【らんま1/2】新アニメが中国で大反響!中国人目線のリアルな感想!

  Рет қаралды 217,562

李姉妹ch

李姉妹ch

Күн бұрын

Пікірлер: 255
@midorin5599
@midorin5599 18 күн бұрын
40代の私が子供の頃ワクワクして見ていた作品をこうして何十年も経ってまた下の世代の方々が楽しんでるのがすごいなー
@sunlala6873
@sunlala6873 18 күн бұрын
「声優さんは妖怪か何かですか?!」 同感です笑 全く声がお変わりないですよね
@にゃーがいる
@にゃーがいる 14 күн бұрын
佐久間レイの同級生です。声だけでなく見かけもほとんど変わっていません。妖怪だと思います。(ごめん😆)
@mitsuboshipowers
@mitsuboshipowers 16 күн бұрын
山口勝平さんは乱馬役の再オファーをためらったらしいけど、ほんと素晴らしいです。いまでも主役が張れる声で、年輪も加わって最高でした。
@TheTsdfsunco
@TheTsdfsunco 17 күн бұрын
昔はチンジャオロースとかタイワンラーメンとか連呼して中国語ということにしてたからな。 凄まじい進歩。
@user-nefe-8280k
@user-nefe-8280k 15 күн бұрын
ギャグ交じりのアニメ作風だから、あえて聞き取り易い馴染みのある単語の方が子どもにとっては、笑いになるからね。 進歩と言うより、表現方法変えただけだと思う。
@アンパサンド-t3n
@アンパサンド-t3n 15 күн бұрын
旧作は(料理名)ギャグに全振りでカワイイけど、ガチ中国語でそれを超えてくるの佐久間さん凄い
@ユキ-o8n6n
@ユキ-o8n6n 8 күн бұрын
本当すごい佐久間さん
@九九式二号銃
@九九式二号銃 8 күн бұрын
青椒肉絲?桃白白?笑
@アンパサンド-t3n
@アンパサンド-t3n 8 күн бұрын
@@九九式二号銃 殺し屋混ざってる!?
@九九式二号銃
@九九式二号銃 8 күн бұрын
@アンパサンド-t3n Σ(゚□゚)あっ!! 桃白白殺し屋だった(°д° )!!
@飛鳥-u1h8x
@飛鳥-u1h8x 18 күн бұрын
シャンプーはリメイク版もかわいいですよねアニメの女性キャラで一番好き☺️ 確かに女傑族のシーン昔はホイコーローとか適当な中国語喋ってたなぁ笑
@岡嶋慎
@岡嶋慎 18 күн бұрын
らんま1/2は懐かしきですね。シャンプーは日本の漫画における中華娘のキャラクターの金字塔的な存在だと思います。可愛くて強いし、らんまを一途に想っており猫になるなど人気になる要素がてんこ盛り🎉 佐久間レイさんの声も合ってたな~😆
@shindendentameemon
@shindendentameemon 18 күн бұрын
2倍になっとるよ…
@shindendentameemon
@shindendentameemon 18 күн бұрын
直したね
@kaizengaijindesu
@kaizengaijindesu 12 күн бұрын
日本語勉強している外国人、この動画で日本語を勉強している!ありがとう
@XEN0FAN4
@XEN0FAN4 18 күн бұрын
シャンプー役の佐久間レイさんが、音響監督さんに色々指導されてる的な事をインタビューで仰ってたので、この辺りの中国語に関する事なのかな~と思ったり。 シャンプーの普段の喋り方の演技をしながら、中国語の発音を目指しつつ、キャラの感情を考えて演技しして……と、素人目に見ても大変そうですよね…。
@knifejail
@knifejail 18 күн бұрын
凄く面白かったです。 英語吹き替え版のシャンプーの中国語が上手って聞きました。 そっちも聞いて欲しいですね。
@510san3
@510san3 16 күн бұрын
声優のキャストがほぼ変わってないこともすごいが作画は年代別で特徴がありらんまは90年代特有の描き方(林原めぐみ全盛時代のスレイヤーズや他作品だがナデシコなど)が前作の特徴となってるが今作も描き方は違えどシャンプーの悲しそうなシーンの終わりの描き方などは描いてる方自身のらんまキャラへの愛もしくは先生へのリスペクトする思いがわかるほど綺麗に描こうとうまく描かれていてすごかったですね。
@imuzi1202
@imuzi1202 18 күн бұрын
高橋留美子先生大好き!めぞん一刻と人魚の森もいいんですよね〜😊
@林檎花
@林檎花 18 күн бұрын
うる星やつら&犬夜叉も❤
@健久保田-x4k
@健久保田-x4k 17 күн бұрын
​​@@林檎花りんねも1ポンドの福音も
@林檎花
@林檎花 17 күн бұрын
境界のRINNEも好き♡
@lovepop5824
@lovepop5824 15 күн бұрын
めぞん一刻と人魚シリーズは小学生の頃に大ハマりしました。 いや、だって最高だったし! 今考えても渋い小学生だ…。
@yujinin
@yujinin 18 күн бұрын
アニメ見て中国人にちゃんと通じるのか気になってたのでスッキリしましたー。ありがとうございました!
