Hocamız ile bir sonraki videomuzda hangi argo kelimelere yer verelim?
@ravza419611 ай бұрын
"Otoş"a yer verin lütfen
@1asosyal11 ай бұрын
Çürük, sürtük, lan,
@sevdadaglar11 ай бұрын
Ben mesela şeyi merak ediyorum. Biz sinirlendiğimiz birinin yedi sülalesine söverken çinliler on sekiz sülalesine sövüyor. Bu küfrü oradan aldığımızı düşünüyorum ama mesela neden yedi? Biz daha azız, çinliler daha kalabalık diye mi yoksa bu sayıların anlamı mı var? Hocamız buna değinirse sevinirim.
@lordofdreamers11 ай бұрын
Dümbelek ya da nonoş olabilir
@doguesrefoglu486511 ай бұрын
Artist. İngilizce sanatçı anlamına gelen bu kelime nasıl oldu da Türkçede bu garip kullanıma dönüştü merak ediyorum
@MuharremEmeröz11 ай бұрын
Dil içeriklerine de yer vermeniz bir dilci olarak çok hoşuma gitti. Sözcükleri etimolojik olarak incelediğiniz içerikler de çok güzel olabilir.
@emirgokceoglu190511 ай бұрын
Kral şarkılarını dinliyoz yenileri ne zaman gelir
@mustafacebeci569011 ай бұрын
Dil bilimci.. Dilci derken dil atan
@rifkicelik323911 ай бұрын
GİG TV Pilav kanalı var.Pilav diye küfür ve hakarete denirmiş.Yalnız,kötü söz söylemeden de,kişinin kusurlarını söyleyerek de pilav yayını yapılabiliyor.Örneğin bölücülere hiç küfür etmeden,'sizi yabancı gizli servisler kullanıyor vb.' demek de pilav.
@btclk11 ай бұрын
Üniversitede hocamdı Sayın Mehmet Ölmez, bilgi birikimine hayrandım. Böyle bir program şahane bir fikir, dilerim sırf argoyla kalmazsınız ve başka alanlara ait etimolojik çalışmaların videoları da gelir.
@senoleker11 ай бұрын
Zibidi kelimesi benim zihnimde gülünç giyimli gibi bir çağrışım yapıyor. Kıyafet ya da aksesuarları yerli yerinde ve uygun olarak kullanmayı becerememiş gibi bir anlam. (60+ yaşındayım, Kırklareli çevresinde büyüdüm)
@dolunaykaya820211 ай бұрын
Saatlerce dinleyebilirim. Hocamız çok güzel anlatıyor.
@onateuss11 ай бұрын
Böylesine kelimeleri ciddi üslupla anlatmak epey ilgimi çekti😍👏💫
@gulsens7924 ай бұрын
Böyle faydalı güzel bir kanaldan nasıl habersizmişim. Hemen abone oldum. Hocamızın ağzına sağlık argo kelimeleri bilimsel olarak farklı dillerdeki anlamıyla anlatması çok güzel
@chestersemaver11 ай бұрын
3:07 55 yaşındayım ve anne babamın kuşağının zibidiyi bu anlamda kullandığını çok iyi hatırlıyorum. 70’ler dar düşük bel, İspanyol paça pantolon devirlerinde ve bzimkilerin günün modasına göre giyinen gençlere bazen zibidi dediğini çok iyi hatırlıyorum. Bana da tabii onlardan geçti ve şimdi ben kılık kıyafetini “uygun” bulamadığıma zibidi diyorum 😅
@cihanseven622711 ай бұрын
70li yıllar yeşilçam filmlerinde de zibidi kelimesi bu anlamda kullanılıyor. Ben de bugune kadar hep doğru anlamında kullanmışım o yüzden :D
@isbilmezkoylu11 ай бұрын
Ben de "gözü işte olmayan gezip eğlenme peşinde genç erkek" anlamında kullanıldığını biliyorum.
@rifkicelik323911 ай бұрын
Eskiden homolara nonoş ama bir de 'tanju' denirdi,halen tanju denince aklıma gelir,sebebi nedir,bilen var mı?
