LOST MEDIA de doblajes OLVIDADOS Y DESAPARECIDOS (Loquendo 2024)

  Рет қаралды 13,400

Redinkered | Angryponloquen783

Redinkered | Angryponloquen783

2 ай бұрын

¡GRACIAS POR SUS APORTES! Pude realizar este video con los aportes de los suscriptores de este canal y es interesante como algunos ni siquiera los conocía o recordaba... Vamos a verlas :0
Anexo las pruebas y más información de los casos:
Doblaje Filipino de Onegai My Melody:
• Onegai My Melody Tagal...
------------------------------------------------
Más contexto del doblaje de Las Aventuras de Sonic el erizo en Argentino:
• El TROPIEZO de Sonic y...
-----------------------------------------------
Tenis para Chile - Reportes de Ténison - Semana 5:
• Tenis para Chile - Rep...
-----------------
(Carnoaporte) Escena encontrada de Carnosaurio:
• Video
------------------------------------------
Lista de Reproducción de Maggie: Una mosca con onda:
• 'Maggie: Una mosca con...
The Little Panda Fighter (Español Latino encontrado)
• Karate Panda/The Littl...
-------------------------------
-------------------------------------------
Video del narrador de Tom Y El Pan De Mermelada Y Miel
• SERIE ANIMADA (EL DÍA ...
Pruebas de que existió en Netflix
whatsnewonnetflix.com/argenti...
Comercial de Chicos IPe
watch/?v=178...
--------------------------------------------
Doblaje argentino de Los vengadores: Heroes del mañana:
• lost media doblaje arg...
-----------------------
Doblaje de El Tigre en Holandés:
AnythingElTigre/s...
Servidor de Discord de Orión y yo 🦎🐦: / discord
Regresa al server Gabo.

Пікірлер: 229
@Redinkered
@Redinkered 2 ай бұрын
Recuerden visitar nuestra tienda de ropa :0 www.roblox.com/groups/33658109/Noras-Secret-Hideout La parte de Wallace y groomit un asunto de pan o muerte tuvo problemas, por lo que fue subido a mi otro canal por si quieren verla: kzbin.info/www/bejne/nZjTamaFZZllm6M ACTUALIZACIÓN: El doblaje en "Brasileño" de Onegai My Melody no es de dicho país, es de Portugal, parecen lo mismo pero no es así.
@el_chavo_chileno
@el_chavo_chileno 2 ай бұрын
Hola, puedes hablar se series olvidadas de Disney XD como Hubert y Takako?
@Redinkered
@Redinkered 2 ай бұрын
@@el_chavo_chileno Ya le han hecho iceberg?
@el_chavo_chileno
@el_chavo_chileno Ай бұрын
​@@Redinkered algunos lo han echo
@Redinkered
@Redinkered Ай бұрын
@@el_chavo_chileno Entonces no puedo, muchos ya lo hicieron. De hecho, muchísima gente, sería repetir lo mismo...
@el_chavo_chileno
@el_chavo_chileno Ай бұрын
@@Redinkered esta bien
@elpadredeloshomunculos3715
@elpadredeloshomunculos3715 Ай бұрын
4:15 Hola, me dijeron que me mencionaron xd Por cierto, ya se encontro el redoblaje Argentino de AOSTH y le acabo dedicar un video hablando de ello en mi canal.
@DamianArias23LQ
@DamianArias23LQ 3 күн бұрын
Eso mismo queria decir un tiempo despues xd,pero se me olvido mencionarlo
@Mario_764
@Mario_764 Ай бұрын
En este iceberg falto de incluir al doblaje castellano del el país de Donkey Kong ya que aún la serie se encuentra completa con su doblaje latino en internet, durante años atrás se realizaría un doblaje castellano hecho en España para la serie en ser transmitido por canales de TV de dicho país como lo son el extinto Fox Kids y TV Canaria y con este doblaje se tiene poca información acerca de los actores que participaron en este supuesto doblaje: -Jordi Ribes como Donkey Kong -Ángel de Gracia como Diddy Kong -Marta Estrada como Candy Kong -Pep Ribas como King K. Rool -Santiago Cortes como Cranky Kong -Aleix Estalleda como Funky Kong -Javier Amilibia como Klump (1ra voz) -Germán José como Klump (2do voz) Todavía ya han pasado varios años sin encontrar ningún fragmento o episodio completo del paradero del doblaje castellano y lo único que se tiene disponible son solo unos cuantos fragmentos del episodio 18 de la serie.
@saulcusi264
@saulcusi264 Ай бұрын
Davvuwart creo que dijo que tenía la serie en castellano de donkey kong
@Scorbunny_Loquendero_2000
@Scorbunny_Loquendero_2000 Ай бұрын
Kiff (Doblaje en persa), en un server de Discord comentaba de la existencia de un supuesto doblaje en Persa de Kiff donde el actor Mohammad Ressa Solatti doblaba a los personajes masculinos como Barry, Martin, Reggie, el Secretario Director, etc.
