It is a blessing that I found this song. I will sing this song gently to my future children for their bedtime tune...
@sirethanthegreat4069 Жыл бұрын
sounds like a great idea.
@happyphal18629 жыл бұрын
The only one English version I have found is here. Thanks.
@HADI12345678901234566 жыл бұрын
Happy Phal lyrics are all wrong
@thinhvo40716 жыл бұрын
I have found it for 2 years!Thank you so much!
@annalogs196 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/mHbGm5-pga-EkLM another English cover is uploaded here
@ed15625 жыл бұрын
kzbin.info/www/bejne/fqmakK1sfKxqn9k
@终究不过一场空3 жыл бұрын
I love the opening line: In my dreams, you are here with you
@kanserthecrab8996 жыл бұрын
Every time when I hear this song whether English or Chinese I cry...
@tomboaye41349 ай бұрын
Don't cry!
@DIDisguise776 ай бұрын
It's actually Chinese Korean. As a Korean I spotted the difference.
@EXISTENTIALization8 жыл бұрын
this was beautiful. the only thing I was disappointed about was the choice in translation. What I feel makes this song stronger than normal love songs is there's a gentle theme of love transcending reincarnation and thus transcending time in the original. I still really enjoyed it and your a beautiful singer
@TutuNguyen967 жыл бұрын
In my dreams, you were here with me Things were always as they should be Though my tears could drown the whole world I won’t let you go Lonely nights, blending into days I recall the promise I made Have we somehow met before this life? Love is in your eyes How we came to find each other, like a fairy tale Feels like I’ve loved you forever, and love will prevail Though the path we take is trying, hold me closer until Promise you that through the lifetimes, I will find you still First a spark, now a boundless light Truest happiness of our lives What we’ve found is worth the years gone by Waiting to ignite Time will come (when you’re) When you're not by my side (you’re not by my side) Memories of us never die Even though we’ve tasted bitter tears We’re together here How we came to find each other, like a fairy tale Feels like I’ve loved you forever, and love will prevail Though the path we take is trying, hold me closer until Promise you that through the lifetimes, I will find you still We’ve had countless joys and sorrows, yet love still remains Let me know you’ve not forgotten, when you said you’d wait I will fly across the ages, just to feel your arms Wrapped around me once again to fill my heart with warmth
@vanlieu5694 жыл бұрын
help
@Oktober200512 жыл бұрын
Real song very different.. This is independent translation from singer.. 成龙:解开我 最神秘的等待 jiě kāi wǒ zuì shén mì de děng dài Release me from this mysterious waiting 星星坠落 风在吹动 xīng xīng zhuì luo fēng zài chuī dòng The stars are falling and the wind is blowing 终於再将你拥入怀中 zhōng yú zài jiāng nǐ yǒng rù huái zhōng Finally I can hold you in my arms 两颗心在颤抖 liǎng kē xīn zài zhàn dǒu Two hearts trembling together 相信我 不变的真心千年等待有我承诺 xiāng xìn wǒ bù biàn de zhēn xīn qiān nián děng dài yǒu wǒ chéng nuo Believe me, my heart is unchanging, I promise to wait a thousand years 无论经过多少的寒冬 wú lùn jīng guo duō shǎo de hán dōng No matter how many winters have passed 我绝不放手 wǒ jué bù fàng shǒu I will never let go
@darkestmine8887 Жыл бұрын
Can you upload in spotify ? I love this songs and i want my gf to hear it in english, btw thanks for cover this songs 🥹🙏
@herdouacheng052 жыл бұрын
Beautifully done, such a amazing cover with such beautiful voices.
@onetristw35755 жыл бұрын
Thanks🤗,love this movies & song forever ,thank from🇮🇩🇮🇩
@minhhiepnguyen4635 жыл бұрын
I like this song. The lyrics are so meaningful. Thank you so much
@foxtwo8 жыл бұрын
Beautiful... lyrics not a direct translation of the original, but your translation captured the "essence" of the song... wonderful!