@rifkicelik323911 ай бұрын
Buna benzeyen zıpçıktı,zirzop,zırtapoz,zamazingo da var.
@rifkicelik323911 ай бұрын
Biz Ankara'ya gitiğimiz zaman,yalnız orada kullanılmakta olan yalaka ve mal bebe lafları vardı,sonra yurt çapında yaygınlaştı.
@Kiyakmusic11 ай бұрын
Bu içerik benim gibi dile ve kültüre merakı olanlar için çok ilgi çekici. Hocamız da son derece abartısız bilimsel bir anlatım yapmış 🙂
@serhatsenli10 ай бұрын
İçerik ve konu şaşırtır ve öğret gibi olmuş. Teşekkürler.
@Almztkn11 ай бұрын
Emeklerinize sağlık! Takipteyiz Hocam.
@mussoconsulting668311 ай бұрын
Çok sağ olun, çok yararlı buldum bu çalışmanızı!
@Cansu1896.11 ай бұрын
Hocama teşekkür ederim değerli bilgileri için 🙏🏼Derslerine girmekten en çok keyif aldığım hocalarımdan biriydi 💙
11 ай бұрын
Emeklerinize sağlık! Keyifle izledim. Bu zamanda böyle kaliteli içerikler reşat altını gibi.
@turgayt.989611 ай бұрын
Çalışmanız ve bu ilginç içerik için teşekkürler sayın hocamız.
@mehmetyalcn982510 ай бұрын
Harikulade bir program. Kıymetli Hoca'ma teşekkür ederim
@dorukhanmercan11 ай бұрын
Keyifli bir içerik olmuş, biraz kısa buldum açıkçası biraz daha uzun olabilir, beyefendi de gayet akıcı anlatıyor hemen bitti. Elinize sağlık.
@bouledeneige141411 ай бұрын
Çok güzel bir videoydu, hocamızın emeğine sağlık. Video için teşekkürler.
@aybuke883711 ай бұрын
Çok yararlı bir video umarım devamı gelir.
@merkonmar11 ай бұрын
Andaval Niğde'nin 5 km kuzeyinde yer alan Aktaş köyünün eski adıdır. Burada yaşayan Rum nüfus mübadele ile Yunanistan'a göç etmiştir. Andaval Bağları diye türküsü de vardır.
@ΒΑΣΙΛΕΙΑΕΥΣΤΡΑΤΙΑΔΟΥ11 ай бұрын
Mehmet bey tesekkur ederiz.
@seldakara889811 ай бұрын
Gerçekten çok ilgi çekici bir videoydu. Emeğinize sağlık.
@enoxy11 ай бұрын
Ellerinize sağlık. Hocamıza teşekkür ederim kendi adıma verdiği bilgiler için, aydınlatıcı oldu.
@j.gaksoy11 ай бұрын
Hocam ağzınıza sağlık ilk kez bu video ile karşılaştım sizinle
@yakupkeser24811 ай бұрын
ANDAVAL bugünkü AKTAŞ dır.Ezelden beri Anadolu verimsiz 900 metrelik plato ve kışları da soğuk karlı olduğu için erkekler güzün yani sonbahar da İstabul,Busa gibi büyük şehirlere giderlerdi.Bu yakın zamana kadar devam etmiştir.Yazları da kendi köylerine dönen insanlar bağ bahçe işlerinde aile tarımı yaparlardı.Kayseri den Ninova ya çalışmaya gidip de dönmeyen kocası için mektup yani tablet gönderen kadın."Gördün güzelleri beni unuttun,diktiğin fidanlar da büyüdü,cadı anan da çekilmiyor " demiş.Harvard da eşi ile Prof olan Gönül Tekin böyle benzerliklerin çok olduğunu söyleyip başka örneklerini de veriyor.Halen söylenen mübadele denilen ama aslı Fr exchange obligatoire ,İng mandatory change yani zorunlu göç ile elimizden Llyod George,Lord Curzon ,Venizalos projesi Norveçli çömezleri Nansen'in tatbikatı ile elimizden alınan artık 3-4 ncü nesli asimile olan 300.000 dolayındaki Ortodoks Türklerinin