@A_Simple_Guy-64
@A_Simple_Guy-64 Ай бұрын
3:32 Muchas gracias por incluir mi aporte. A pesar de ser casi imposible que los episodios no emitidos se encuentren, tengo fe de que aparezca algo de ellos en algún futuro 🛐
@Aiden_Toxico12
@Aiden_Toxico12 Ай бұрын
22:20 HEY! gracias por incluir mi aporte ojala sigas haciendo todo este tipo de videos que son bastante interesantes de ver
@willydx
@willydx Ай бұрын
11:27 no esperaba que mi aporte salio en este video pero en fin gracias por incluir ❤❤❤ 👌
@Vainilush
@Vainilush Ай бұрын
Vaya nunca pense aparecer en un iceberg! siendo nueva en tu canal pense que seria pasada por alto, pero gracias me alegra que alguien con muchos seguidores hable del doblaje de pollitos kung fu! quizas... asi la gente se tome la molestia de buscarlo, o alguien que lo tenga almacenado agradesco formar parte de esta comunidad! sigue adelante sr red apesar de conocer hace poco tu canal esta bastante genial y toca temas muy variados!
@immwolem
@immwolem 9 күн бұрын
Buen video bro 👍🏻 quiero agregar un caso de Doblaje Y es el de Sendokai Champions en Latino, por allá del 2014 cuándo estaba el Mundial de Brazil, se transmitio la serie en Cartoon Network, con un doblaje latino, el cuál no voy a mentir es bastante malo ya que suena muy raro, al contrario de lo que sería las actuaciones de voz en Castellano, ya que la serie proviene cómo tal de España, La actuación de voz del Castellano suena por mucho mejor que el doblaje latino, el doblaje del personaje de "Zak" lo realizo Johnny Torres para Latinoamérica y creo que ni el, se acuerda de la serie porque hay veces que le han pedido saludos con la voz pero cómo que dice cualquier cosa que sea todo menos del personaje de Zak, en fin la cosa es que en sí, hay episodios completos de la serie con el doblaje Latino en KZbin, pero eso solo de la 1ra Temporada, ya que gran parte de la segunda temporada y una pequeña parte de la primera temporada se encuentran perdidos o solo hay pequeños clips de los episodios, apartando el hecho de que la serie en CN llego un momento dónde se transmitia a las 2 o 3 de la mañana y pues digamos que de cierta manera eso siento hacia más dificil que alguien capturara los ep continuamente.
@EpicFace2005
@EpicFace2005 2 ай бұрын
15:51 gracias por incluir mi aporte, curioso doblaje el de esta película, si ese usuario no hubiese subido a Intenet un pequeño fragmento, nadie sabría que esto llegó a existir.
@Michelle-7
@Michelle-7 Ай бұрын
Excelente iceberg! Hablando de series que rara vez son mencionadas! Como dato queria agregar el doblaje latino de un anime llamado Galaxy Express 999 el cual se baso en la version estadounidense donde se cambia nombres asi cono solo se deja el anime que originalmente es de 113 capítulos en 3 OVAS las cuales se lanzaron a VHS. Actualmente esta confirmada la existencia de la primera OVA pero en pesima calidad alojada en una pagina rusa, de la segunda OVA no se ha encontrado nada y no hay existencia confirmada de la 3 OVA. Si vas a la wiki de doblaje de salen algunos actores que participaron en el doblaje pero lo curioso es que no hay actores acreditados a personajes que no salieron en la única ova encontrada.
@armandosalazar5412
@armandosalazar5412 Ай бұрын
Tengo un aporte de un doblaje perdido de space goofs y sabrina la brujita.
@Sergei5938
@Sergei5938 Ай бұрын
Nose si cuente, pero tambien puedo aportar lo siguiente: Los doblajes frances, ruso, japones y chino del chavo del 8 se encuentran perdidos. Se sabe que se doblo a varios paises y hay un video en yt que rectifica aquello con fragmentos de doblajes del chavo en otros idiomas. Sabemos que esta el latino y el portugués de Brasil. Hay doblaje italiano, pero de ello solo se ha encontrado la intro del programa donde era transmitido del canal Rete A y tambien parcialmente el episodio lavando el coche. Y como agregado, como tal no existió un doblaje para países arabes, lo que se hizo fue subtitularlo a dicho idioma, del cual el programa se llamaba "Shafu", lo que esta disponible en YT es una de las tres intros que se hicieron para esos paises y estan en el canal "Bulma come to Siria" y a partir de ese canal se encuentra con usuarios de dichos paises, que el programa se emitio desde 1985, hasta 1999 siendo el ultimo capitulo "vacaciones en Acapulco" esto a raiz de un blogspot donde detalla que de los 100 capitulos de la serie, solo se emitieron de 43 a 50 episodios, dado a que el programa toca temas religiosos que estan prohibidos y varios perdidos.
@LoneStarZzZ
@LoneStarZzZ 2 ай бұрын
No esperaba que el punto que yo te dije apareciera de primeros xd
@carloslara-bl6ed
@carloslara-bl6ed Ай бұрын
17:43 Muchas gracias por colocar mi aporte! :D
@Vmde2006PuffyAmiyumigameplay6
@Vmde2006PuffyAmiyumigameplay6 2 ай бұрын
En el iceberg podrías hablar a lo menos de una serie perdida qué es una serie preescolar educativa en DVD o sea una serie llamada little angels de renegado animation
@PacmanelLoquendero1980
@PacmanelLoquendero1980 2 ай бұрын
Me encantó el vídeo Buen trabajo bro 👍
@juaninjuanharry915
@juaninjuanharry915 Ай бұрын
Y pensar que extravié el DVD de "Un asunto de pan y muerte" con el doblaje latino y algunos cortos más (esto último no me atrevo a aseverarlo puesto que tal vez pertenezca a otro disco); una lastima.
