыл бұрын
Ouais! Laissez-nous les Québécois! (et aussi, au Québec,les nom, c'est pas du tout ça)
@marc_br0103
@marc_br0103 3 жыл бұрын
@@-yoann- moi moche et méchant c’est normal? 😂
@Louislemairias
@Louislemairias 2 жыл бұрын
@@marc_br0103 bas oui c’est normal puisque si ils met “détestable moi” ils vont se dire “the fuck mais c’est pas du tout français” et aussi le titre anglais qui est imprononçable ils se disent les doubleurs français vont se dire “des cible me ? Ok on vas le traduire par moi moche et méchant comme ça c’est mieux” donc c’est ultra normal
@evaj8944
@evaj8944 3 жыл бұрын
8:50 on dit breaking bad cet accent jpp
@mauralydrap7258
@mauralydrap7258 3 жыл бұрын
Je trouve sa vraiment drôle parce que je suis québécoise et j'étais comme mais j'ai tjrs appeler sa cars, m'en in black ou même hangover 😅
@jean-christophedrolet1553
@jean-christophedrolet1553 3 жыл бұрын
D’ailleurs l’ironie de l’histoire, c’est que tout au Québec est en français, pour les raisons dites dans la vidéos et plusieurs autre, mais personnes n’appelle les films ou les séries par leur nom québécois. Ce qui est soit très triste ou hilarant, selon ton point de vue
@n3uf_679
@n3uf_679 3 жыл бұрын
Je suis mort ils sont trop drôle 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
@gameclock845
@gameclock845 3 жыл бұрын
Vous êtes un pays français a 100% vous devriez parler français au Canada c'est bilingue
@emmycayer6517
@emmycayer6517 3 жыл бұрын
Québécoise et fière de l’etre
@nolan15864
@nolan15864 3 жыл бұрын
Dire que t'a toujours dit "les bagnoles" jpp
@oxxy5940
@oxxy5940 3 жыл бұрын
6:11 😂😂
@mia-elizabethlucca3249
@mia-elizabethlucca3249 3 жыл бұрын
Moi chui québecoise et j'ai j'amais dit les bagnole😂
@gabwankul6798
@gabwankul6798 3 жыл бұрын
Moi non plus et pour la plus par des autre filme aussi
@tzepanther7647
@tzepanther7647 3 жыл бұрын
Ses bizzard ici au Québec on trouve que c'est la France qui on une traduction bizzard
@wolfy39
@wolfy39 3 жыл бұрын
Moi moche et méchant=Despicable me, c le meilleur (6:05)
@ethan-fnafcraft
@ethan-fnafcraft 3 жыл бұрын
Batzair, je regarde une de tes vidéos et la pub c'est un truc ange ou demon 😭😭😂😂😂
@Wall_e444
@Wall_e444 3 жыл бұрын
Le titre original de Une vie de bestiole(je suis Québécoise) c'est A bug's life
@YaY__32
@YaY__32 3 жыл бұрын
* 1001 pattes 😂😂😂😂
@emmanuelmacron4
@emmanuelmacron4 2 жыл бұрын
@@YaY__32 nan nan, en anglais c'est a bug's life
@YaY__32
@YaY__32 2 жыл бұрын
@@emmanuelmacron4 je parlais du titre français
@emmanuelmacron4
@emmanuelmacron4 2 жыл бұрын
@@YaY__32 Sauf que la personne dans le commentaire parlait du titre original, soit en anglais
@YaY__32
@YaY__32 2 жыл бұрын
@@emmanuelmacron4 bref
@vianneyvgr3332
@vianneyvgr3332 3 жыл бұрын
Tu peux le faire pour les jeux vidéo stp
@guillaumelessard5783
@guillaumelessard5783 3 жыл бұрын
J’habite au Québec alors je connaissais tout les titres! 😂
@chantalpoulin6639
@chantalpoulin6639 11 ай бұрын
Je suis québécoise et fière de l’être 🥳🥳🥳🥳🎉🎉🎉❤️❤️ équipe Québec ❤❤❤❤❤❤❤❤❤
@WuT_beew
@WuT_beew 3 жыл бұрын
MDRR moi je suis quebecois et je trouve ca normal🤣
@splash_shadow1797
@splash_shadow1797 3 жыл бұрын
Bah oui je crois que on est même les plus normal les français sont bizarres
@Moussem08
@Moussem08 3 жыл бұрын
@@splash_shadow1797 nan vous êtes pas les plus normaux
@Louislemairias
@Louislemairias 2 жыл бұрын
@@splash_shadow1797 euh non puisque example:cars c’est un film anglais du coup ça s’appelle “Cars” et les français gardent le nom comme ça pour que les gens ont envie d’aller le regarder mais si c’est traduit “les voitures/bagnioles” et bas sa gâche le film
@emmanuelmacron4
@emmanuelmacron4 2 жыл бұрын
@@Louislemairias et pourquoi traduire certains films et pas tous
@xalyx6622
@xalyx6622 3 жыл бұрын
Mais Nos titre au Quebec son parfait 😭 Breaking bad stay breaking bad 🥲
@ann-sophieimbeault2016
@ann-sophieimbeault2016 3 жыл бұрын
Est-ce que c'est normal que je me sois toujours dit que c'était les titres français qui étaient étranges?