de söylediği Kayseri türkümüzdür. Andaval denmez ANDAVALLI denir küçük görülürdü.Andaval lılar İstanbul da manav ve bakkal çırağı olarak işe başlarlar ama söylenileni anlamaz insanın yüzüne bön bön bakarlarmış.Karamanlıca mezar taşları Balıklı Rum Hastahanesinde de varmış.Ben okudum ve gördüm.Kelime Rumca deniyor daa....Hazır ol cenge ister isen sulhu selah sözü gibi aslı Roma dan gelir.Dr Georgios Nakracas "Bazı Ege kıyıları hariç Anadolu da Helen kökenli yoktur" diyor.8 yy kadar Latince konuşuluyor.618 ve 626 da Avar Türkleri İstanbul'u iki defa kuşatıyorlar.Halen pascalyalarda okudukları 6ncı ilahi 626 da söyledikleri BELLİUM AVARİCUM dedikleri duadır.Dikkat edilirse Latincedir ,Yunanca değildir.Bizim Türkçe de kullandığımız bir çok kelime de Farça,Arapçadır.Anadolu daki eserler Romalılardan kalmadır.Yunan afabesindeki KSİ harfi yoktur.Bizim Osmanlıca alfabe veya yazımızın Arapça zannedilmesi gibi.Daha yazabilirim.Ama vaktinizi almayayım. Türkleri durdurmak için piyon karakol devletlerden biri de Yunanistandır.Fillhelenic yani Yunanseverlere kitaplar yazdırılmıştır. En muteber edileni 1834 de yazdığı kitapla Jacop Philipp Fallmerayer dir. Şimdiki Yunanlıların ,antik Yunanlılar ile alakası,bağlantıları yok demektedir.Nacracas ve diğerleri de aynı görüştedir.1821 de isyanı yapanlar ile 4 kahramanı Arnavitdir.Halen kendi aralarında da tartışma devam ediyor.Türk düşmanlığı ile ulus yaratmaya çalışıyorlar.Konstantin Karamanlis'in daha geçen hafta Etnos gazetesinde hain Türk olduğunu ailesinin Kapodakya'dan geldiğini yazıyorlardı.Kapodakıa kelimesi de Farsçadır.Kısaca Etilee,Asur,İran ve Türkler yok sayılmaktadır.Son olarak Osmanlının edrak-ı bi idrak dediği Türklerin Ortodoks Türkler olduğunu söyliyeyim.Anadolu ,Balkanlar,Orta Avrupaya Avar,,Bulgar,Peçenek,Kuman-Kıpçak,Uz Türkleri 500 lü yıllardan itibaren gelmişler ,İslamiyet olmadığı için Hristiyan olmuşlardır.Türkçemiz de AKRABANIN AKARABAYA ETTİĞİNİ AKREP ETMEZ sözü gereği İdil de kalanlarının ilk Müslüman olan Türklerin olduğu ama Balkanlara gelenlerinin Slavlaştığı BULGARLAR 'ın zulmü sebebi ile Karacaoğlan'ın koşmasındaki dağın adı 1920 de BOLKAR yapılmıştır.Ülkemizde Macar köyleri vardır.Antalya/Gebiz.Çok da Prof,öğretmen Mv vs vardır.Macaristan devlet adamları biz Kıpçak Türküyüz diyorlar ve Türk Birliğine üyedirler. Yürü behey Bulgar Dağı Senden yüce dağ olma mı Sen yaylanın güzelisin Yanakların ağ olma mı Bulgar Dağı iki çatal Arasında güller biter Bir yiğide bir yar yeter İki seven del'olma mı Bulgar Dağı pare pare Kim'al geyer kimi kare Selam eylen nazlı yare Ayrılanlar bir olma mı Hanı hanlar hanı hanlar Kafeste beslenen canlar Sevip sevip ayrılanlar Yanıp yanıp kül olma mı Karac'oğlan seni gördüm Düşümü hayıra yordum Bu gün güzellere sordum Güzellere kul olma mı Karacaoğlan
@hellotiger68810 ай бұрын
Harika bir program, teşekkürler!