@ElgranThomas155
@ElgranThomas155 Ай бұрын
Yo quiero hablar de el doblaje y la serie perdida de Thomas y sus amigos. Se llama la estación de la alegria una serie estadounidense para promocionar a Thomas y sus amigos en ese país, existe la versión en español hecha en 1994 y transmitido por el canal mexicano ZAZ y existen unos clips de está versión.
@Megman_
@Megman_ Ай бұрын
Se que llegó muy tarde pues no vi la publicación pero tengo un aporte. -El doblaje latino de El desafío de los Gobots -Redoblaje cubano hecho igual para el desafío de los Gobots El primero actualmente está en su mayoría perdido pues solo están disponibles 10 de los 65 episodios y la película con ese doblaje gracias a qué en Facebook un usuario subió un archivo para descargarlos y varios usuarios subieron dichos videos. El segundo caso fue de Canal Habana un canal de televisión cubano que durante el 2022 realizó un redoblaje a la serie para su transmisión. Este no está subido a ninguna plataforma de streaming conocida o siquiera disponible por parte del canal únicamente teniendo disponibles 2 episodios completos y fragmentos de este doblaje.
@neronihallow
@neronihallow Ай бұрын
XDDDD No jodas que hicieron un redoblaje cubano. Cuéntame eso con detalle
@Megman_
@Megman_ Ай бұрын
​@@neronihallowPues tal cual está escrito, en 2022 Canal Habana tenía pensado transmitir la serie con el doblaje latino pero debido a que no se pudo encontrar realizaron un redoblaje. Lamentablemente no se puede ver pues no se sabe si fue subido a alguna plataforma como Netflix, en Facebook hay más información de su producción, lo único que se puede ver son 2 capítulos y algunos fragmentos.
@Megman_
@Megman_ Ай бұрын
@@neronihallow kzbin.info/www/bejne/mpjcdaaGfr9ohNEsi=mZRIgmJaZovts88b Aquí un fragmento aquí en KZbin
@neronihallow
@neronihallow Ай бұрын
@@Megman_ no suena demasiado cubano, la verdad xD pasó con todos los capítulos??
@Megman_
@Megman_ Ай бұрын
​@@neronihallow Hasta donde se tenían la intención de realizar el redoblaje de toda la serie Recien me di cuenta que esto también se subio a KZbin: kzbin.info/www/bejne/imOrdGVjgJqSa9Usi=3v08vZXfwGoI6AgI
@patalro18
@patalro18 Ай бұрын
1:29 ese de ahí en realidad es el doblaje portugués de Portugal, ya que ese canal de ahí llamado "Canal Panda" es un canal que solo se transmite en Portugal
@HboundBmouse
@HboundBmouse Ай бұрын
¡Buen video! Yo también quisiera hacer un aporte de un doblaje perdido Precisamente del viejo documental conocido como Bichos, Duelo Salvaje (Monster Bug Wars) Si bien el doblaje en español (castellano por lo que se oye) si se alcanzo a recuperar, lamentablemente solo se recupero la primera temporada, por que la segunda temporada de este documental jamás se pudo encontrar, y la única prueba de que hubo un doblaje al español de la segunda temporada, fue un comercial recuperado (eliminado en KZbin pero recuperado en Dailymotion) del canal de televisión Odisea, donde anunciaba la temporada 2 en español. Y ni hablar del doblaje en portugués (lo único que encontré del doblaje en portugués de este documental, es solamente el episodio 1 de la segunda temporada en una calidad terrible, actualmente guardada en Dailymotion, ni idea si el doblaje en portugués esta perdido tanto para la primera como la segunda temporada) Según tengo entendido, hay gente que recuerda este documental con un doblaje al Español Latino, al menos en mi experiencia, si recuerdo haber visto un episodio de la segunda temporada en Animal Planet en español. (Cuando lo vi jamás pude volver a verlo ya que casualmente se dejo de transmitir, las voces eran diferentes a como lo son en la primera temporada, por lo que o pudieron cambiar de casting, o se trataba de la versión en latino) Solo se puede ver el documental en ingles, gratuitamente en KZbin, y se ha re-subido mas de una ocasión, la temporada 1 completa en español. (Para los que se pregunten de que trataba el documental, básicamente mostraba de una forma interesante diferentes batallas entre Insectos de todo tipo)
@user-qt9pb4tr2t
@user-qt9pb4tr2t Ай бұрын
bro me encantaba ese programa lastima que se perdiera la segunda temporada
@DenebStar
@DenebStar Ай бұрын
Me gustaría agregar el caso de magination, si tuvo un doblaje pero es tan desconocido que no tiene articulo en doblaje wiki por los actores creo que fue hecho en colombia, lo poco que logre ver acerca fue un promocional de un canal hace años. Tambien el doblaje latino de sagwa la gatita siamesa solo encontre un episodio pero el resto esta perdido solo con el doblaje brasileño.