@raymondha85167 жыл бұрын
i strongly agree with u .. the translation really did capture the essential
@keannukermit12474 жыл бұрын
I've found the translation and i love it thats why this is my fave movie.
@lukabrado99028 жыл бұрын
you are so amazing, I love your voice and this song, tysm on this cover 😁😁😍
@zimojiang16325 жыл бұрын
Know what's talent?here it's is, talented!
@zimojiang16325 жыл бұрын
This gives me a lot of chills 😍
@chimin19446 күн бұрын
Beautiful!
@surendralimbu82957 жыл бұрын
Melloe, many thanks for the translation. I suppose it truly expresses the essence of the original lyric, although in actuality it is much more deep and painfully touching as I was told by a Chinese lady when I played her the song, and the music --- it accentuates the intensity......song of love that is full of sorrow through ages and lifetimes.
@zy95124 жыл бұрын
Although the original meaning in Chinese is lost, I appreciate this English version as a unique version. Keep it up!
@ericsit7 ай бұрын
Beautifully done.
@christopheratiwag62518 жыл бұрын
,,many thanks to miss melloe.. Loving the song more..
@alexdai90245 жыл бұрын
Last time I heard this song I was still back home.....now I'm crying.
@lucktanapah41465 жыл бұрын
Very beautiful cover
@kylewang57598 жыл бұрын
Honestly the best version among all that I've heard. I love the "fairy tale" part. When I listen to this, I think of the scenes in the movie. Well done !
@kcpth5 жыл бұрын
Thank you... beautifully sung
@AndyStorm.252 жыл бұрын
Русский перевод кому интересно. В моих снах ты был здесь, со мной Все всегда было так, как и должно быть Хотя мои слезы могли бы утопить весь мир Я не отпущу тебя Одинокие ночи, сливающиеся с днями Я вспоминаю обещание, которое я дал Встречались ли мы каким-то образом до этой жизни? Любовь в твоих глазах Как мы пришли, чтобы найти друг друга, как в сказке Такое чувство, что я любил тебя вечно, и любовь восторжествует Хотя путь, по которому мы идем, труден, обними меня крепче, пока Обещаю тебе, что в течение многих жизней я все еще найду тебя Сначала искра, теперь безграничный свет Самое настоящее счастье в нашей жизни То, что мы нашли, стоит прожитых лет Ожидание, чтобы воспламениться Придет время (когда ты будешь) Когда тебя нет рядом со мной (тебя нет рядом со мной) Воспоминания о нас никогда не умирают Даже несмотря на то, что мы испытали горькие слезы Мы здесь вместе Как мы пришли, чтобы найти друг друга, как в сказке Такое чувство, что я любил тебя вечно, и любовь восторжествует Хотя путь, по которому мы идем, труден, обними меня крепче, пока Обещаю тебе, что в течение многих жизней я все еще найду тебя У нас было бесчисленное множество радостей и печалей, но любовь все еще остается Дай мне знать, что ты не забыл, когда ты сказал, что будешь ждать Я пролетлю сквозь века, просто чтобы почувствовать твои объятия Снова обнял меня, чтобы наполнить мое сердце теплом.
@bunthornsharing6 жыл бұрын
finally i found. Love this English Cover Love Your Voice
@danschott12236 жыл бұрын
I love the Voices
@phamdat21198 жыл бұрын
I cry everytime 😭😭
@musthank.studio66194 жыл бұрын
same with me, idk why my tears always come out when i listened this song
@WeAreSalmonella18 жыл бұрын
So pretty! Just subbed to you. Really love your work
@yohaneskurniawanmusic50817 жыл бұрын
thankyou for this video.. im crying again coz ur video.. thankyou for beautiful vocal
@izoneforlife46873 жыл бұрын
My favorite
@metasoft02218 жыл бұрын
Thank yo for the wonderful translation.