@lordofdreamers11 ай бұрын
Mehmet Ölmez hocamızla daha fazla video gelsinnn ❤❤❤
@fatih980111 ай бұрын
dikkatle dinliyorum anlatınız efendim
@ezgikelleozu234711 ай бұрын
Çok teşekkürler değerli bilgiler için 👏
@zensarchive11 ай бұрын
bir dilci olarak bayıldım bu içeriğe hocamızın profesyonelliği de üzerine tuz biber oldu
@bakissizkedikara11 ай бұрын
Kıymetli hocamıza çok teşekkür ederiz. Başka bir videoda anlam iyileşmesi ya da kötüleşmesine uğrayan sözcüklere de değinebilir mi? Saygılar.
@receptanugur11 ай бұрын
Emeğinize sağlık.
@aygulsarkaya624811 ай бұрын
Hizmetinize teşekkürler...
@Emir-zp8kr10 ай бұрын
Günümüz argolarına da el atmak lazım aslen. Preze, anafor, çavo gibi gibi kelimeler de ele alınsa çok hoş olur fikrimce.
@abdulbakimaman5 ай бұрын
Harikasınız.
@hazerfen372911 ай бұрын
Hocam harikasınız 😊
@zSAHIN-fp6cd11 ай бұрын
Emeğine sağlık hocam
@mesutkibar930811 ай бұрын
Rize'de 'Yosma'nın kişi adı olarak da kullanıldığına şahit olmuştum.
@sm1907m6 ай бұрын
Yosma soyisimli liseden bir çocuk vardı ne dalga geçiyorlardı be
@barkos371311 ай бұрын
biraz işlerim var yanısıra dinleyim dedim. Hocam yine güldürdünüz 😁🙏 tam tadında bir yayın olmuş. Sağ olun var olun 🍀
@sequelance11 ай бұрын
07:13 ''colpa'' italyanca'da yanlış,hata anlamına gelir.aşağı yukarı günümüz kullanımına yakın.
@turkollage10 ай бұрын
Very useful content 👍
@erginyilmaztenor11 ай бұрын
"Puşt" tek başına yetersiz kalıyor. "Vay puşt vay" deyince tam yerine oturuyor.
@namkumureronat149611 ай бұрын
Teşekkür ederim Hocam..
@rasattepe230211 ай бұрын
Yosma; Anadolu'da bazı yerlerde kadın ismi olarak kullanılırdı
@_ihsanyildirim10 ай бұрын
Argo sandıklarımız hiçte öyle değilmiş, gerçekten ilginç. Teşekkürler hocam
@CllAslnr11 ай бұрын
Puşta kelimesi de hızarda tahta biçerken kenardan ilk çıkan işe yaramaz (tahta biçimi olmayan, odunluk) kısımlara denir.
@muslumdemir44010 ай бұрын
Hocam bizimkiler de Kürtçe'de peşt/poşt benzeri kelimeyi bağlamına göre çekimleyerek geri/geriye doğru anlamında kullanmaktalar. Puşt ile benzer fonetik olmalı 😊
@Keremshanty11 ай бұрын
Harika bir adam ya
@skpince11 ай бұрын
Haydi bakalim. Enteresan gorunuyor.
@muzafferdilek805611 ай бұрын
Andacallı sözcüğü ile ilgili bir öykü R. Nuri Gültekin' in Anadolu Notları kitabında ayrıntılı bir öykü var. Niğde- Kayseri arasındaki bir köyün saf sakinlerini anlatır. Akla yakın olanı da bu öykü gibi. Saf, iyi niyetli vb anlamı var.
@caglayanyildiz413310 ай бұрын
ZİBİDİ sözcüğü ne zamandan beri "paravatsız" diye kullanılıyor , ben ilk defa duyuyorum. ZİBİDİ kelimesini hep "kıyafet " ile ilgili kullanırız. Örnek (ZİBİDİ gibi giyinmiş) deriz.
@gezginmehmetkaya11 ай бұрын
Sonunda bu da oldu. Küfürler de KZbin'de bilimsel olarak ele alındı.