@papepipopukupi7383
@papepipopukupi7383 17 күн бұрын
昔覚えた中国語とてらしあわせて、大体あっている中国語喋っているな〜、と思ってましたがなんとか中国人でも聞き取れるものなんですね……
@快晴-v7b
@快晴-v7b 18 күн бұрын
中国人のシャンプーの声優さん、子供の時に観たらんまを思い出す位まんまで凄い嬉しかった! 欧米の声優は政治的なメッセージ入れたり、原作に敬意が無くて呆れてたから、凄く嬉しかった! 中国時代劇大好きで録画して毎日観てます また、そちらの特集もお願いします!
@りう-x3h
@りう-x3h 18 күн бұрын
大学で中国語を習ったのはシャンプーの影響もありますね 4年前だったからリメイクじゃ無いですが
@akki4448
@akki4448 9 күн бұрын
昔のシャンプーは中国語じゃないという
@t5kkomura
@t5kkomura 17 күн бұрын
こんなにも、らんまにも中国語にも精通してる解説動画があっただろうか すばらしい 「まとめるとシャンプーは可愛い」ってのも嬉しかったです
@hiden8930
@hiden8930 18 күн бұрын
メインキャラに変更が無いのは、初放送当時、売出し中の若手声優を使ってたから。 その人達がその後、売れっ子ばかりに成って、今や超豪華なキャスト。 声優陣に払う製作費は前回より割高に成ってると思う。 そんな中に加わった杉田さんは、違和感なく聞けた。上手い人。
@morningspyder
@morningspyder 15 күн бұрын
へーーー
@ぴこぴこぴこりん
@ぴこぴこぴこりん 17 күн бұрын
昔、「らんま1/2」が放送されてた頃、ラジオ関西のアニラジ「青春ラジメニア」で、佐久間レイさんがゲストの時、シャンプーの中国語は中華料理で適当みたいな事を仰ってて、今回ちゃんと中国語喋っててめっちゃびっくりです。
@sirukuroudo088
@sirukuroudo088 18 күн бұрын
らんま本当に懐かしいです! 当時お小遣いで漫画を、ってのもままならなかった年齢だったので、私も結局ラストどうなったのか知らないまま大人になってしまった一人です😂 今なら大人買いできる!!