@Angel-pe1co5 жыл бұрын
Legendary voice
@Lavishinglohit5 жыл бұрын
i dnt knw who are you but one day i will find you and hug you ... #beautiful song 😍
@seikatsuseikatsu11752 жыл бұрын
Awesome
@saikatmukherjee74643 жыл бұрын
Heart touching song
@rayyanrafiiulardhian19427 жыл бұрын
Thanks a lot for this cover songs.. Good job for you
@RosulaSurya10 ай бұрын
thank you
@nhannguyendang80626 жыл бұрын
love this ver. thank you so much
@ellievaughn84447 жыл бұрын
I love this song
@ericwu42424 жыл бұрын
Ellie Vaughn i love this song also
@wajditurkistani2787 жыл бұрын
wow wow wow, i support your voice. thank you so much for singing my favourite song.
@syn_13tha687 жыл бұрын
Pretty cover
@Hunter-gp7yy8 жыл бұрын
Lovely translation. However, the beauty of the original lyric were lost. Some of the sentences in Mandarin can never be translated into English, as the cultures were so different. If you want to know the 'deeper' (sry can't think of any other words) meaning of the lyrics, learn Chinese. But overall this cover is amazing.
@jersonbucoy82756 жыл бұрын
Word for word is not good in song translation...I think so. 😅
@TheOne-wl1yo6 жыл бұрын
@@jersonbucoy8275 you are right
@TheOne-wl1yo6 жыл бұрын
They can be translated by the meaning but word to word , just impossible chinese to English or english to chinese
@notchildish4 жыл бұрын
“Learn Chinese”...my guy, that’s hard asf LMAO
@htetshwewinthan3 жыл бұрын
@@notchildish yes, that was exactly what i mean. I am a mixed chinese and my parents made me learn chinese since i was young. It has been a long time and i cant speak or write chinese well yet. My laziness and improficient teaching may also play a role though.
@luzplar55196 жыл бұрын
thank you for this version
@saithihazawnyunt9 ай бұрын
❤ miss someone so much 💝
@tabithamoses39486 жыл бұрын
Thank you so much
@thecute_827 күн бұрын
从Bilibili过来的,好听🎉
@willywonka15136 жыл бұрын
So much thank you!!! Amazing!
@TheNe0PhyT34 жыл бұрын
Great cover! However, "Endless Love" is the original version of the song perforned in "The Myth" by Jackie Chan and Kim Hee-sun. There was an alternative released by Sun Nan and Han Hong with the same melody but alternative lyrics. However that version is actually called "Beautiful Myth," not "Endless Love." A third variation was released in 2010, but I don't know it.
@myingxue7 жыл бұрын
excellent works.
@jerubbaal14 жыл бұрын
Honestly comparing this lyrics translation or the author's own adaptation with the direct Chinese original words (from other posted videos), there is a diversion rather the adaptation of the lyrics is an effort to conclude, rhythm and variation and not spoiling the melody which transcends all of what's was meant to be, in parallel to be understood in a way of just purely music which I prefer to be monotonous or to be played in just single instrument. This is great afterall, gonna learn to cover this adaptation withal its original lyrics eventhough i couldnt understand or maybe a tounge twister to master it....to sing it in every moment im gonna need or to sing it to someone who'll gonna need emotionally.
@camsky3763 жыл бұрын
It’s sad that sometimes ur not meant to be together in this lifetime… but maybe if there such thing as next lifetime we can be together again.
@po76218 жыл бұрын
I believe that there is a love cord to love the two people together, not because of nationality, culture, age and suffering or others crazy insane that this person is rotten; But they are seeing each other as true; there are a lot of people want to break them. Not optimistic they are not important. Because God knows that the female is the male helper, in order to accomplish God's will in them; Their union is blessed by the fullness of God in order that men may receive this grace to facilitate th
@alexanderwang76797 жыл бұрын
陳 po I strongly agree with you, let the song witness a true love between a Chinese boy & an Indian girl!
