James Neilson once famously said: ‘The far side of the moon is always dark, and I doesn’t know why the Chinese go there?’ 這是美國最高級的航天處長說:月球的另外一面永遠都是黑暗,真不知道為什麼中國要去! 他的波音登月火箭接二連三在發射前幾分鐘受取消,延遲。他曾說上月真是很難。
@yatlaylun39683 ай бұрын
美国应该从来没有上过月球😮
@ExcitedDuck-ii5zx3 ай бұрын
@@yatlaylun3968虽然美国在地球上,但美国人的地理知识堪忧。至于月球嘛……嘿嘿。
@sandychiu2253 ай бұрын
😂😂😂😂😂😂😂😂
@brucelee38353 ай бұрын
nasa lie about their moon landing
@isaiah16163 ай бұрын
賴先生這是多麼爽朗、多麼開懷的笑聲啊!作為中國人那種由衷的自豪感,體現得淋漓盡致。
@亮劉3 ай бұрын
老美,可以換位青年參選總統!撥亂反正、維護和平!貴國才有希望!😊
@HongWong-qr8xn3 ай бұрын
中国,中国人加油。革命尚未成功,同志仍需努力
@kittytam15453 ай бұрын
China is super smart enough to dig a Chinese word there instead of inserting a national flag, so that it won't blow away. Well done. China. All the best.
@Alo-n7l3 ай бұрын
There’s no air on the moon, so there’s no wind. How can you blow in vacuum?
@德雨日记3 ай бұрын
@@Alo-n7l国旗如何在真空中摇摆呢😂
@kittytam15453 ай бұрын
@@Alo-n7l , did you see the US flag blowing in the wind on Mars?