@yuan-e4j
@yuan-e4j 18 күн бұрын
シャンプーちゃん、可愛いですね😀シャンプーちゃんの中国語扱っていただきありがとうございます!乱馬君がシャンプーにシャンプーをくれたらねがいを一つ聴くよって言って漫画ではシャンプーちゃんが「真的吗?」と言っていたので、アニメでもいってくれるかな~?と思ったら「ホント?」って言っていましたね。佐久間レイさんの「真的吗?」も聞いてみたかったです😁
@rasa7896
@rasa7896 18 күн бұрын
ゆんさんのお洋服がらんまになってて可愛いです🤍🤍🤍
@lindows4433
@lindows4433 18 күн бұрын
旧版のアニメでは、佐久間さんのエセ中国語が可愛かったのですが、国際化してそれが許されなくなった現代でも、やっぱり可愛かったのは興味深かったです。日本人は女性の話す中国語が好きなんでしょうね。 性的表現について話題になる「らんま1/2」ですが、放送当時ははるかに「めぞん一刻」のほうがドキドキ度が高かったです。
@こまる-i9i
@こまる-i9i 18 күн бұрын
ちょうど昨日そのエピソードを観たんですが、シャンプーのセリフの什么、熊猫、我的〜などの簡単な単語だけ聞き取れたので、もしかして全文ちゃんとした中国語の文章になってるのかなと気になっていました。詳しい解説うれしいです!❤
@hiroishi8510
@hiroishi8510 18 күн бұрын
色々と面白かったです!斬新な設定を考える高橋留美子先生は天才漫画家である事、声優陣が神レベルなのは間違い無い話ですね!
@lanael4653
@lanael4653 18 күн бұрын
子どものときにテレビでセーラームーンの後に乱馬がありよく見てました。つい最近小学生の姪っ子が「乱馬知ってるー?」と言われびっくりしました。
@teru4328
@teru4328 15 күн бұрын
私の人生で1、2を争う好きな漫画です。漫画全巻、アニメサントラCD、イラスト集、アニメは欠かさずビデオに撮りだめする程好きでした。当時小学生だった私がまさか中国人と結婚するとは思ってもみませんでした。 中国語がわからない私に日本語が喋れない旦那さんと付き合う前、「我愛你」と書かれた手紙をもらいましたが、言葉の意味を知っていたのは、このらんま1/2のおかげです😊 今回らんまのリメイクでシャンプーがちゃんと中国語を喋っていたの確かにびっくりしましたね!何回も巻き戻して聞きました お二人のこれからの動画楽しみに観ますね☺️
@TheNKagami
@TheNKagami 18 күн бұрын
30年前に漫画を読んでいた身ですが、私自身が中国語をちょっと覚えたので新たな楽しみ方ができますね。
@wouldhrough
@wouldhrough 18 күн бұрын
シャンプーがはるばる大陸から日本まで乱馬を追いかけてくる行動力は感心しますw
@琥珀ヱビス-i2k
@琥珀ヱビス-i2k 16 күн бұрын
ネタバレです。 女傑族の掟です。
@zabi081
@zabi081 18 күн бұрын
私も小学生の時らんま大好きで、今回の再アニメ化(しかもほとんどメインキャスト続投)を心待ちにしていました😊とても面白い動画でした。ありがとうございます
@MieYamaneko
@MieYamaneko 16 күн бұрын
シャンプーの発音が良いのか良くないのか、ずっと思ってたので、わかってすごく嬉しいです。面白かったです😂
@my2559
@my2559 18 күн бұрын
リメイクでシャンプーがちゃんと中国語話してたのびっくりでしたよね!セリフの解説で子供の頃から勘違いしていたのは「女、敵、らんま」って言ってるのかと思ってましたwシャンプーのお婆ちゃんもまだ出てきてないしネタが増えたら第2弾のらんま解説やって下さい!
