4:51 toata stima pentru sinceritate...foarte mult conteaza adjectivele ca vagoane...scuze locomotive ale unui substantiv, asa ca automobilul de azi este calul , ba chiar cu caruta de ieri, perceput prin simturi, nejudecat, intr-o istorie scurta si neintinsa spatial prea mult. Nu exista cuvant care sa le cuprinda sensurile, in cea mai minimala definitie, doar verbul atasat poate cat de cat transcede exact despre ce este vorba intr-un subiect atemporal: "caraus", "necesitate de comoditate" judecata prin efect. De exemplu, prima traducere atunci cand am stat de vorba cu un doctor a sunat asa, el vorbind exclusiv metaforic si /in/ adica in limbaj ateu, dar in esenta asa a spus: "tigara este copilul nascut de mine la 26 ani de catre partea feminina ca proaspat absolvent casatorit / maritat cu... anturajul (noi) din medicina, acum este tatal meu (nostru) fumatorul si il urmez peste tot (duhul placerii)".