@mariaangelapaez2237
@mariaangelapaez2237 2 ай бұрын
Te quedo genial El video ademas te agradesco de que me hallas mencionado en tu video del iceberg 👍👏👏
@josejothanledezmamillan6483
@josejothanledezmamillan6483 6 күн бұрын
Más aportes de doblaje de lost media que podrian servirte en una 2da parte (son de caricaturas de once niños, algunos de doblaje mexicano) 1. Mister Maker 2. Stella y Sam 3. Rita y Trasto 4. Walter y Tandoori 5. Pok y Mok 6. El pequeño Nick 7. Cazadores de dragones 8. Pan de Nube 9. La pandilla de Fennel Vennel 19 10. Diseño Ah 11. Fungi 12. Jack y su gran show
@Vmde2006PuffyAmiyumigameplay6
@Vmde2006PuffyAmiyumigameplay6 2 ай бұрын
Y podrías hablar a lo menos en la parte del iceberg del 2024 parte del doblaje de la serie Transformers rescue bots academy en su doblaje en español latino perdido
@omellavanlommelklein301
@omellavanlommelklein301 Ай бұрын
Red,si haces otro iceberg de lost media,te tengo un caso. Cuando era chiquito recuerdo que jugue un juego que era una copia de angry birds pero como en una granja(no me acuerdo si era online o era una aplicación) Las cosas que me acuerdo son: •Habia una gallina que era azul y ovalada,era como de ojos saltones •Otra gallina era cuadrada y de un rojo oscuro,también con ojos saltones •Los enemigos eran conejos cuadrados de color rosa y habia uno con casco •Habia un nivel que tenia un tractor hecho de bloques •El selector de niveles era dentro de un granero Si puedes ayudarme en mi busqueda te lo agradeceria
@Panax10k
@Panax10k 2 ай бұрын
Se va a poner interesante y mucho más si es que hay de otros idiomas
@Papuprime9
@Papuprime9 Ай бұрын
tremendo video,que buen video
@ElSrMElHumilde
@ElSrMElHumilde 2 ай бұрын
6:16 Gracias:D
@LOG4NHUSM
@LOG4NHUSM 3 күн бұрын
me acuerdo una serie francesa que se llamaba Floopaloo donde estas, y recuerdo que tenia un doblaje argentino que se transmitia en Paka Paka y segun la lost media wiki algunos episodios fueron encontrados que se pueden ver en daily motion y en youtube y una serie que me acuerdo desde que tengo memoria que se llama Gaspar el pinguino, que se trata de aventuras de gaspar y una ninia.
@bulaichemilio9644
@bulaichemilio9644 Ай бұрын
10:40 hola ya le avice a llancydoll y puedo confirmarles que fui una de las principales personas en animarla a que suba la serie de no ser por mi no lo hubiera seguido haciendo fuimos muchos los que les dijimos que la subiera,y no lamentablemente ella me confirmo que no logro grabar todos los episodios le faltaban 2 o 3 episodios completos
@Ridertron416
@Ridertron416 Ай бұрын
buen video, tengo un dato que dar, y es que esos episodios 19 20 y 21 en latino de beyblade shogun steel, estaban en unos dvds que te regalaban al comprar un juguete beyblade por esos años, lo se por que cuando mencionaste el tema de beyblade recorde que aun conservaba uno de esos discos que te regalaban con los juguetes. Ya lo demas supongo que debe estar esparcido en dvds oficiales de la serie que se vendian en ese tiempo.
@Kittymattycat
@Kittymattycat 2 ай бұрын
El video estuvo increíble, ojala algun dia pudiera aparecer :b
@SpectraMadnessLoquendo
@SpectraMadnessLoquendo 2 ай бұрын
Me gusto mucho este nuevo Iceberg relacionado a varios Doblajes que estan perdidos, o con desconocimiento. Cuando haya una segunda parte dare mi pequeña aportacion porque me gusto mucho, el aporte que mas me gusto fue el de la serie de la Mosca de Disney, es curioso quien la quien canta el intro de dicha serie fue por Romina Marroquín (Voz de Yor Forger, Candace de My Little Pony, etc) Saludos Red, y nos vemos en el proximo video estare al pendiente.
@gatocool3273
@gatocool3273 Ай бұрын
Hola bro, buen video!, me sorprendio ver que hablaras de beyblade zero g ( shotgun steel ), datos curiosos que te puedo contar, si se llegaron a publicitar anuncios de futuros capitulos doblados, pero que extrañamente no se transmitieron al final, tambien mencionarte que beyblade zero g fue un fracaso tan rotundo que hasta hay mercancia oficial lost media, un beyblade de zero g se iba a lanzar, este llamado Berserker Byakko, pero al final por las bajas ventas y apesar que ya haber echo uno, nunca se lanzo oficialmente😊
@abrahanquispe7119
@abrahanquispe7119 17 күн бұрын
realmente me sorprendio gratamente la aparicion del doblaje latino de buzz on maggie, recordando series antiguas me puse a ver algunas series de disney channel completas y cuando quise ver ese show tuve que verla en ingles, luego supe que también estaba en castellano y ahora con el doblaje latino.
@Zoru241
@Zoru241 Ай бұрын
Bueno redink si llegas hacer otro iceberg de lost media te doy un caso, este caso fue en 2014 en la f1, el piloto Jules Bianchi tenía un choque con una grúa el cual mando a Jules a un estado en coma, y al final falleció 15 meses después, bueno la lost media es cuando fue el choque ninguna cámara enfocó el accidente y el bar que es la cámara que llevan los monoplaza la grabación no se a liberado Esta es mi colaboración por si hace otro iceberg
@Lechoncito60
@Lechoncito60 2 ай бұрын
OMG, esto se va a poner epico papus. Pequeño homenaje a Akira toriyama, mi hermano es fan de Dragon Ball desde hace 2 meses, se que es muy tarde, pero lo digo porque Dragon Ball es una de los animes con mejor doblaje, y el video trata de doblajes
@SheliaLyrac
@SheliaLyrac Ай бұрын
Siiiiiiiiiiii ya era hora que mencionaran a Tom, desde muchos años queria que el caso de su doblaje perdido sea mas conocido. Muchas gracias por tomarte el tiempo de investigar y subir nuevos videos de calidad para nosotros Redinkered.
