Рет қаралды 966
A song from Liu Yun 1970 album "Lonely Heart" 劉韻庭院深深 Pathé - S-CPAX 351. Music and lyrics by the legendary Yao Min 姚敏. Biographies and pictures of Yao Min and Liu Yun's inside the video. Please pause video to read. Lyrics and translation below in my notes. Dedicated to Mr Madrotter and his generosity of sharing so much vinyl magic with the world - such a treasure to many You Tube uploaders.
Liu Yun was known as the Queen of "Hsiao Diao" (小調歌后). She was born in 1941 and is the younger sister of Shardan by three years. She continues to perform occasionally in concerts in Malaysia. She was known for her interpretations of Zhou Xuan songs. and worked on many film soundtracks as well as recording her own albums. In 1957, she won a prestigious singing competition with the song "Bee Box"and in 1958 began her recording career with EMI. Her first LP was "You Are Always In My Heart" [1960] on the Sepia/New Century label. Somewhat of a 'lost' album until its re-release on Nov 10, 2014.
Altogether, she recorded 9 solo LPs and an EP, and has appeared on 4 soundtrack albums. She shares a Pathe album with her sister Shardan - Pathé 100: The Series 10, released in 2005. She has the distinction of having 2 Legendary Chinese Hits compilation albums - released in 1992 and 1994. Her Love Bird LP has this promotional introduction " In this album, you will get to enjoy her crisp clear voice & a harmonious blend of traditional Chinese musical instrument with A-Go-Go tunes." At the age of 33, she recorded her last solo LP "I Only Miss My Love" in 1974.
Lyrics
登得哪的高山哟,如上天噯唷,
海如哪的大床哟,船正眠噯唷。
春風陣陣吹到人間,無須情話已纒錦,
唉得伊得唷......,無須情話已纒錦。
登得哪的高山哟,如上天噯唷,
海如哪的大床哟,船正眠噯唷。
春陽照花萬花競艷,無須情話已纒錦,
唉得伊得唷......,無須情話已纒錦,
無須情話已纒錦。
Pinyin
Dēng dé nǎ de gāoshān yō, rúshàng tiān āi yō,
hǎi rú nǎ de dà chuáng yō, chuán zhèng mián āi yō.
Chūnfēng zhèn zhèn chuī dào rénjiān,
wúxū qínghuà yǐ chán jǐn,
āi dé yī dé yō......, Wúxū qínghuà yǐ chán jǐn.
Dēng dé nǎ de gāoshān yō,
rúshàng tiān āi yō,
hǎi rú nǎ de dà chuáng yō,
chuán zhèng mián āi yō.
Chūnyáng zhào huā wàn huā jìng yàn,
wúxū qínghuà yǐ chán jǐn, āi dé yī dé yō......, Wúxū qínghuà yǐ chán jǐn, wúxū qínghuà yǐ chán jǐn.
Translation
Where is the high mountain?
The big bed of Hai Ru Na, the ship is sleeping.
The spring breeze blew into the world, without love,Alas, I'm so ... I don't have to talk about love.
Where is the high mountain?
The big bed of Hai Ru Na, the ship is sleeping.
Chunyang is full of flowers and flowers, no need for love,
Alas, I ’m so ... I dont have to talk about love,
There is no need for love.