Excelentes explicações! Como sugestão você poderia indicar o ponto do Scrum Guide que responde a questão, talvez em inglês, afinal a prova é em inglês e assim as pessoas podem acostumar rapidamente com os termos nos dois idiomas. No LinkedIn vejo as pessoas indicando respostas com o trecho existente no scrum guide (extrangeiros).
@LuizTools4 жыл бұрын
Obrigado pela sugestão.
@murilofmartins4 жыл бұрын
@@LuizTools E ai Luiz, tranquilo? Voltei aqui para trazer um exemplo referente à sugestão que talvez agregue mais aos seus vídeos. Jonhan Wolkow cria enquetes do LinkedIn e depois de um prazo explica os pontos conectados ao Scrum Guide. www.linkedin.com/in/johann-wolkow Outras pessoas como Derek Davisdon também estão fazendo enquetes, mas pelo que vejo ele já faz algo acima das questões comuns do exame. www.linkedin.com/in/derekdavidson1
@GiullianoSantos4 жыл бұрын
Muito bom!!!!!
@LuizTools4 жыл бұрын
Fico feliz que tenha gostado!
@eronysrobson25934 жыл бұрын
Parabéns pelo vídeo, além de comentar para a prova dá insigths para a vida real.
@LuizTools4 жыл бұрын
Fico feliz que tenha gostado!
@ivanmomm4 жыл бұрын
Oi Luiz! Muito boa a ideia de comentar as questões, parabéns. Eu particularmente não concordo com as respostas da última questão apresentada (29/80). A letra (A) informa: Remova ou altere os itens selecionados do "Backlog do Produto". Se fosse do "Backlog da Sprint", tudo bem, mas remover itens do "Backlog do Produto" não faz sentido no meu ponto de vista. Eu selecionaria as opções (D) e (E). Em relação a (E), não vejo problemas da equipe de desenvolvimento, de forma auto-organizada identificar a necessidade de adicionar novos integrantes ao time. Agradeço se avaliar este meu ponto de vista!
@joaopauloguimaraes44882 жыл бұрын
Concordo contigo. O problema que o Scrum Guide não referencia o que interpreto na letra E, vejo mais como uma boa prática de auto-organização. Acredito que a letra A seria um erro de tradução, e o correto seria remover "para" o backlog do produto (removendo do backlog da sprint de volta para o do produto). Abs.
@ivanmomm2 жыл бұрын
Faz sentido João, não tinha pensado nesta hipótese de erro de tradução! Se a intenção é reduzir o tamanho do Backlog da Sprint devolvendo itens para o Backlog do Produto, está correto.