@zozotte886
@zozotte886 3 жыл бұрын
Ouais c’est comme: Titre original: Moana Titre Québécois: Moana Titre français: Vaiana et la légende du bout du monde
@romanenguema8819
@romanenguema8819 3 жыл бұрын
Moana en France c est le nom d une actrice xxx voila
@nabilrijks5235
@nabilrijks5235 3 жыл бұрын
Bon video et bonne rétablissement
@britafnxy0729
@britafnxy0729 3 жыл бұрын
En tant que quebecoise, pour mauvais garcons je dis ʙᴀᴅ ʙᴏʏs tout simplement... Mais j avoue que les titres sont pas incroyable mais bon
@davidlemyre1605
@davidlemyre1605 3 жыл бұрын
Mdr chui Qébecoi et quand je voi tes réactiot sa me fai trop 😂😂
@jounoun3600
@jounoun3600 3 жыл бұрын
So tu voyer nos traduction au liban tu pleure. En plus toute les emissions sont en retard: IL on diffuser le film descendant 2 ANS apres sa sortie. 😭
@achile_tv4849
@achile_tv4849 3 жыл бұрын
Ah ouais d'accord OwO
@nicolasprobst2721
@nicolasprobst2721 Жыл бұрын
Bon de rappeler aux Français : au Québec, la langue française doit être protégée car l'anglais est la langue majoritaire au Canada et aux Etats-Unis. C'est pour cela, le Québec s'est adonné de la Loi 101 qui stipule que le français est l'unique langue officielle et par conséquent, la langue française doit prévaloir en toute circonstance. Traduire les titres en français d'un film anglophone est une bonne chose pour des Européens francophones unilingues qui se demandent pas comment prononcer le titre du film et qui ne comprennent pas le sens du titre du film juste en le lisant.
@LoyalSilenceGentleman24_
@LoyalSilenceGentleman24_ 3 жыл бұрын
Je suis québécois et je ne savais pas quelques films et séries de traduction québécois dans cette vidéo, je suis choqué et mort de rire 🤣
@Lola-Bouriez_
@Lola-Bouriez_ 2 жыл бұрын
J'ai vraiment regarder les 3 very Bad Trip plein de fois ils sont trop trop drôle 😂😂😂
@Rikio221
@Rikio221 3 жыл бұрын
(québécoiseet fière de l’ettre )je me suis dis durant toute les vidéos « faite qu’il parle de moana » (Moana et enfaite Vaiana, la légende du monde)
@zozotte886
@zozotte886 3 жыл бұрын
Alors comme ça on fait des titres trop long batzair? 😂
@firbirds
@firbirds 3 жыл бұрын
Salut je suis nouveau sur ta chaîne. Je viens de tomber sur cette vidéo qui est drôle. Sur tiktok je te trouve drôle aussi, alors continue comme ça. 😁👏
@Tankasa2429
@Tankasa2429 3 жыл бұрын
J’en connais un qui ma choquée, Harry Potter devient Henri Potier, ça m'a bouleversé XD
@KIMIRIDOOOOOOOO
@KIMIRIDOOOOOOOO 3 жыл бұрын
Henri Peaudebeurre
@smoke9137
@smoke9137 Жыл бұрын
Bin en québécois c la meilleure traduction Harry potter 🫶🏻
@swplayer5379
@swplayer5379 3 жыл бұрын
@Elise Levasseur oui. Québécois et fier de l’être
@picepeiche9299
@picepeiche9299 3 жыл бұрын
J'imagine même pas le titre québécois de Dragon ball
@Ram23__
@Ram23__ 3 жыл бұрын
Yen a pas on a la version française directement
@zozotte886
@zozotte886 3 жыл бұрын
Ben c’est dragon ball aussi. Et oui certains y font exception (je pense que c’est parce que de base le titre est traduit du japonais)
@zoeblier-gadreau928
@zoeblier-gadreau928 3 жыл бұрын
Je suis québécoise et nous disons aussi parfois les titres en anglais. Je suis abonné à toi sur TikTok.