@RanRan-n7v
@RanRan-n7v 18 күн бұрын
ゆんちゃん、しーちゃんと同じく小さい頃にみて最後どうなるとか綺麗に忘れて今、また楽しく見られてます🤣中国の方も評価高いのびっくり!日本のアニメの認知度高いですよね〜! シャンプーの中国語、ガチ中国語になってるんですね!こだわってて嬉しい❤らんまの影響かあの中国語なまりの日本語ってありますよねwあと全体的に中華風の影響か、オトナになって最近、私は中国武術習ってみたりもしてます。らんま→中国ドラマの影響で😊
@wrt6187
@wrt6187 18 күн бұрын
中国語勉強してる訳でもないのにずっとみてる笑
@DelicaHaigoh
@DelicaHaigoh 18 күн бұрын
らんまは先週21日の12話で終わっちゃいましたね。ストーリー的に全然区切りが良くないですが同時に2期の制作が発表されたので一安心。 主要声優さんが平成版とほぼ変わっていなくて声もほとんど変わらないのが驚きですが、中でもシャンプー役の佐久間レイさんは御歳59歳であの高い声が今でも出せることが本当に驚き。 お風呂のシーンなどは日本人の自分も小学生以下の子供に積極的に見せようとは思いませんが、考えてみたら自分が子供の頃はもっと際どいアニメが色々あったので神経質になる必要は無いのかもとも思います。
@gorilla_meister
@gorilla_meister 15 күн бұрын
こんなに関西弁が上手な海外の人達初めて見ました!😂 普通に関西に住んでない日本人が真似する関西弁より自然な関西弁や笑
@kumapooo2009
@kumapooo2009 18 күн бұрын
らんまは漫画でリアルタイムで読んでましたが、一番記憶に残ってるのがシャンプーの来来来です。 響きがかわいいのと意味も分かりやすいのとで、子供のころに衝撃を受けてずっと記憶に残ってます。
@ひよ-w9w
@ひよ-w9w 18 күн бұрын
らんま好きなので楽しい動画でした🥰
@orange-qp4tr
@orange-qp4tr 18 күн бұрын
乱馬殺す!からの涙は切なかったですね…この時別了を覚えました。 確かに刺激的!子供の時にレンガ割りを真似して血だらけになった痛い思い出が…乱馬を女だと思ってる茜がお風呂で男乱馬と合うシーンはコマ割りが秀逸でよく覚えています。
@1sumaier666
@1sumaier666 15 күн бұрын
シャンプー可愛いですよね!カタコト気味の話し方もキュートで好きだったなぁ
@user-ld3hx7nr4d
@user-ld3hx7nr4d 18 күн бұрын
李姉妹、劉セイラちゃんご存知なんですね~! 愛知の留学生時代から日本語ペラペラだった凄い人です! 今回のリメイクに関わってくれて嬉しい😊
@risuhamu
@risuhamu 16 күн бұрын
高橋留美子先生は、今流行ってるほぼ全てのジャンルを30年前にほぼ全ての要素を取り込んでいて時代の先取りをする先駆者だと思います。
@skrn4484-m8v
@skrn4484-m8v 15 күн бұрын
時代の先取りというより、リバイバルするほどの流行を作り出した天才かと
@Jumpoable
@Jumpoable 11 күн бұрын
東風先生がおっしゃったの「サイファッヘンゴウ」はやっぱり広東語ですね。「香」の発音はHong Kong のように「ヘン」と「ホン」の間です。
@ffyy-v3k
@ffyy-v3k 17 күн бұрын
めちゃくちゃおもしろかったです♪ ありがとうございました
@スモーク999
@スモーク999 17 күн бұрын
らんま=文字化け なんとなくだけど、水とお湯をかけられると性別がコロコロ変わるらんまの特性とどことなく響いてて面白いと思った
@digitallife9757
@digitallife9757 18 күн бұрын
2人の解説最高です! 大好き❤
@felicity0825
@felicity0825 18 күн бұрын
らんま1/2、私も見てました。 声優さんの中国語と言えば「ヘタリア」の中国役をされている甲斐田ゆきさんがお上手な印象です。
@Kochi-Kochi-Kochi
@Kochi-Kochi-Kochi 18 күн бұрын
今年最後? 今年も大変お世話になりました! イベントも結婚式もあったし、色々あった年ですね! 来年こそはオフラインイベントに参加したいものです! 来年も楽しみにしてます!
@MST-J4k
@MST-J4k 18 күн бұрын
らんま!懐かしいですね~😉 シャンプー無敵説ってよく聞きましたが…😂 強いし、かわいいし、とにかくバランスがよいらしいですね😉 中国語に吹き替えされたのも、かわいいと思いました😊 らんまとは関係ないですが、個人的にはキングダムが面白く、特に諸葛亮の出ているシーンとかです😃 なので、個人的評価は、9.0です(笑)😊
@ヤマナカ-l2i
@ヤマナカ-l2i 18 күн бұрын
可愛くて強いシャンプーは乱馬女性キャラで1~2番目に好き
@ゆゆゆゆーたそ-q1f
@ゆゆゆゆーたそ-q1f 18 күн бұрын
おもしろかった かすみお姉さんとシャンプーがかわいいんだよね
@jecho618
@jecho618 18 күн бұрын
Netflixの英語吹き替えの方の中国語も検証してみて欲しいです!