@SpongeBobYesCocomelonNo
@SpongeBobYesCocomelonNo Ай бұрын
Tambien iba a ver una versión en español latino de la no tan conocida serie Franco-Australiana llamada "Sally Bollywood", el doblaje en español latino de esta serie iba a ser planeado, pero nunca se encontró nada en este idioma
@MRCY.
@MRCY. Ай бұрын
Quiero mencionar un caso en particular, se quería hacer un doblaje Mexicano con muchísimos modismos para la serie Argentina para adultos "Alejo y Valentina" que inicialmente se transmitía en Mtv, en teoría se dobló la primera y segunda temporada, pero hasta a día de hoy solo se encuentran clips de un solo episodio que se dobló, el que subió el creador de la serie a su canal Loco Arts y otro grabado directamente desde un televisor mientras que la mayoría de episodios restantes se encuentran completamente perdidos
@reds52675
@reds52675 2 ай бұрын
Increible
@647Caboleo
@647Caboleo 2 ай бұрын
Buenas video
@joseeliasgomez5326
@joseeliasgomez5326 Ай бұрын
14:44 como algo que aportar no solo es esa película si no todas las películas de Marvel animadas que hizo junto con Lionsgate tiene un doblaje argentino perdido por ser exclusivo de su transmisión en Disney XD
@hilosconmatiasdogesycheems3678
@hilosconmatiasdogesycheems3678 Ай бұрын
Ojala encontrar un capitulo o un clip de Robot And Monster. Ojala sea agregado en paramount + o en Pluto TV
@mordo_winxer
@mordo_winxer Ай бұрын
Olap, yo tengo un aporte de una serie italiana que se llama el club Winx, tiene algunos casos de lost media en latino, hay alguna plataforma donde te mande toda la información? 😢(es mi serie favorita y quiero o me gustaría que estuviera en uno de esos icebergs)
@soyelyayo29
@soyelyayo29 2 ай бұрын
Ojalá en este video toquen temas de doblajes en otros idiomas y que no solamente sea del español latino 🥶
@saulhuaconleon5797
@saulhuaconleon5797 2 ай бұрын
El mio es de español latino xD
@soyelyayo29
@soyelyayo29 2 ай бұрын
@@saulhuaconleon5797 jaja, ni me dí cuenta que cometí una falta de ortografía bien tonta que hice que se malinterpreta el mensaje que quería dar a entender XD Me quería referir a que ojalá metan en el tema doblajes perdidos en otros idiomas más desconocidos y no solamente limitarse al español latino o el castellano pero al ver que en el costado de arriba de la miniatura veo un sol y un par de letras que parece que no son la letra latina (osea el tipo de letras que estamos escribiendo en estos momentos :P) me da cierta expectativa a que eso va ser el caso y eso sería muy interesante
@EpicFace2005
@EpicFace2005 2 ай бұрын
Seguramente habrá algun ejemplo de doblaje perdido que no sea el español. Yo por mi parte dí ejemplos de doblaje castellano y español latino, pero unos que se me ocurren, que no son en español, serían el doblaje inglés de "Los Trotamusicos" o el de el anime "Candy Candy".
@pat3105
@pat3105 2 ай бұрын
El mio tmb
@elshowdeorion
@elshowdeorion Ай бұрын
Gran video! (GABO VUELVE A CASA)
@user-wh5yc2xb4z
@user-wh5yc2xb4z Ай бұрын
13:38 mi infancia😮
@Jorge-uw3qs
@Jorge-uw3qs Ай бұрын
8:09 Mamahuevoooooo!!
@raideniz896
@raideniz896 Ай бұрын
Holas jsjs también quiero aportar algo que no fue muy sonado en su tiempo xd . Hablare del doblaje de uno de los animes shoujo mas conocidos "Utena la chica renunciónaria " se sabe que si se hizo un doblaje en Latinoamérica (desconozco quien fue el reparto o la empresa quien hizo el doblaje) con el nombre de "Ursula y su anillo magico "(o algo asi ) se sabe que este doblaje no fue del agrado de la gente ya que cometio el error de cambiar el nombre de personajes y elementos de la obra original asi causando que este tubiera una mala resepccion por parte del publico pero eso es arina de otro costal. El doblaje estubo perdido por un tiempo eso fue hasta que empezo a hablarse de nuevo de este mismo , actualmente el donlaje si se recupero casi por completo siendo la saga principal la de los duelistas ,hasta la saga de la rosa negra todavía falta de encontrar la saga de akio auque ha diferentes rumores de que esta no se doblo por que a ese punto el anime ya se estaba poniendo turbio se dice que esa parte ya no se doblo al español latino , de lo contrario que dicen algunas personas que fueron parte del doblaje que si se doblo todo el anime y que fue incomodo para ellos ya que creian que seria una serie tipo sailor moon , por este motivo los últimos capítulos del anime no tienen doblaje o por ahora no se han encontrado . Hasta aqui mi aporte Joaquín :v .
