From Wikipedia: 媽媽請你也保重,或作媽媽請妳也保重,原是日本人作曲(一說鄧雨賢作曲)的混血歌曲,後由臺灣音樂人文夏填詞,並翻唱為臺語歌曲,主要描述一個鄉村青年遠離家鄉到城市奮鬥,身處異鄉時而心繫母親的愁緒。 本曲在臺灣戒嚴與白色恐怖時期,與《望你早歸》、《補破網》、《望春風》以及《黃昏的故鄉》等並列臺獨及黨外勢力的五大精神歌曲,也因此使它被中國國民黨政府列為一首禁歌。政府的說法是,在軍中想媽媽會「懷憂喪志」。[1]
@許俊福-q3v7 жыл бұрын
sunyber 与58
@許俊福-q3v7 жыл бұрын
sunyber 万10政3450正、弘矼矼死吉士
@許俊福-q3v7 жыл бұрын
sunyber 之b口濌555
@張瑞峰-r4o8 жыл бұрын
媽媽我愛你
@林祈瑞7 жыл бұрын
我最的妈妈我天天在思念您
@ericchiu18007 жыл бұрын
林祈瑞 94t6
@潘小菊-d8c7 жыл бұрын
媽媽,走了l0年了,媽媽我爱妳💜
@張雯穎-j8u7 жыл бұрын
謝謝您
@陳韋舜-v4h8 ай бұрын
❤❤❤❤❤❤😂😂😂😂😂😂
@陳韋舜-v4h8 ай бұрын
陳韋舜是在他人的
@李俊德-e4q8 жыл бұрын
謝謝你。媽媽
@Sam4508228 жыл бұрын
你ㄢ
@yongpengsong85287 жыл бұрын
好棒喔
@TheCYH997 жыл бұрын
親情的回憶,真心的永恆 。
@dad-wz9ff8 жыл бұрын
讚不絕口
@arnaldohidani40257 жыл бұрын
Great song... love your song....
@ngaichong56307 жыл бұрын
好好聽,
@TheCYH997 жыл бұрын
好聽的歌很多,這首歌更讓人懐念親情 。
@黃信憲-z1u8 жыл бұрын
所有國語台語歌手的影片都要跑的很快謝謝 😃
@周碧-t9y5 жыл бұрын
媽媽~~媽媽咪吖我想起就會?!
@陳皮蛋-m2z6 жыл бұрын
媽媽我真的好想妳唷我會照顧妳的唷
@TheCYH996 жыл бұрын
天下父母心,大家多保重!
@蔡金水-r9u8 ай бұрын
非常好!可惜不是KTV雙行字幕
@TheCYH998 ай бұрын
10年有167萬的點閱人數,已經很受人歡迎,謝謝建議
@因元行伏真心灵善古神4 жыл бұрын
多谢
@劉佳琪-h4j6 жыл бұрын
難望的愛人
@pmww8810 жыл бұрын
Please Also Take Care of Yourself, Mom! In the 50’s through the 70’s, after Japan ransacked all the resources from the already resource scarce island - Formosa, majority of the teen aged girls, many of whom did not even complete the elementary schools, left homes for working in the assembly lines in all kinds of factories. Inside such young and tender hearts, nothing expressed more of their passions and emotions in longing for their moms than this song - pure, unsophisticated and full of thoughtfulness… For many, mothers and left home young daughters seem share the same hearts. On the other front, in that era, this song stirred up as much waves in mothers’ hearts as the angry sea on the Taiwan Strait, particularly for those who had sons near or in the military serving ages. If you luckily win a Golden Horse Award, you should be happy, right? Not then. The Taiwan Strait Crisis was high; the bombardment (1949-1979) was fierce… If you drew the ballot to go to Kinmen or Matsu (KinMa: Golden Horse), the islands on Mainland’s coast, you went to the frontline to serve and defend your country and to face and fight the battles of un-proportional fire powers and scales against the Liberation Army’s shellfire. As you can imagine, the parting sentiments rendered in the song would not boost morale in the military but also sadden the mothers’ hearts alike on the other end of the strings. Therefore, the Republic of China News Agency prohibited this song from singing for a period of time… In grieve and joy, this song brings back innumerable memories of parting and meeting again. In one period of time, it deeply touched nearly every heart of man and woman in Formosa. It’s especially nostalgic and sentimental for those who directly lived and faced the circumstances in that era. Mother’s Day is upon us. May peace and joy be abundantly poured into all moms’ hearts! -Affectionately yours, from Orlando with Love.