@chaki-don
@chaki-don 18 күн бұрын
らんまの放送が丁度小学校の高学年くらいの時に始まって、ラブコメ要素が理解できる頃と重なったのもありめちゃくちゃハマった♫ Xでも事前予告やイベントなどもあって人気の高さがうかがえましたね☝ 双方の関係が良好で、中国文化に好感を持っていた人が多く居たのもこの時期かなと🇯🇵🇨🇳
@InterIceAge4-u7n
@InterIceAge4-u7n 16 күн бұрын
子供の頃らんま1/2大好きでした。 思い出すと80年代中盤頃世の中は中国っぽいモチーフに溢れていました。ドラゴンボールやキョンシーや鉄拳チンミなどもそうでした。おそらくこの頃日本国内で中国っぽいモチーフを扱うことがちょっとしたブームになっていた物と思われます。 そういった雰囲気の中でらんま1/2も出てきました。うる星やつらやめぞん一刻など高校生以上の大人向けの漫画をヒットさせた後に子供向けに狙いを定めて高橋留美子さんが描いたのがらんま1/2だったと思います。子供向けだからと言って手加減は一切なくとても面白かったです。キャラクターの中ではやっぱりシャンプーが一番好きでした。 40年近く前の作品が今の世代にも新鮮に受け入れられてるんだとしたらとても嬉しいですね。
@moriji2003
@moriji2003 16 күн бұрын
当時は香港映画全盛期ですからね。 バトルものなら中国風!ってのがカッコよかった時代。 チャイナドレスもかわいくて漫画とかによく使われてましたね。
@abbey_aikawa4310
@abbey_aikawa4310 12 күн бұрын
高橋留美子作品繋がりで、うる星やつらのラムのラブソングを、阿佐ヶ谷姉妹が中国語で歌ってる烏龍茶のCMのメイキングが公開されていましたが、中国人から聞いたらどんな感じですか?😊中国人の先生付けて頑張ってたみたいですが、やっぱり訛ってるのかな。
@yf3552
@yf3552 17 күн бұрын
中国語では文字化けとのことですが 日本語で「らんま」と言うと一般名詞として「欄間」があります。 伝統的な日本建築の和室同士を仕切るふすまの上部に、通風や装飾のためなどに設置される建具で 凝った彫刻の物だと3桁万円はします らんま1/2とはイントネーションが違うので区別できるとは思います。
@shakiemon
@shakiemon 16 күн бұрын
2007年ごろに家族で中国に移住していたんですが、当時DVD屋さんでもらんま1/2が並んでいました!らんまに限らず、15年以上前でも日本のアニメは人気だった印象です😊
@So-qj2yd
@So-qj2yd 11 күн бұрын
らんま、とにかく大好きな作品で、作中に出てきた技やら泉の名前やらの中国語は、どうせ半分は高橋のでまかせなんだろうなと思いながらみんな憶えたよ笑 未だに憶えててみんな言えると思う。 そのくらい好きだった。 30年以上経ってネイティブによるこんな解説動画が観られるとは… 個人的にとても興味深く楽しい動画だった!ありがとう!