@pppppabli
@pppppabli 2 ай бұрын
12:18 Sorprendentemente hay una historia detras de esto XD. En un server de ¿domadores? (ya no me acuerdo) había mandado un video en español latino de esa cosa (lo encontré en memedroid). Sorprendentemente BootlegFan (el que lo encontró) me preguntó porque estaba en mala calidad. Ahí se enteró de qué estaba perdido y se ofreció a subirlo. ASI QUE SI NO FUERA POR MI... ok no :v
@user-qt9pb4tr2t
@user-qt9pb4tr2t Ай бұрын
aporte el doblaje de la serie animada de las muñecas lalaloppsy esta en gran parte perdido, solo unos cuantos cortos en youtube de lo que parecía ser un canal oficial abandonado, unas grabaciones de tv en pésima calidad de un par de especiales y un capitulo en calidad cuestionable grabado de tv en dailymotion ,me refiero a la serie de 2013 emitida por discovery kids en Latinoamérica.
@davidjesuspananapichilingu2786
@davidjesuspananapichilingu2786 Ай бұрын
También había unos cortos de la serie transmitidos en comerciales de dk
@Lobuenovuelve437
@Lobuenovuelve437 Ай бұрын
Oye a se un tiempo te pedi si pudieras hacer sobre mi caso de doblaje de el escuadron diabolico en el video de lost media de la comunidad puedes hacer una segunda parte y meter mi caso y los de otros usuarios porfa
@abrahanquispe7119
@abrahanquispe7119 17 күн бұрын
tengo recuerdos de una caricatura sobre una chica con su tiburón mascota que vea en animal planet y otro sobre un anime raro sobre ping pong que daban en espn recuerden que tambien puede que halla doblajes de series exclusivas de servicios de streming poco populares como el doblaje latino de: supermansion (crackle y comedy central), cleopatra in the space (peacock) o harriet the spy (apple tv +)
@Bootleg-FanBOI
@Bootleg-FanBOI Ай бұрын
12:32 Publicidad gratuita she :v
@brayanvega4463
@brayanvega4463 7 күн бұрын
Hay series sentai y metal hero qué son lostmedia qué se transmitieron en latino América como ser jiban flashman y liveman
@SuperdgtmRunsFast
@SuperdgtmRunsFast Ай бұрын
Otro caso de doblaje lost media podría ser el doblaje castellano de la serie de Disney XD "Kick Buttowski". No hay casi ningún fragmento, y los únicos que se conocían, eran unos del canal en castellano de Disney XD (que cerró en 2020). Sin embargo, de un momento a otro, el canal de Disney XD España sería misteriosamente borrado, haciendo que varios fragmentos pasasen a ser lost media. Lo ultimo que escuche sobre este doblaje es que aparentemente se encontraron 36 episodios, pero ninguno está en la red. Sobre el cast de personajes, se sabe que Kick Buttowski era interpretado por Jesús Barreda (actor de doblaje madrileño que participó en otras series de Disney). Estoy seguro que Disney tiene el doblaje guardado, pero mientras que este no se liberé, el doblaje seguirá parcialmente perdido. Este caso no es muy conocido (cosa que se me hace muy triste, más tomando en cuenta que Jesús Barreda falleció hace como dos años, y el era uno de mis actores de doblaje favoritos :[ )
@albertomanuel7454
@albertomanuel7454 Ай бұрын
13:40 recuerdo ver esa serie en Netflix hace unos 4 o 5 años
@seturan-z
@seturan-z Ай бұрын
No sé si alguien ya lo ha dicho, pero el canal de youtube Film Plus Family Español ha estado subiendo el doblaje argentino de Las Aventuras de Sonic el Erizo.
@JasG-to8ju
@JasG-to8ju Ай бұрын
Tambien es lost media el doblaje latino de la primera temporada de dalilah y julius un cartoon canadiense que pasaban en cartoon network en el 2005 al 2008
@Ritsu_de_k-on
@Ritsu_de_k-on Ай бұрын
7:45 el meme xD
@gasparzone_eltipoquecomenta
@gasparzone_eltipoquecomenta 2 ай бұрын
6:19 estoyenlatelemamádioseselmejordiademividaeeeeeelossueñossehacenrealidad.jpg
@lgga99FRFR
@lgga99FRFR 2 ай бұрын
Llegué tarde f, pero valio la pena
@Shylphy_RD
@Shylphy_RD Ай бұрын
tambien falta mencionar sobre el doblaje de la tercera temporada de duelo xaolin esta practicamente perdida es lo que se, trate de buscar su doblaje de la season 3 pero no encontre resultados
@cesparxd8325
@cesparxd8325 Ай бұрын
Otro doblaje perdido es el de la película A La Altura de los Steins, se emitio muchas veces entre 2015 y 2019 por Disney XD, actualmente no hay casi ningún fragmento, pero no esta de todo perdido ya que este se encuentra completo en el DVD y Blu-Ray oficial pero es muy dificil conseguirlo
@kuromikun2063
@kuromikun2063 Ай бұрын
Yo tengo algunos fragmentos de el doblaje chino de onegai my melody, creo un capitulo también
@adachi.
@adachi. Ай бұрын
Jaja me dio un deja vu cuando habalaste de robots and mosnters joder yo si me acuerdo de esa serie
@Josyth3658
@Josyth3658 2 ай бұрын
esto será epico papus
@internetlento34
@internetlento34 Ай бұрын
oye redink, no hay problema si puedes pasar la lista de música que usaste en este video?
@jeanluismonegro9025
@jeanluismonegro9025 Ай бұрын
Oye haz un video de el contenido no usado de la actualización de fnf, porque salio la semana 8 y hay unas cosas sin utilizar, pls
@gregoryadrian2310
@gregoryadrian2310 Ай бұрын
Redinkered ¡ESTAMOS AL AIRE!