@olivierlesagevilleneuve5126
@olivierlesagevilleneuve5126 3 жыл бұрын
La loi 101 qui régie l’office québécois de la langue française nous oublie à toutes traduire en français c’est-à-dire les noms de magasin les titres de films.
@isabellehebert1019
@isabellehebert1019 2 жыл бұрын
J’ai tout trouvé je suis acadienne/ québécoise avec un goût de la France et oui tu as raison au Québec et en Acadie au nouveau brunswick nous faisons ça pour conserver notre héritage et oui il traduisent du titre anglais 😅
@DrawTastiK
@DrawTastiK 3 жыл бұрын
Qui a trouvé l'easter eggs dans cette vidéo ? Petit indice ange et démon 😁
@patate9509
@patate9509 3 жыл бұрын
Au Québec, il y a la loi 101 qui fait en sorte que dans le Québec n'importe quelle affiche de pub est obligé d'être en français. (en très bref)
@arslantraore8949
@arslantraore8949 3 жыл бұрын
Seul les vrai on dit que fast and farious c’était à fond là quesse 😂😂
@robertpospisil9546
@robertpospisil9546 3 жыл бұрын
Je te souhaite bonne chance pour te soigné du coronavirus , j avais aussi le covid avant .
@alexiarobitaille
@alexiarobitaille 3 жыл бұрын
Pour 1001 en étant québécoise ça fait plus de sans vie d'une bestiole car en anglais c'est a bug's life voilà ça fait plus de sens que 1001 pattes
@daphneprovost-dupuis5506
@daphneprovost-dupuis5506 3 жыл бұрын
Québécoise de sang alors je l’ai trouvé et j’ai bien de tes commentaires haha mais faut comprendre deux choses bon dans la vie courant est ce qu’on utilise toujours le titre québécois non pas tout le temps haha et l’autre chose c’est qui ici on est entraine de perdre le français ... Alors on essaie de mettre des choses en place ...
@elvirmimi8016
@elvirmimi8016 3 жыл бұрын
Batzair, nous au moins on traduit et c une bonne traduction
@malch8887
@malch8887 3 жыл бұрын
Une bonne traduction? Détestable moi? Vraiment? 😂😂
@elvirmimi8016
@elvirmimi8016 3 жыл бұрын
@@malch8887 que veux dire detestable me?
@malch8887
@malch8887 3 жыл бұрын
@@elvirmimi8016 Bah justement c'est ce que je voulais relever 😅 Ça ne veut rien dire et pourtant c'est la traduction québécoise de "moi moche et méchant" donc dire que c'est une bonne traduction ça m'a fait rire 😅
@elvirmimi8016
@elvirmimi8016 3 жыл бұрын
@@malch8887 détestable moi, veux dire que je suis détestable, moi moche et méchant na 0 rapport avec le film
@malch8887
@malch8887 3 жыл бұрын
@@elvirmimi8016 D'un côté je suis d'accord mais "détestable moi" c'est pas du tout français 😅 Ecrire "je suis détestable" aurait été bcp mieux là on dirait google traduction 😂
@danieldeguire3769
@danieldeguire3769 3 жыл бұрын
Tu as tout à fait raison parce que je suis québécoise et donc j'ai eu toute les bonnes raisons. On fait tout pour sauver la langue française parce que tout autour de nous c'est anglophone.
@Sisi_c_moi
@Sisi_c_moi 3 жыл бұрын
5:47 JE SUIS QUÉBÉCOIS !?!?!?!?!
@AdrienFAGOT
@AdrienFAGOT Жыл бұрын
Je trouve qu'en français c'est plus stylé, mais vraiment, trouvez des meilleurs traductions XD "Les bagnoles", ils auraient dû appeler ça juste "Bagnoles" "rapide et dangereux" --> "vitesse et danger" "film de peur" --> "film d'horreur" "frisson" --> "hurlement" "le chimiste" --> "horrible rupture" Sinon, ils y en a des pas mal, donc merci de mettre le français en avant car j'aimerais voir ça aussi ici en France.
@charlotheking
@charlotheking 3 жыл бұрын
Qui vient du Québec !?
