🎲 champagne problems - taylor swift (lyrics/español) 🎲

  Рет қаралды 52,962

Luz L

Luz L

3 жыл бұрын

*Champagne problems: Literalmente son "problemas de champán" pero es una expresión usada para referirse a dilemas o problemáticas que no son importantes comparadas con cosas como el hambre, la pobreza, los desastres naturales, la guerra, etc. pero aún así afectan a la persona que los vive.
*Perenne: Que dura para siempre o por mucho tiempo, aquí Taylor lo dice como ironía.
Donaciones: paypal.me/LuzL13
Patreon: / luzl
Mi otro canal: / @teabooks
INSTAGRAM: / marialuzlinares
TWITTER: / marialuzlinares
ASK: ask.fm/LuzEditi...
TUMBLR: / marialuzlinares
MAIL: marialuzlinares@yahoo.com.mx
GOODREADS: / luz
TIK TOK: marialuzlinares1
Grupos del canal: / discord
/ 403085018016371
chat.whatsapp....
FAIR USE- "Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use."
Este vídeo es con fines meramente de diversión y entretenimiento, yo no genero ningún tipo de ingreso con este vídeo, todos los ingresos monetarios generados son para la disquera y lxs artistas.

Пікірлер: 57
@julyrosales320
@julyrosales320 3 жыл бұрын
qué significa toque de midas?:( Muchas gracias por tus traducciones, son precisas y hermosas
@LuzLVideos
@LuzLVideos 3 жыл бұрын
Según la mitologia griega, Midas era un rey que recibió y atendió a Sileno, el dios del vino y como quedó muy complacido le dijo a Midas que le concedería cualquier deseo. Midas cegado por la avaricia, pidió poder convertir todo lo que tocara en oro por lo que termino perdiendo cualquier objeto que tocara como a su esposa, su servidumbre y no podía ni comer. Creo que Taylor lo usa como metáfora de la avaricia que tenía el chico y que todo lo que él quería convertir en "oro" o algo bonito. ¡Muchas gracias por ver las traducciones! 💖
@julyrosales320
@julyrosales320 3 жыл бұрын
@@LuzLVideos Wow, muchas gracias por contestar🥺, tqm
@loganwhite2524
@loganwhite2524 3 жыл бұрын
@@julyrosales320 es un modismo en ingles es como decir "todo lo que tocas lo conviertes en oro" asi como evergreeen our group of friends seria" que exitoso grupo de amigos"
@franaguero1
@franaguero1 2 жыл бұрын
Esta como una referencia a Gold rush, la fiebre del oro...
@isabelbelda1214
@isabelbelda1214 3 жыл бұрын
La primera traducción que encuentro que traduce la frase “champagne problems” por su verdadero significado
@darrelsihuincha4166
@darrelsihuincha4166 2 жыл бұрын
Problemas de champán 😘👌
@oliviasnow8459
@oliviasnow8459 3 жыл бұрын
Me encanta esta canción, acá en el barrio la llamaríamos "dramas de chetos" o "MiliPili Problem" jajaja
@cristianocana3223
@cristianocana3223 2 жыл бұрын
Argentina vibes
@cuayahuitltellezpaola1609
@cuayahuitltellezpaola1609 3 жыл бұрын
Me encantan tus traducciónes siempre son las más acertadas.
@LuzLVideos
@LuzLVideos 3 жыл бұрын
Muchas gracias ❤️
@martha4686
@martha4686 3 жыл бұрын
Así es, por eso siempre que quiero encontrar una traducción de Taylor, busco en este canal ✨
@rosalyadesdemona167
@rosalyadesdemona167 3 жыл бұрын
Tus traducciones son las que espero y vengo a buscar cuando hay canciones nuevas de Taylor Swift, te tengo mucha más credibilidad que a las otras. ♡
@LuzLVideos
@LuzLVideos 3 жыл бұрын
Significa mucho para mí, muchas gracias 🥺
@agustinamansur5665
@agustinamansur5665 2 жыл бұрын