@saulcusi264
@saulcusi264 Ай бұрын
Recuerdo ver la serie de robot y monster en Nick toons. Creí que alguien grabo el Doblaje xd
@alexzeas1529
@alexzeas1529 Ай бұрын
20:43 Hola Cindy mira, estoy en el video de Redinkered
@jarunagaru9931
@jarunagaru9931 Ай бұрын
8:43 estimado caballero, serias tan amable de decirme el nombre de la cancion que suena de fondo en el video por favor? PD: buen video, me encanta tus icebergs :3
@patrulladiversion2481
@patrulladiversion2481 Ай бұрын
Si haces una parte dos por favor pones a mascotas extraterrestres su doblaje latino está perdido y también tuvo un doblaje venezolano
@elroxasmiano
@elroxasmiano Ай бұрын
El doblaje de cake boss, una serie que consisitia en grabar dias de trabajo de buddy jr un pastelero reconocido, se pueden encontrar algunos episodolios en hbo max pero no todos y los restantes se encuentran pero en ingles ☠️. Otro aporte una serie de Discovery kid llamada louie donde el protagonista era un conejo blanco que enseñaba a los niños a dibujar con nombre original de franfia Didou es casi imposible encontrar los episodios en español digo por que ya de por si encontrar en su idioma inges u original ya es dificil. Se supone esta en prime video pero no todos.
@Numpty-From-DWTD
@Numpty-From-DWTD Ай бұрын
Yo tengo dos doblajes perdidos, el primero es de una serie llamada rex the runt ,una serie que se pasaba por locomotion y la otra es de unos dos cortos de Disney XD llamaros hoops & yoyo.
@MigueJosue101
@MigueJosue101 Ай бұрын
Hola red
@ricardorichard3388
@ricardorichard3388 Ай бұрын
12:48 Creo que hubo un tiempo en que Robot and Monsters estaba disposable en Noggin una aplicación infantil de Nickelodeon
@El_gabodrake98
@El_gabodrake98 Ай бұрын
Red yo te envie otro de los doblajes de eart wormo Jim que tubo dos, la vercion latina y castellana
@Schockman2008
@Schockman2008 2 ай бұрын
Olvidaste el doblaje mexicano de 1000 maneras de morir
@InkerGamer22
@InkerGamer22 Ай бұрын
Pues aún se puede encontrar fácilmente no?
@AlcremiePlays
@AlcremiePlays Ай бұрын
Esa madre tenía doblaje en mexicano???
@Smg6tal
@Smg6tal Ай бұрын
Hay un doblaje pedidos relizado por disney junior se llama doodlebops prenseta doodlerock esta paciamente encontrado
@dkaniel
@dkaniel Ай бұрын
13:39 no estoy seguro pero creo tengo episodios de esas serie guardados en mi computadora, recuerdo hace mucho tiempo mi papá los descargo y deberían estar ahí y según yo estaban en español
@pat3105
@pat3105 Ай бұрын
Si los tienes PASAMELO
@dkaniel
@dkaniel Ай бұрын
@@pat3105 ok actualizaré el comentario si es que los encuentro
@pat3105
@pat3105 Ай бұрын
​@@dkaniel los encontraste?
@ElShadows_04
@ElShadows_04 Ай бұрын
5:34 Se te olvidó mencionar que yo tengo el corto completo XD
@Pilon2010icce
@Pilon2010icce 2 ай бұрын
Fire in the hole
@pat3105
@pat3105 2 ай бұрын
Adivinen cual de la miniatura es el lost media que elegi
@EpicFace2005
@EpicFace2005 2 ай бұрын
El de My melody?
@EpicFace2005
@EpicFace2005 2 ай бұрын
El mio fue el de la película nopor de Beavis y Butthead, el que esta arriba a la derecha.
@maryvampiregirl666
@maryvampiregirl666 Ай бұрын
Yo tengo un doblaje perdido que vi en mi infancia hace más de 20 años, estoy hablando de la versión Anime de El Jardín secreto.... La pasaron en el canal 5 de México entre 1997 - 1999 y por ahora solo hay un episodio recuperado....
@axelmoisesmontalvogallego4054
@axelmoisesmontalvogallego4054 Ай бұрын
Amareus redink si llegas hacer un inceberg de la lost media pues podias poner mi caso sobre los peluches no lanzados ab stars wars 2 y los dos peluches del cerdo gordo y el huevo del ab space q nunca salieron y tambien sobre la version perdida de angry birds pop para facebook
@axelmoisesmontalvogallego4054
@axelmoisesmontalvogallego4054 Ай бұрын
Y por ultimo el doblaje en persian de angry birds toons
@leonoralamosaucedo6414
@leonoralamosaucedo6414 Ай бұрын
Sé que esto no sea lost media pero puede que sí sea la famosa serie de bluey que a nosotros nos gusta bueno tiene capítulos censurados el problema es que no sé si se llegaron a doblar pero creo que su doblaje en español está perdido de algunos capítulos que fueron censurados(solo me refiero a los capítulos censurados)
@leonoralamosaucedo6414
@leonoralamosaucedo6414 Ай бұрын
También puedo decir unos aportes para una siguiente parte de lost media que nadie recuerda
@laraherrerabarbarafatima10
@laraherrerabarbarafatima10 Ай бұрын
El programa educativo japones "árbol shackee" (creo que se escribía así) se puede considerar lost media? Se transmitía por canal 11 México y canal Capital 21 No hay mucha información sobre el programa en internet, y tampoco grabaciones del programa (creo que solo una pero en mala calidad) Lo único que encontré es un vídeo hablando que el programa "traumaba" a los niños en Japón Todo raro el programa
@drakequill733
@drakequill733 Ай бұрын
Si en algun futuro se hace una 2nda parte....bueno... Alguien Recuerda G.I Joe Sigma 6? La serie se doblo en colombia, y tanto en ingles y en español latino fue enpolvada y no se encuentra nada... Hay pocos clips en youtube en español latino y el episodio 1 es el unico completo... Habia voces como Carlos Jimenez (como Duke) (otra voz de Max Steel), entre otros... Es todo lo que comento... Saludos....