@chickenandchips12634 жыл бұрын
Not what I was looking for but I’ll take it!
@jovitaamelia24487 жыл бұрын
your voice is very beautiful i like it 💖💕💕
@zwz19687 жыл бұрын
This song makes me think of all the sadness I been through
@slaywee5 жыл бұрын
the song is good but sorry to say the english version doesnt have same meaning as the Chinese Version and since its more romantic and meaningful. Chinese Poetry is so beautiful that it can't be translated, even if you do it loses its beauty.
@ritarkaento80785 жыл бұрын
my love song..
@杨杨芬芳5 жыл бұрын
很喜欢听,谢谢
@ANT4.4 жыл бұрын
Amazing 😉
@adityai.sunanda31505 жыл бұрын
" what a nice song ... Thanks ... "
@magicdivinia2247 жыл бұрын
Nice
@tantrung18658 жыл бұрын
amazing
@amourparfait78 жыл бұрын
I understand there's two main versions of this song in Mandarin. The one with a Korean chorus and the other that is in full Mandarin. I understand there is a lyrical difference between the two songs, but do they both ultimately share the same meaning? Just out of interest, which is your preferred version and why? Thanks.
@flaviuflaviu17978 жыл бұрын
Sangy I usually listen to HuGe's version with Bai Bing but I also like the Jackie Chan's version with Kim Hee Seon too. I used to listen to the full mandarin version with different lyrics (I don't remember the singers) but I like those versions more. Anyway, if you didn't watch the drama tv series version of The Myth, I recommand you to do it. I like both (the movie and the series).
@jtm7266 жыл бұрын
I like both.
@muachalee95498 жыл бұрын
Beautiful! Loved it!
@amoduleofapollo93157 жыл бұрын
"how we came to findeachother, like a fairytale"
@未命名-n3s7 жыл бұрын
Men and women duet can sing the song really taste
@hieule94797 жыл бұрын
good job
@raymondha85167 жыл бұрын
not bad. surprised me . the translation really captured the essential of the original song!
@伍先生伍先生3 ай бұрын
GiGi
@doggy00d2 жыл бұрын
Beautifully sung! I love it!
@zwz19687 жыл бұрын
But the song is very good I listen to it about 100 times
@danishkhokhar32283 жыл бұрын
If the Singer of this song is reading this comment please reply.
@bawiramthang88367 жыл бұрын
can you make like this song that is karaoke
@Synthetic_Sound8 жыл бұрын
К сожалению я не смог перевести эту песню с китайского языка на русский... Скажите мне, на сколько точен ваш перевод на английский?, могу ли я взять ваш перевод за основу для перевода на русский язык?, заранее благодарен. Ps. Спасибо за ваш выбор песни!, такие песни должны быть популярными!. Pss. Спасибо вам за то что вы есть))) Psss. I hope that you answer me
@melloe8 жыл бұрын
It is not an exact translation, sorry. Only the feeling is the same :)
@Synthetic_Sound8 жыл бұрын
Ok, thx you anyway, and thanks for this song, love it :)
@sarcasm38008 жыл бұрын
Real amour > я где-то видел перевод на английском , вот : (Jackie Chan) Undo the most mysterious wait of mine The stars are falling, wind is blowing Finally, once again you are in the embrace of my arms Our two hearts tremble Believe in my unwavering sincerity A thousand years of wait, you have my promise No matter how much winter has passed I will never let you go (Kim Hee-Seon) Now tightly hold my hands, and close your eyes Please think about the times when we were deeply in love We loved each other too much That is why we have been in such pain We cannot even say the words "I love you" to each other (Jackie) Every night is pierced through by heartbreaks There is no end to my longing I've gotten used to lonely meetings I face it with a smile Believe me, you chose to wait No matter how tough it is, there is no hiding Only your gentleness can save me from The eternal coldness (Kim Hee-Seon) Now tightly hold my hands, and close your eyes Please think about the times when we were deeply in love We loved each other too much That is why we have been in such pain We cannot even say the words "I love you" to each other (Jackie & Kim Hee-Seon) Let love become for us Flowers that bloom forever Pass through the time warp without yielding nor without giving up our dreams (Kim Hee-Seon) We loved each other too much That is why we have been in such pain We cannot even say the words "I love you" to each other (Jackie & Kim Hee-Seon) Let love become for us Flowers that bloom forever (Kim Hee-Seon) Together we travel through the endless space and time (Jackie & Kim Hee-Seon) Only true love will follow us Pass through endless time space (Kim Hee-Seon) We cannot even say the words "I love you" to each other (Jackie) Love is the only beautiful legend that never changes in our hearts
@LoveDoraemon19938 жыл бұрын
very beautiful voice :)
@mastersleonheart90188 жыл бұрын
Fantastic!!!
