Little Mosque on the Prairie S4 E17 Arabic sub مترجم
Пікірлер: 14
@bl00dhoney7 жыл бұрын
love the Baber/Faisal double act. They're great comic actors
@ArdoBlueMoon8 жыл бұрын
This is one of the most anguished episodes! The Muslims have lost everything but each other. But I think it goes to show you have to earn it!
@AliAli-vj8mw3 жыл бұрын
love this show even though many of the extremist cultures being shown aren't actually part of Islam but their part of either Indian or middle eastern culture
@stephieirene1 Жыл бұрын
The Rahaloon are one of my favorite episodes. And why does Joe have a yurt in the middle of a field?
@davido.12337 жыл бұрын
I wish everyone's rent was as low as Ammar's in this episode. 7.50 a month sounds easy!
@RitaGehman5 жыл бұрын
Yeah, I could get used to an outdoor bathroom ANY day for that price! :)
@UkeCan1 Жыл бұрын
@@RitaGehman I think you'd quickly change your mind as soon as it rains, not to mention the hail, snow, locusts, etc that Rayyan mentioned. There is no floor in that tent.
@CanadaDan19717 жыл бұрын
Does anyone if the Rahaloon are based on a real group?
@davido.12337 жыл бұрын
I think the Rahaloon are meant to symbolize how extreme some Fundamentalists can get, and not just Fundamentalist Muslims, Christians can go to extremes too!
@realbasitali5 жыл бұрын
They are real and called Tableeghi Jaamat in Pakistan & India. They are not that bad usually as depicted here,
@S3Abbas5 жыл бұрын
No they aren't, additionally their depiction in the show is a bit unrealistic playing on certain ethnic qualities which wouldn't make sense in their context and melding together several Asian cultures (Afghan, Arab, Pakistani, even Persian at times) into a general Muslimish one. It's not exactly a realistic depiction of anyone at all - at least in the west. Many of the aspects of the show I've found to be more exaggerated concerns which happen on a much larger scale all happening in a single mosque in a rather exaggerated manner. It'll also always just eat at me but the show has them saying rāhalūn, rāḥilūn or rāhilūn is what they meant to go for, "travelers", an active participle in the plural.
@ajeybakshiАй бұрын
yup, the depiction here is too exaggerating and overly unrealistic. it's a sitcom anyway.