@drakequill733
@drakequill733 Ай бұрын
Eso si....los capitulos en ingles estan completos, pero el doblaje latino, no hay mas de clips y el primer capitulo
@none-f4u
@none-f4u 2 ай бұрын
Comento para conservar la racha
@luisarmandogonzalez4139
@luisarmandogonzalez4139 Ай бұрын
Mi hermana le gusta kuromi ^ ^ W
@_le0_877
@_le0_877 Ай бұрын
8:08 se me hace familiar-
@user-ff7xm9sv2n
@user-ff7xm9sv2n Ай бұрын
oye pero yo tengo un vídeo enseñando los niveles de prueba de la águila poderosa
@Mrscaja8bits
@Mrscaja8bits 10 күн бұрын
Puedes hacer la beta de LostMiner
@MaikuGraysquirrel79
@MaikuGraysquirrel79 Ай бұрын
Creo que hay un doblaje al español latino de Banner y Flappy que está perdida en su totalidad
@eliasrg0413
@eliasrg0413 Ай бұрын
Un doblaje que quisiera mencionar seria el doblaje latino de la película ova lily c.a.t. de 1987, su doblaje fue exclusivo para vhs fue editado en vhs por ofervideo y mexcinema en México, actualmente solo se tiene un vídeo promo de la película donde tiene una muestra del doblaje Otro doblaje que quisiera mencionar seria el de la película de la aventuras de pinocho de Century video corporativo de 1984 que fue echo juntando los episodios del anime de pinocho de 1972, a diferencia del anime original que tuve 2 doblajes el original que es desconocido y el redoblaje que es mexicano la película también tiene 2 doblajes uno Venezolano que esta perdido y otro desconocido que yo descubrí por accidente en un dvd lanzada por libertad international publishing inc del año 2001 el doblaje desconocido no se de donde es me suena colombiano o chileno no se, yo subí el doblaje desconocido completo a KZbin grabado directamente desde la televisión por que no tengo capturadora :( pero me salio una signo de advertencia ⚠️ que indica que en algunos países esta bloqueado
ICEBERG DE LOST MEDIA DE LA COMUNIDAD (Loquendo 2023)
39:48
Redinkered | Angryponloquen783
Рет қаралды 27 М.
La BETA de Pizza Tower PARTE 3 (Loquendo 2024)
23:22
Redinkered | Angryponloquen783
Рет қаралды 17 М.
버블티로 체감되는 요즘 물가
00:16
진영민yeongmin
Рет қаралды 94 МЛН
The day of the sea 🌊 🤣❤️ #demariki
00:22
Demariki
Рет қаралды 95 МЛН
Smart Sigma Kid #funny #sigma #comedy
00:25
CRAZY GREAPA
Рет қаралды 8 МЛН
Tom & Jerry !! 😂😂
00:59
Tibo InShape
Рет қаралды 60 МЛН
ALICIA THE CAT ES UN PELIGRO... CUIDADO (CRONOLOGÍA)
1:10:53
Redinkered | Angryponloquen783
Рет қаралды 80 М.
DOBLAJES PERDIDOS DESCONOCIDOS | LOST MEDIA
18:59
The Yisus World
Рет қаралды 14 М.
Canales De Televisión Que Han Dejado De Existir
11:15
☆AkAv☆
Рет қаралды 217
La NUEVA BETA de Angry Birds (Loquendo 2024)
33:37
Redinkered | Angryponloquen783
Рет қаралды 33 М.
El iceberg DEFINITIVIO de 31 Minutos -  2024
41:11
31 ETG STUDIOS
Рет қаралды 71 М.
😆 DOBLAJES RANDOM #10 ¿Por qué hicieron esto?
11:24
Jeffar Vlogs
Рет қаралды 296 М.
¿Cómo ser un actor de doblaje?, Debate Pt. 2
27:47
EstoEs COMBO
Рет қаралды 799 М.
LOST MEDIA QUE LA GENTE RECUERDA ft. Comunidad (Loquendo 2021)
43:04
Redinkered | Angryponloquen783
Рет қаралды 45 М.
Khi em gái tôi đắp mặt nạ || Mask of joy #shorts
0:11
Linh Nhi Shorts
Рет қаралды 4,6 МЛН
Man tries outrunning cops on skateboard
0:10
Frankie Lapenna
Рет қаралды 9 МЛН
когда повзрослела // EVA mash
0:40
EVA mash
Рет қаралды 3,4 МЛН
Все мы немного НИКА!
0:17
Привет, Я Ника!
Рет қаралды 2,5 МЛН
Живые куклы и злая племянница! Часть 3! #shorts
0:35
Время летит быстро 😱
0:19
НЕБО - СПОРТ И РАЗВЛЕЧЕНИЯ
Рет қаралды 2,7 МЛН