@Ergin-derTapfere11 ай бұрын
Niğde'nin güneydoğusundaki tepe ve kalenin adı da ANDAVAL dır
@burakozdemir9911 ай бұрын
Güzel içerik
@xmatkap11 ай бұрын
Sizi seviyoruz, kendinize dikkat edin. Dremelle kesim yaparken eldiven takin, koruyucu gozluk takin. Bir de mengene alin. 🙂
@Murat-Aydin11 ай бұрын
3:05 Zibidi Gülünç derecede dar ve kısa giyinmiş bana dar ve sıkı giyinen kisiler için kullanilan zipçik kelimesini hatırlattı
@dedekorkut534711 ай бұрын
Saygılar hocam
@fornication903 ай бұрын
“Asmalarda üzüm,yosmalarda gözüm,biraz daha büyüsem capkınlıkta gözüm”😁🤣
@marilyn.beautyhouse11 ай бұрын
bildirim geldi ben de geldim : )
11 ай бұрын
Benden baska muhtesem bir Olmez yok saniyordum, megerse varmis. :)
@windmovie11 ай бұрын
Argo sözcüklerin genel özelliği asıl manalarında kullanılmamaları değil mi zaten.? 'Dingil' dendiğinde gerçek manasından zaten çıkmıştır.
@mhgf15617 ай бұрын
zibidi : dar, kısa giyinen. zibitmek : üşümek. Ben bu manalara aşinayım. Kütahya'da büyüdüm
@ismailsavran11 ай бұрын
Puşt kelimesi için : Kadın elbisesi giren erkek, yada erkek elbisesi giyen kadınlar için kullanılırmış diye bir kaynakta rastlamıştım. Kadın gibi giyinen erken yada erkek gibi giyinen kadın da olabilir. Eski bir kaynak.
@gokkkT11 ай бұрын
Kolpa sözcüğüyle ilgili bir ek yapmak isterim. İspanyolcada vurmak golpear, vuruş da golpe.
@emirgokceoglu190511 ай бұрын
Video re-upload olmuş sanırım izlemiştim ben bu videoyu 🤔🤔
@zaferaygun964511 ай бұрын
Türkçede çok argo kelime var ama küfür hakaret daha fazla var. Sayın hocam yürekten teşekkür ederim.
@rifkicelik323911 ай бұрын
şu ilginizi çeker mi?Gig tv pilav kanalı.Senin pilavını yerim de bir küfürmüş galiba.
@D.Er22111 ай бұрын
Hocam bu yaptığınıza kanalda devam edebilirmisizin lütfen
@MEDCvT11 ай бұрын
benim hatırladğım zibidi kelimesini genellikle çocuklara söylerlerdi hoşumada giderdi çocukken kötü bi anlam düşünmemiştim
@tuanaderekoy173710 ай бұрын
bu serinin devamı gelsin
@demigodnogood159511 ай бұрын
Dedem, büyük anneannem ve çevredeki büyüklerimizin (70'lerin sonları ve erken 80'lerde) "zibidi" kelimesini sadece; süslü püslü, duruma uygun olmayan biçimde, daha çok da kış günü üşümeye neden olacak şekilde giyinmiş insanlar için "Zibidi gibi giyinmiş" olarak kullandıklarını net olarak hatırlıyorum. Zibidi kelimesinin patavatsız olarak kullanılması, sanırım, Yeşilçam ve daha sonra TV etkisi ile yanlış kullanımın yayılması sonucudur.
@fatiho.657211 ай бұрын
Mehmet Hocamın bile bölüme "Çağdaş Türk Lehçeleri" demesi beni üzdü bölümün ismi "Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları" Türk Dünyası'nın diline olduğuna kadar edebîyatına da hakim insanlar yetiştirir.
@memduhyalcn111411 ай бұрын
Vay be hocam yaşlanmış
@azlaman584811 ай бұрын
10:43 çok doğru söylüyorsunuz hocam içcen şarabı
@mirayyldzz2 ай бұрын
Canım hocam ya
@darkking246011 ай бұрын
👏👏👏👏👏
@yavuzsalih549811 ай бұрын
Kolpa bugunün argosunda “sahte mal, ürün” anlamında da kullanılıyor.