Nunca me voy a cansar de decir que aprendí inglés con Taylor Swift desde hace años, y que aún sigo aprendiendo😢 más aún ahora, que se volvió mejor poeta! 🙊😜😘😍😄❤
@RicardoLopez-gi4pf
@RicardoLopez-gi4pf 3 жыл бұрын
¡Gracias por la traducción! Es muy acertada. Por cierto, el vestido de la foto de tu canal me recuerda muchísimo al vestido que usó Tay en el Tour de Speak Now🥺
@LuzLVideos
@LuzLVideos 3 жыл бұрын
Gracias!! ❤️ Y justo lo noté y me entró la nostalgia de la era de Speak Now🥺
@priscilamendoza3742
@priscilamendoza3742 3 жыл бұрын
Siempre busco tus videos
@LuzLVideos
@LuzLVideos 3 жыл бұрын
Gracias :)
@malejacardenas5509
@malejacardenas5509 3 жыл бұрын
Suena tan hermana mayor de Back to december
@gissy0221
@gissy0221 3 жыл бұрын
Pensé lo mismo
@gabymijangos4134
@gabymijangos4134 3 жыл бұрын
Me encanta, siento que se trata de la misma pareja que se separó y que se reúne después en This the damn season.
@Monrie17
@Monrie17 3 жыл бұрын
En mi ciudad hay un taller de autos que se llama Midas, siempre qué pasó pienso en esta canción. Por lo de Chevy door jaja
@pepitoperez1745
@pepitoperez1745 Жыл бұрын
Una de mis favoritas!!! Amo ❤
@jenniferrodriguez1704
@jenniferrodriguez1704 3 жыл бұрын
Amo tus videos y que traduzcas tan bien!🌹 Amo esta canción de Tay❤
@LuzLVideos
@LuzLVideos 3 жыл бұрын
Gracias! 💖
@tamarachacon1694
@tamarachacon1694 3 жыл бұрын
siempre vengo a ti para ver estas traducciones maravillosas 💗 eres increíble
@LuzLVideos
@LuzLVideos 3 жыл бұрын
¡Muchísimas gracias! 🥺
@erikacardenas5803
@erikacardenas5803 3 жыл бұрын
Complementando un poco La parte de "one for the Money, two for the show, i never was ready so i watch you go" hace alusión a una rima infantil que ritan los niños antes de iniciar alguna actividad , la rima completa es " one for the Money, two for the show, three to get ready and four to go" P.d. me encantan tus traducciones, las encontré por primera vez con la canción de no body no crime y eh buscado las demas que has hecho 💕
@LuzLVideos
@LuzLVideos 3 жыл бұрын
Muchas gracias por tu comentario ❤️
@cristianocana3223
@cristianocana3223 2 жыл бұрын
One for the money, two for the show es por lana del Rey jajaja
@joan-yw1pe
@joan-yw1pe 3 жыл бұрын
Me encantan tus traducciones ✨✨✨✨✨✨✨✨✨
@LuzLVideos
@LuzLVideos 3 жыл бұрын
Gracias! :)
@abbyy1733
@abbyy1733 3 жыл бұрын
Me encanta tu edición y traducción 😘❤️❤️
@LuzLVideos
@LuzLVideos 3 жыл бұрын
Gracias! :)
@edwindiaz4253
@edwindiaz4253 3 жыл бұрын
¡Muchas gracias por hacer esto!
@LuzLVideos
@LuzLVideos 3 жыл бұрын
❤️❤️
@lizsena23
@lizsena23 3 жыл бұрын
Buenísima traducción!!!
@LuzLVideos
@LuzLVideos 3 жыл бұрын
Gracias! :)
@melisandoval3946
@melisandoval3946 3 жыл бұрын
Me gustan las traducciones , son de las más acertadas , sin embargo hubiera estado genial que definieras mejor el significado de champagne problems , que se refiere a un problema que comparado con otro más grave resulta no ser tan importante pero sigue siendo un problema, un poco difícil de traducir en una palabra , quizás podría ser problemas triviales , o trivialidades , problemas insignificantes.. son los que se me ocurren.
@LuzLVideos
@LuzLVideos 3 жыл бұрын
Puse la anotación en la descripción del video de a que se refiere, pero gracias por tu comentario! :)
@melisandoval3946
@melisandoval3946 3 жыл бұрын
@@LuzLVideos D: es verdad 🤣. Bueno en la canción hubiera estado genial incluir algo de eso, pero por lo demás de las mejores traducciones 👍