@sonicnights7
@sonicnights7 18 күн бұрын
今回のらんま1/2のリメイクで、シャンプーが中国語(らしきもの)をしゃべってるのを聞いて、「これって本当に中国語なのかな?そうだとしたら、本国の人が聞いて違和感は無いのかな?」と思っていたので、こちらの動画でそれを知る事が出来て良かったです! 今回のリメイクは一旦、12話で1クールで終わって13話からの2期が製作決定まで告知されているので、それが楽しみです。 後は、いつから再開かが気になります。^^
@大石隆行-k3p
@大石隆行-k3p 17 күн бұрын
解説興味深く拝見させていただきました 中国語はちょっとかじった程度で 喋りも聴き取りもできないのですが (発音が難しいんです) 今回(リメイク版)のシャンプーがちゃんとした中国語を喋っていると聞いて 本場から見てどうなのかと思っていたので 俺得動画(この言い方も古いかw)でした 洗髪〜のところは 予測ですが奥義っぽさを出す為に わざと難しい漢字を使ってるんじゃないかな? あとは北斗の拳などの拳法漫画のパロディみたいな 高橋留美子流ギャグなんじゃないでしょうか? 誤解を恐れず言えば あの技名の面白さは当時の日本の子供じゃないと 正確には伝わらないかもしれません
@Ma-qv2qc
@Ma-qv2qc 5 күн бұрын
鬼灯の冷徹もよく中国の話やるので取り上げて欲しいです🎵
@しじみ-q4w
@しじみ-q4w 11 күн бұрын
谢谢你! 我很高兴听到乱马用如此有趣的方式解释这句话。と言うか今やってるアニメの方は仕事時間の都合で見れてないのでシャンプーそんな台詞に変わってるのしらなかったよー
@amazon5513
@amazon5513 15 күн бұрын
新年一発目の動画がこれでした。らんま1/2はコミック全巻、旧アニメ全話、OVAや劇場版、数年前の1話のみのリメイクすべて見ました。かなりのファンですが、ストーリーってあんまり覚えてないです…というかストーリーってないに等しい気がします。
@yosh202
@yosh202 18 күн бұрын
昔のアニメのアフレコ時は「〜ある。」みたいなステレオタイプな中国訛りは差別的だからと台本の書き換えやアドリブが求められたことがあって、シャンプー役の佐久間レイさんは苦労したと声優さんのまとめ動画で見たことがあります。
@shirankedo-ib8uv
@shirankedo-ib8uv 17 күн бұрын
その差別的(!?)中国訛りこそが中国人を他の外国人には無いスペシャルな可愛さと魅力にしてるんだが…
@ooos486
@ooos486 10 күн бұрын
昔職場にいたよ、なんでも〜ある 付けて話しかけてくるおじさん先輩が。その意味を知っていて、それまであまり悪い気分にはならなかったけど、あまりにもしつこくて悪意的だったから、キモかったわ。
@ooos486
@ooos486 10 күн бұрын
なので、差別かどうかわからないけど、気持ち悪いからやらないで欲しい。特におじさんが若い女の子に。
@455ryo
@455ryo 16 күн бұрын
みんな忘れがちだけど、そもそも少年漫画で、対象年齢は小中学生の男子だからな。 原作や昔のアニメで中国語がテキトーだったのも、雰囲気が伝わればいいっていうことで書いたセリフだしね。 そのために使われていたのが、手品師ゼンジー北京やシャンプーが使ってた、中国語風イントネーション+語尾にアルヨがつく言葉。 これは協和語といい、1900年前後に実際に使われていた商売上の言葉。清の商人が日本と商売、貿易するときに使っていた。 90年代頃から日本のtvでは協和語は放送禁止用語になっていて、昔の乱馬のアニメでも、シャンプーは原作のアルヨは使えなくて シャンプー役の佐久間レイさんは、どうやって中国人ぽくするか悩んだ末に生まれたのがアニメ版シャンプーの言葉使いなんです。
@moa_zhang_unknown_user
@moa_zhang_unknown_user 16 күн бұрын
シャンプーの中国語の声優の発音が可愛いですぅ
@炉場たかひろ
@炉場たかひろ 17 күн бұрын
もうご存じかもしれませんが新らんまのアニメは1期12話で終わりです。13話以降はしばらくお預けですが2期ではムースも出てくるので楽しみですね。
@user-kc3nl6jh5n