@rifkicelik323911 ай бұрын
Aynı anlamda 15 yıl kadardır,daha önce hiç bilmediğim 'çakma' sözü kullanılıyor.
@koltigin409711 ай бұрын
Zibidinin bizdeki anlamı "görünüşü tuhaf olan, abartılı giyinen" demek, yani Farsçadaki anlamıyla uyuşuyor. Benim merak ettiğim "patavatsız" diye bu sözcüğü sözlüğe sokan kişi kim ve bu anlamın nerede kaydedilmiş olması. Ben de dilbilimi alanındayım ve bizdeki sözlüklerin Batı filolojisine nazaran çok sağlıklı hazırlanmadığını biliyorum. Hangi sözcüğün nereden hangi tarihte kaydedildiğinin yazılması gerekiyor zira sözcüklerin anlamı zamana, bölgeye, topluma vs. göre değişir. Örneğin vasat sözcüğünü ele alalım. Toplumun belli bir kesimi için "kötü", "standartın altı" anlamlarına gelirken eğitimli bir kesim için "standart", "ortalama" anlamlarına gelebilir.
@Teri_Berk11 ай бұрын
Seste problem var. Oda yankısında uğuldayarak gelen bir ses, kelimeler bile anlaşılmıyor. Yaka mikrofonu + daha yavaş (tane tane) konuşulması gereği...
@ozcanyurtseven880111 ай бұрын
Hocam teşekkürler. Artık daha da bilgili küfür edebileceğim (!) 😂
@erolborek865611 ай бұрын
Enteresan, 50 yaşındayım zibidiyi hep kılıksız, kıyafeti uyumsuz kişiler için kullandım, zira öyle gördüm öğrendim.
@00Mert11 ай бұрын
Hocam Yunanca Tz (c) diye telafuz edilir biraz Karadeniz ağzındaki peltek “c” gibi. Aynı şekilde Ts de (ç) olarak telafuz edilir bu da Erzurum ağzındaki “çay” derken söylenen peltek ç gibi. Kaynaklarını kullandığınız kişilerin soyisimlerini daha doğru telafuz edebilmeniz için yazmış bulunuyorum. Değerli bilgileriniz için teşekkür ederim.
@rifkicelik323911 ай бұрын
ÇORLU'NUN ESKİ ADI TZUROLLON
@didiergomis11 ай бұрын
Hocam yasayı, anayasayı istediği gibi değiştirenler masa başında sözlükleri neden değiştirmesin?
@ugurdamar011 ай бұрын
Bu kitaplar nasıl hazırlanıyor yani tarihi bilgiler nerelerden nasıl bulunuyor bunlar hakkında bir video olsa keşke yani 1600lere dair romanlar mı inceleniyor gazete vesaire mi anlayamıyorum
@basncbasncbasnc95611 ай бұрын
çeşitli yöntemler var tanıklı sözlüklerde dediğiniz gibi yazılı eserlere veya kaynak kişilere başvurulabiliyor ve sözcük maddesinde alıntı yapılan yer belirtiliyor. etimoloji sözlüklerinde de yine yazılmış en eski eserlerin söz varlığına başvuruluyor bu eserlerle ilgili zaten çalışılmış ve söz varlığı ve dönemin diğer eserleriyle uyuşumu hakkında çalışılmış oluyor çoğu zaman. bunun dışında tarama sözlükleri de var örn. türkçenin tüm söz varlığını çıkarıyorlar ağızlar dahil, bunlara da başvurulabilir
@ugurdamar011 ай бұрын
@@basncbasncbasnc956 aslında eserin öncesinde daha da farklı anlamlarda kullanılıyor olabilir o zaman değil mi?
@basncbasncbasnc95611 ай бұрын
@@ugurdamar0 kesinlikle öyle, en bilindik kaynaklardan biri kodeks kumanikus mesela türkleri hıristiyanlaştırmak amaçlı hazırlanmış bir derleme kitabı. türkçe yazıldıkları için etimolojik çalışmalara çok yarar sağlıyorlar
@ugurdamar011 ай бұрын
@@basncbasncbasnc956 siz nasıl bu kadar hakimsiniz?
