Kiitos! Mutta se oli minulle vaikea ymmärtäväksi😊! Esim. Lausessa :"Toivottavasti selviän tästä yhtenä kappaleena"- miten se voi eri sanoilla? Eli venäjäksi " надеюсь это прояснится одним ...абзацем/параграфом"? Miten on oikein? "Toivottavasti tästä kappaleista minä ymmärän"? Kiitos! Ja toinen lause järjestysluvusta :"Maija juoksi töihin pää kolmantena jalkana..." eli hän juoksi kolmaneella jaloilla (pää oli kolmantena jalkana?)? Kiitos! Vera, 72v. Lpr
@ekaterina-andryushina Жыл бұрын
Hyvä kysymys! Nyt videoon lisättiin venäjänkieliset tekstitykset. "Toivottavasti selviän tästä yhtenä kappaleena." - Надеюсь, я выберусь из этой ситуации целым и невридимым. Дословно - одним целым куском, штукой. Juosta pää kolmantena jalkana - мчаться сломя голову. Дословно не перевести :)
@veragolovina6454 Жыл бұрын
KIITOS! KIITOS! HYVÄ OPETTAJA! Nyt ymmärsin täysi! 🙂