Рет қаралды 504
Musical notes from Google
مقام الكُرْد مع فا دِياز عَرَضِيّة ومي بيمول أيضاً
كما في الرسالة الأولى إلى أهل كورونثوس 15: 3-8: «فإنني سلّمت إليكم في الأول ما قَبِلته أنا أيضا: أن المسيح مات من أجل خطايانا(جسديا) حسب الكتب، وأنه دُفن، وأنه قام في اليوم الثالث حسب الكتب، وأنه ظهر لصفا(لبطرس)ثم للإثني عشر. وبعد ذلك ظهر دفعة واحدة لأكثر من خمسمئة أخ(شهود عيان)، أكثرهم باق إلى الآن.
الجُملة اليونانِيّة بالأحرف الآتينيّة أو الإنچليزيّة: Khristos anesti ek nekron, thanato, thanaton Patissas, ke tis en tis nimassi zoin, kharisamenos. معناه المسيحُ قامَ من بين الأموات ووطىء(داس) الموتَ بالموت، ووهبَ(أعطى) الحياة للذينَ في القبور.
الجُملة بالسِرْيانيّة بالأحرف الآتينيّة: Mshiho dqomain baitmitai wadmaotai, doshel maoto qatlai, walmitai dabga u:qabraiya bhayai waqimainu:n. معناه المسيحُ قامَ من بين الأموات ووطىء الموتَ بالموت، ووهبَ الحياة للذينَ في القبور.
الجُملة بالإنچليزية: The Christ is risen from the dead, by death trampled down upon death and to those in the tombs he has granted life.
Trampled or trampling down upon death: يدوس أو داس على الموت في الأسفل يعني في الجحيم
He has granted life: لقد أعطى أو وهب الحياة