@basncbasncbasnc95611 ай бұрын
@@ugurdamar0 t.d. edebiyatı öğrencisiyim
@mateootalvaro3108 ай бұрын
Sözlükten bakıp ben de söylerim. Nasıl türemiş, nasıl şimdiki kullanıma evrilmiş onu söylemedikten sonra...
@Mustafa_Tekin11 ай бұрын
CHRISTOS TZITZILIZ Hocanin kitabı almanca, türkcesi de var mı?
@sutvegoll11 ай бұрын
7:21 KOLPA italyancada şu an SUÇ demek. Kökeni doğru hocam ama bilardo vuruşu anlamında kullanılmıyor İtalyancada LA COLPA
@muratyilmaz346211 ай бұрын
Yosma güzel kadın demektir ve özel ad olarak da kullanılır.
@ab20611 ай бұрын
teşekkürler..
@seyithandagl612911 ай бұрын
'zibidi" kelimesinin kökeni in farsça olduğunu söylediniz, süslü anlamına geliyormuş, büyük ihtimal, "zib' kökünden türemiş, kürtçede ziv gümüş demek farsça da zib gümüş demek, takıp takıştıran anlamında zibidi kelimesi Türkçeye geçmiş olmalı. Çok süslü kişiler hoş görünmezdi eskiden muhtemelen bundan dolayı değişmiş anlam.
@rifkicelik323911 ай бұрын
Züppe de belki aynı kökten gelmiştir.
@altugafat954311 ай бұрын
yosmanın anlamı köy dilinde yaban çiçek demetidir.Türkçedir ve hala isim olarak mevcuttur
@songunylmaz936011 ай бұрын
👍🙏👏👏💐💐💐
@diamonddunyasi494511 ай бұрын
Zibidi kelimesi bizim memlekette rahatsız edici derecede dar giyinen anlamındadır.Memleket Eskişehir.Ayrica Türkçede hiç rastlamadigim kelimeler de mevcuttur. Mesela "yilpiklenmek" kelimesi.Bir iplik veya ip bütünün yıpranma sonucu ince hatlar halinde ayrilmasi.Tülerme gibi yani.
@hakandemirbas863411 ай бұрын
💯💯💯💢💥💫
@feşTR-8111 ай бұрын
Zibidi hiçbir zaman bu anlamda kullanılmadı benim etrafımda. Ben bu sözlükleri hazırlayanların liyakatine tüküreyim. Zibidi "işi gücü şekil olan, bir işe yaramaz serseri" anlamında kullanılırdı. Gayet uyuyor çıkış noktasına.
@eleftherialogou11 ай бұрын
Züppeyle karıştırıyorsun
@feşTR-8111 ай бұрын
@@eleftherialogou hayır. Züppe kelimesi; ukâlâ, saygısız, görgüsüz, özenti insanlar için kullanılırdı.
@serko106811 ай бұрын
Yosma sadece Türkiyede kullanılmıyor ki. Yosma Azerbaycan Türkçesinde sadece bir anlama gelir. "Güzel kadın"
@serko106811 ай бұрын
Sözcüğün etimolojik açıklaması Arapça Asma/Yasma ( Türkçe Esma) ile ilgili görünüyor
@osmanherdogan387411 ай бұрын
Hocam, lütfen çok yaygın kullanılan, özellikle siyasi figürlerimizin de kullandığı, hatta birine kızdığımızda ilk akla gelen, hatta bu kelime yüzünden bana ceza verdiler, şu an istinafta ; "Dangalak" kelimesine de yer verebilir misiniz ?
@karaduman200011 ай бұрын
Zibidi = fazla süslenen ve sürekli uzaktan uzağa karşı cinsin ilgisini çekmeye çalışan kişilere denir Konya'da. Patavatsız anlamını sizden duydum
@safa232322211 ай бұрын
Nişanyan sözlükten kaynak olarak bakarken keşke ismini söyleseydiniz. Bu konudaki en iyi kaynaklardan biridir. Emeğe saygı.