@user-kc3nl6jh5n 17 күн бұрын
東堂さんがモーマンタイ言うてて、なんでメイウェンティじゃないんだろうと思ってたけど広東語なんですね!🤔
@kzkz755
@kzkz755 18 күн бұрын
男女が入れ替わる発想の源流は、「とりかへばや物語」かな。
@ぼんじり-b4c
@ぼんじり-b4c 14 күн бұрын
日本人、男女入れ替え物語を平安時代から描いてたかと思うとほんとすごいよな……
@JohnSmith-ge3cd
@JohnSmith-ge3cd 16 күн бұрын
アニメもよく分析されているし、 中国語の勉強にもなるし、一石二鳥。笑
@saeko_dqx
@saeko_dqx 17 күн бұрын
旧アニメのTVって途中で終わりましたね その後もOVAで出ましたが完結しませんでした 新アニメは最後までやって完結してほしいですね 猫飯店メニューソングの 解説もやってほしいです
@田中一郎-r5z
@田中一郎-r5z 12 күн бұрын
勉強になります。ありがとうございます
@likeringl
@likeringl 14 күн бұрын
らんまはリメイク版も新鮮に楽しめてますw高橋留美子の凄さよ
@ここ-x2p5e
@ここ-x2p5e 15 күн бұрын
小さい頃シャンプー大好きでした❤なので中国の女の子にずっと好感持ってました☺️
@yasu2141
@yasu2141 18 күн бұрын
時代的にジャッキーブームでカンフー映画なども〜拳と付けば何でも良かったですからね。漫画やアニメもドラゴンボールや北斗の拳なども同じ時代ですよね。Dr.スランプでもツンツクツン、ツンツルリンなど中国要素が多い時代でした。
@おるか-u4k
@おるか-u4k 11 күн бұрын
世良さんとあかねちゃんが同じ声優さんなのは気づかなかった〜! らんま大好き!!
@hizu0216
@hizu0216 12 күн бұрын
凄く面白かったとても見応えがありました
@珍珠奶茶-v2i
@珍珠奶茶-v2i 16 күн бұрын
まだ乱馬は見たことないけど、面白そうだなと思いました!親が見てたので面白そうですね!
@Rene-tl1hz
@Rene-tl1hz 16 күн бұрын
ギャグ漫画的には昔のバージョンで料理名を言ってるだけで日本語訳できる設定の方が面白かったw
@tkmr15
@tkmr15 12 күн бұрын
日本の声優学校卒の台湾人KZbinrや日本のアナウンス学校卒の中国人KZbinrいたから、時代が変わってそういう人にやってもらってるんだと思ってたけど前と同じなのか〜
@h2destiny
@h2destiny 12 күн бұрын
40年近く前の作品のリメイクだから、中国語の表現も現代ではなく当時の表現のまま意図的に踏襲してる部分も多々あると思う。 だからシャンプーの必殺技の考察は正しいと思うし、当時の世界観を崩さず良いリメイクに仕上がってると思います。
@hajimazakidama
@hajimazakidama 18 күн бұрын
らんまの解説がすごい✨逆にリバイバル前のがどうだったのか気になって来るw
@DelicaHaigoh
@DelicaHaigoh 18 күн бұрын
U-NEXTで平成版が見れますよ。
@loicsainz9191
@loicsainz9191 17 күн бұрын
良かった動画です😊
@light80050
@light80050 10 күн бұрын
さすが李姉妹。仕事が早いw
@riitaheikkinen7221
@riitaheikkinen7221 17 күн бұрын
李姉妹さんは「レッドムーダン」は読んでますか?武則天が主役の漫画なんですけど、凄く面白いです!いつか取り上げて欲しいです。
@GoldenSuperKamichu
@GoldenSuperKamichu 18 күн бұрын
この解説を待ってた
@いけのまぐろ
@いけのまぐろ 18 күн бұрын
B站で見てます。たまに弾幕で多くの人が「???」って入るシーンがあります。 このシーンは中国の人には理解しづらいのかな? とか新たな発見があったりして楽しんでます。
@フラミンゴみや
@フラミンゴみや 18 күн бұрын
楽しい動画でした ありがとうございます もう少しで 薬屋のひとりごと 2期がはじまりますので また中国での評価などとりあげていただけるとうれしいです