@alarconi_
@alarconi_ 3 жыл бұрын
Muy pocas veces me gustan las traducciones pero, esta en particular me encantó. Creo que hay un solo error nomas con el uso de un tiempo en la parte que dice: "Porque dejé caer tu mano mientras BAILAMOS". ¿No sería "porque dejé caer tu mano mientras bailábamos"? Ya que el verbo dropped está especificando que la acción termino mientras que el "bailamos" es como algo más habitual que hacían.
@LuzLVideos
@LuzLVideos 3 жыл бұрын
Hola, precisamente como el verbo "dropped" es en pasado, la traducción sería "bailamos" aunque el "bailábamos" también sería una interpretación correcta, lo dejé así, porque como mencionas y por lo que ha contado Tay de la canción, se trata de una pareja y en las cosas habituales que hacían ambos, la chica daba señales de que ya no quería seguir y considero que bailar, era una de esas cosas :)
@alarconi_
@alarconi_ 3 жыл бұрын
@@LuzLVideos claro, entiendo lo de la letra, solo que me parece que está mal gramaticalmente hablando. El “solté tu mano” es una acción que sucede mientras otra acción se está llevando a cabo, en este caso el “bailando”. El “while” está especificando que ella soltó su mano al estar bailando con él. Entiendo que “bailamos” también puede llegar a ser un past simple pero habría choque de tiempos en ese caso y quedaría mal.
@andresmanci
@andresmanci 3 жыл бұрын
La traducción "bailamos" está bien. Lo que pasa, es que en el castellano tenemos 2 pasados, el transitorio (que denota accionaes que hicimos varias veces, como ir a estudiar, tomar el bus, entrenar etc), y luego está el pasado no transitorio (que se usa cuando la acción se hizo una vez). Por ejemplo "viajabamos" es transitorio, mientras que "viajamos" es no transitorio, ocurrió una vez. "Dropped your hand" estaría en pasado no transitorio, traducido como "solté tu mano", no "solataba tu mano", y por lo tanto si estaría bien decir "bailamos", aunque "mientras bailabamos tampoco suena mal". Espero haber sido claro. :)
@cinnamongirl6865
@cinnamongirl6865 3 жыл бұрын
Para mi esta canción grita Tom Hiddleston muy fuerte.
@fersanti153
@fersanti153 3 жыл бұрын
La verdad sí :(
@lizsena23
@lizsena23 3 жыл бұрын
Lol ok
@yenyh.p.9287
@yenyh.p.9287 3 жыл бұрын
No creo.
@luismariocastanedaavalos6230
@luismariocastanedaavalos6230 3 жыл бұрын
Whyyy??
@pusheenmew810
@pusheenmew810 3 жыл бұрын
Tom ni fue importante pa ella, salieron como 3 meses dudo que le fuera a pedir matrimonio
@jenniferol13
@jenniferol13 3 жыл бұрын
Gracias 😀
@LuzLVideos
@LuzLVideos 3 жыл бұрын
❤️❤️
@ximenaapalacios
@ximenaapalacios 3 жыл бұрын
Esto es tan andrew a isla de bg.5
@priscilasoto9631
@priscilasoto9631 3 жыл бұрын
Tan real!
Они так быстро убрались!
01:00
Аришнев
Рет қаралды 2,9 МЛН
Kids' Guide to Fire Safety: Essential Lessons #shorts
00:34
Fabiosa Animated
Рет қаралды 12 МЛН
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОВЕРШАЙТЕ ДОБРО!❤❤❤
00:45
Taxi
3:06
Sadraddin - Topic
Рет қаралды 356 М.
LISA - NEW WOMAN feat. Rosalía (Official Music Video)
3:12
LLOUD Official
Рет қаралды 33 МЛН
Megan Thee Stallion - Mamushi (feat. Yuki Chiba) [Official Video]
3:47
Megan Thee Stallion
Рет қаралды 14 МЛН
Dj Jack SpaRRow - Akbar Ghalta Bahiati ( Slap Remix Arabic ) #TIKTOK
2:21
Dj Jack SpaRRow
Рет қаралды 4,6 МЛН
BYTANAT | Қызғалдағым | Премьера 2024
2:24
TURAN MEDIA
Рет қаралды 133 М.