@shadowdreamzk209 жыл бұрын
awesome cover! the lyrics doesn't seem to match up to the jackie chan version? is this version from sun nan and han hong different?
@honhx40379 жыл бұрын
+shadowdreamzk20 thats because you're used to the original instead of the different version
@ragnarokofborg3 жыл бұрын
Are there two different sets of lyrics for 美丽的神话? I've started learning the 孙楠 (Sūn Nán) & 韩红 (Hán Hóng) version (kzbin.info/www/bejne/rn6qipqabqqejtk), with lyrics beginning 梦中人熟悉的脸孔 [Mèng zhōng rén shúxī de liǎn kǒng]. But then there's another version beginning with 解开我最神秘的等待 [Jiě kāi wǒ zuì shénmì de děngdài] (kzbin.info/www/bejne/eKnQpYF5pLaBhKs) by 金喜善 (Kim Hee Sun) & 成龍 (Jackie Chan)
@Wayofthewarrior3123 жыл бұрын
They should have put this song in one of the final fantasy games.
@dnxindskod9 жыл бұрын
could send me a link to download this song?😍
@melloe9 жыл бұрын
+endlesslove x the download link is in the description now :)
@1256lazyasian8 жыл бұрын
Where'd you get the instrumental for this version? been trying to find for a long time
@melloe8 жыл бұрын
Either on KZbin or Google. Don't remember exactly
@Oktober200512 жыл бұрын
The translation very different from real song
@thuytrang34946 жыл бұрын
❤
@hanselaldama91514 ай бұрын
😢😢😢😢
@tonica12265 жыл бұрын
中文的博大精深 英文还是无法企及啊
@이병수-h5w6 жыл бұрын
안영하세영~용융 양 ~지구인@우주인@모든 생명체 존재영들~!@ 이병수가 기뿐 소식을 온 우주에 전합다. 날마다 새롭께 태어난 모습으로 마음것 모든존재하는 우주의그모든것들을 자유스럽께 사랑하고싶읍니다. 그래도 시간은 청산 유수 잘 흐른깐용양융 OH~YAA 사랑하곱프면 언제 어디서든지 제게다와 사랑하고싶다 말하세용! 후회없는 만남을~이병수@@@
@khoa28106 жыл бұрын
02/04/2018
@haio62275 жыл бұрын
ACE Việt Nam ở đây đâu rồi ? :)))))
@ryanzheng2523 жыл бұрын
Aaaaaaa
@美皮台骨9 жыл бұрын
還是中文比較搭
@biakliancincin91188 жыл бұрын
can you do boy singing
@rafflesDhya7 жыл бұрын
:')
@jhijhooproduce.3 жыл бұрын
XIEXIE NI.🇨🇳
@Oakang4 жыл бұрын
5/10.
@noway73498 жыл бұрын
.......this sounds pretty average. You're voice is beautiful, but you shouldn't dub over foreign music. It makes it sound a little weird. But I think its beautiful either way, just oddly creative.