@wright2128
@wright2128 18 күн бұрын
この現代中国語では使わないっていう表現を聞いてから、日本語も昔は使っていた。ズボン、スパゲッティ等が最近はあまり聞かなくなったのを考えましたね🤔
@papepipopukupi7383
@papepipopukupi7383 17 күн бұрын
え。スパゲッティ、スパゲッティを呼ぶ時には必ず使いますが。スパゲッティをパスタと呼ぶイタリア人は料理に興味がない人ですよ?下手するとスパゲッティを全く食べない人です。なぜか?啜らないと食べられないからです。恥ずかしいから食べないんですよ。これ本当のことですからね?ラーメンを粉物と呼ぶようなものだと思ってください。間違ってはないですが正しくもない知識です。
@2020-n8z
@2020-n8z 16 күн бұрын
どちらかというと、「アベック」とか「スケベェ」とかかなと思いました。
@みりん-e4i5f
@みりん-e4i5f 10 күн бұрын
らんま好きなんやなーが伝わる動画でした
@時給930円
@時給930円 14 күн бұрын
高校時代、中国語が必修で交換留学生で中国人が何十人と来ていました。 親交を深めるために一番成績の良い学生が代表して中国語でスピーチしたのですが、その数十人の中国人が発音が悪いとゲラゲラ笑い出していたのを印象に残っています。 中国語って同じピンインでも発音で意味が違うから難しいですよね。
@島田健生
@島田健生 18 күн бұрын
私は新しいのではなく、90年代に放送されていたアニメをメインで見ていました。 知っている人は少ないと思いますが、スーパーファミコンでらんま1/2爆裂奮闘編という格闘ゲームをよくやってました。 後からうちの会社で製作していたと知って驚きましたが😅 シャンプーちゃんの中国語というか、中国語風の日本語は独特でしたね。 あの影響で日本人は中国人は 「~あるよ」、「そうあるか」などの勝手な印象を持っていましたね。 中国人の友達に聞いたら、「そんな日本語習ったことないから言わないですよ」と言ってました。 まぁ、当然ですよね😅 らんま1/2は面白いから、リメイク版も観てみよう。
@noelvermillion4897
@noelvermillion4897 18 күн бұрын
っ爆裂「乱闘」編
@にゃん汰-t8r
@にゃん汰-t8r 17 күн бұрын
好きなアニメだから嬉しい♡
@fmare1319
@fmare1319 18 күн бұрын
乱馬で「再会」ツァイツェン を覚えて、 それを友達に教えてたなあw
@liberdeoppresso
@liberdeoppresso 16 күн бұрын
関西弁で喋ってるキャラの台詞を別キャラが英訳で喋って、その英訳(英会話)の日本語字幕が出てる映像を見た事あるけど、字幕は標準語だから関西弁で喋ってるキャラとは(喋ってる内容的には有ってるけど)言ってる事が全然違くて面白かった事があった それに近い感覚なんかな?
@TM-uk1rv
@TM-uk1rv 18 күн бұрын
中国人と話す時旦那の事愛人って使ってたけど古いのかww
@高橋有希-r6l
@高橋有希-r6l 7 күн бұрын
世代としてはシャンプーの親父が PCエンジンにラスボスとして 声優もいて結構強かった。
@Harupyon48
@Harupyon48 18 күн бұрын
中華キャラみたいなのそういえば今期別の作品にも出てたな。
@くるりんパ-l4x
@くるりんパ-l4x 17 күн бұрын
中国の女の子はシャンプー補正で自動的にカワイイイメージになる♪ 彼女にチャイナドレスをあげたらちょっとアレ過ぎたみたいで、怒らせたのも今はイイ思い出✨
@sokawara2023
@sokawara2023 13 күн бұрын
中国がデカいだけでなく知的な国ってなってくると中国(人)に評価される日本というのを見るときの気持ちも変わってくるんでしょうね。
英語のなまりを正確に見抜くAIでアメリカ育ちの英語を判定したら衝撃の結果に…
27:59
1% vs 100% #beatbox #tiktok
01:10
BeatboxJCOP
Рет қаралды 67 МЛН
【一番くじ】松竹に残ってよかった!神引き祭り【らんま1/2】
19:28