@nadinerouillon8640
@nadinerouillon8640 3 жыл бұрын
Force a toi batzaire
@hamzaboubacar603
@hamzaboubacar603 3 жыл бұрын
Premier regarder 5 seconde après que tu la publier
@alyssaarnau9847
@alyssaarnau9847 3 жыл бұрын
Je suis la seule à avoir applaudit pour le Covid-19 ? 😅😂
@springtrap_afton4977
@springtrap_afton4977 3 жыл бұрын
Non tes pas la seul😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆😆
@jopopo1868
@jopopo1868 3 жыл бұрын
Je suis québécois et je préfère les titres québécois
@wadiielbaz7135
@wadiielbaz7135 5 ай бұрын
Bonjour en peux parle en prv
@phoenixgaming1494
@phoenixgaming1494 2 ай бұрын
Moi aussi je suis Québécois top-là ✋
@sophiapelletier-sanchez6512
@sophiapelletier-sanchez6512 3 жыл бұрын
Vive le Québec! Tout les quebequois levé la main!!🙋🏻‍♀️
@alligator2539
@alligator2539 3 жыл бұрын
J’ai pas compter mes points, mais je m’en fiche de mes points.
@Loulou0068
@Loulou0068 3 жыл бұрын
5:35 😂😂🤣🤣🤣🤣 HeWaw
@ONIXGAMING63
@ONIXGAMING63 3 жыл бұрын
Superbe vidéo
@yjd_narutooo8602
@yjd_narutooo8602 3 жыл бұрын
0:23 ya que moi qui a cracher sur le covid ?
@DRIFTKINGLAND
@DRIFTKINGLAND 3 жыл бұрын
Je suis QC pis j’adore nos titre de film !
@Optimusprime0307
@Optimusprime0307 Жыл бұрын
« Ils ont traduit depuis descapabelmi 😂😂 » 6:26
@linkolas1381
@linkolas1381 3 жыл бұрын
5:17 oui (c'est tout se que j'avais à dire ;-;)
@yfox_0283
@yfox_0283 3 жыл бұрын
Humour zéro mais je t'aime bien 😂
@emma.manirambona563
@emma.manirambona563 3 жыл бұрын
Et il y a moi qui connais aucun englais 😭😭
@raphagameur2250
@raphagameur2250 Жыл бұрын
Une partie 2 STP
@virginiemadinier3870
@virginiemadinier3870 3 жыл бұрын
Bon courage et bon rétablissement
@carolinecrevier4732
@carolinecrevier4732 Жыл бұрын
On habite au Québec et c'était très drole de voir comment vous nous percevez. Malgré la loi 101 qui oblige l'affichage en français au Québec la plupart des Québécois disent quand même '' Est-ce qu'on va voir Fast & furious ou bad boys au cinéma '' et nous aussi on trouve que les traductions québécoises manquent de punch des fois...
@loicgagnon864
@loicgagnon864 3 жыл бұрын
Parie 2 des vidéos sur le Québec ?????
@xwz_kakashi6397
@xwz_kakashi6397 3 жыл бұрын
Je suis abo sur ton KZbin et ton tik toc
@cecilecahen6788
@cecilecahen6788 3 жыл бұрын
Partie 2 stp 🥺
LA VIDEO DE LA NOSTALGIE (je vais pleurer)(et vous aussi)
12:49
Les animaux les plus MOCHES (accrochez-vous)
12:39
BATZAIR
Рет қаралды 755 М.
Throwing Swords From My Blue Cybertruck
00:32
Mini Katana
Рет қаралды 11 МЛН
Blue Food VS Red Food Emoji Mukbang
00:33
MOOMOO STUDIO [무무 스튜디오]
Рет қаралды 35 МЛН
Je peux le faire
00:13
Daniil le Russe
Рет қаралды 13 МЛН
MES HISTOIRES LES PLUS INCROYABLES...
10:30
BATZAIR
Рет қаралды 159 М.
JE FAIS LE TEST DE PURETÉ (j'ai honte)
9:05
BATZAIR
Рет қаралды 365 М.
J’AI RETROUVÉ LES LEGO DE MON ENFANCE !!
12:07
Paul The French Brique
Рет қаралды 1,7 М.
Je teste des effets spéciaux toujours plus HARDCORE #2
20:06
BATZAIR
Рет қаралды 1,3 МЛН
Au Paradis - Les signes astrologiques
9:58
BATZAIR
Рет қаралды 2 МЛН
LA VIE SECRÈTE ET INCROYABLE DES ANIMAUX !!
9:21
BATZAIR
Рет қаралды 168 М.
Les films au Paradis
5:09
BATZAIR
Рет қаралды 717 М.
JE REPONDS A VOS APPELS (et c'est incroyable)
11:10
BATZAIR
Рет қаралды 63 М.
LE TIKTOKEUR PRÉFÉRÉ DES ABONNÉS !?
13:10
BATZAIR
Рет қаралды 167 М.