Acknowledge是知悉,不是承認? 這是台独專有,一直鬼扯的台獨英文訓詁學,只能騙騙不懂英文的同溫層群眾 美国只有Acknowledge知悉,而不是承认台湾是中国的一部分? 翻開任何一本英英字典,Acknowledge的意義非常清楚,就是承認、就是承認並確認無誤的意思,更是加強版的承認 Acknowledge: to accept, admit, or recognize something, or the truth or existence of something: 接受、承認,或承認某事物,或承認某件事情的存在與真實性
Acknowledge是知悉,不是承認? 這是台独專有,一直鬼扯的台獨英文訓詁學,只能騙騙不懂英文的同溫層群眾 美国只有Acknowledge知悉,而不是承认台湾是中国的一部分? 翻開任何一本英英字典,Acknowledge的意義非常清楚,就是承認、就是承認並確認無誤的意思,更是加強版的承認 Acknowledge: to accept, admit, or recognize something, or the truth or existence of something: 接受、承認,或承認某事物,或承認某件事情的存在與真實性
Strongest wording ever but if china turns away from it’s fundamental position on political reforms then ROC should be considered to come back even if as a tool for DC. One china policy will be history.
Recognition is public and proclamatory. It's pedestal-standing, shout-outs that are often meant to highlight an individual's success or accomplishment. Acknowledgment, on the other hand, is looking at an output and understanding all the micro efforts of contribution, uplift and support that led towards success
@1roms Жыл бұрын
@@TheKing-yo9ze Acknowledgment, understanding all the micro efforts of contribution..... WITHOUT ANY OBJECTION !
@samsliu Жыл бұрын
Acknowledge是知悉,不是承認? 這是台独專有,一直鬼扯的台獨英文訓詁學,只能騙騙不懂英文的同溫層群眾 美国只有Acknowledge知悉,而不是承认台湾是中国的一部分? 翻開任何一本英英字典,Acknowledge的意義非常清楚,就是承認、就是承認並確認無誤的意思,更是加強版的承認 Acknowledge: to accept, admit, or recognize something, or the truth or existence of something: 接受、承認,或承認某事物,或承認某件事情的存在與真實性
Acknowledge是知悉,不是承認? 這是台独專有,一直鬼扯的台獨英文訓詁學,只能騙騙不懂英文的同溫層群眾 美国只有Acknowledge知悉,而不是承认台湾是中国的一部分? 翻開任何一本英英字典,Acknowledge的意義非常清楚,就是承認、就是承認並確認無誤的意思,更是加強版的承認 Acknowledge: to accept, admit, or recognize something, or the truth or existence of something: 接受、承認,或承認某事物,或承認某件事情的存在與真實性