あたしあなたにあえて本当に嬉しいのに a ta shi a na ta ni a e te hontou ni ureshi i no ni 明明我真的很興幸能遇上你 当たり前のようにそれらすべてが悲しいんだ atari mae no yo u ni so re ra su be te ga kanashi i n da 但卻有如必然似的那一切都是如此悲傷 今 痛いくらい幸せな思い出が ima itai ku ra i shiawase na omoide ga 此刻 這份令人隱隱作痛的幸福回憶 いつか来るお別れを育てて歩く i tsu ka kuru owakare wo sodate te aruku 逐漸撫育出終會迎來的離別 誰かの居場所を奪い生きるくらいならばもう dare ka no ibasyo wo ubai iki ru ku ra i na ra ba mo u 要是如此奪取他人的容身之所去生存的話 あたしは石ころにでもなれたならいいな a ta shi wa ishi ko ro ni de mo na re ta na ra i i na 那我即使變作一塊小石頭也沒關係的吧 だとしたら勘違いも戸惑いも無い da to shi ta ra kanchigai mo tomadoi mo nai 那就不會感到誤會或是困惑 そうやってあなたまでも知らないままで so u yatte a na ta ma de mo shirana i ma ma de 然後就連你亦不會知道我的存在 あなたにあたしの思いが全部伝わって欲しいのに a na ta ni a ta shi no omoi ga zenbu tsutawatte hoshi i no ni 明明想要將我對你的愛慕向你盡數傾訴 誰にもいえない秘密があって嘘をついてしまうのだ dare ni mo i e na i himitsu ga atte uso wo tsu i te shi ma u no da 但內心卻抱有對誰亦無法言道的秘密而撒下謊言 あなたが思えば思うよりいくつもあたしは意気地ないのに a na ta ga omoe ba omou yo ri i ku tsu mo a ta shi wa ikuji na i no ni 明明我是比你所想的更沒有志氣 どうして どうして どうして do u shi te do u shi te do u shi te 為什麼 為什麼 為什麼 消えない悲しみも綻びもあなたといれば kie na i kanashi mi mo hokorobi mo a na ta to i re ba 不論是不滅的悲傷或是傷口也好只要與你同在 「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか "so re de yo katta ne" to warae ru no ga do n na ni ureshi i ka 就能笑道「那真好呢」如此會是多麼的叫人歡喜呢 目の前のすべてがぼやけては溶けていくような me no mae no su be te ga bo ya ke te wa toke te i ku yo u na 眼前一切都變得模糊不清彷似逐漸溶化 奇跡であふれて足りないや kiseki de a fu re te tari na i ya 僅是充滿奇跡可不足夠啊 あたしの名前を呼んでくれた a ta shi no namae wo yonde ku re ta 你叫了我的名字呢 あなたが居場所をなくし彷徨うくらいならばもう a na ta ga ibasyo wo na ku shi samayou ku ra i na ra ba mo u 要是你因失去容身之所而彷徨的話 誰かが身代わりになればなんて思うんだ dare ka ga migawari ni na re ba na n te omou n da 我就會想要是能找某人來當替身就好了 今ささやかで確かなみないふり ima sa sa ya ka de tashika na mi na i fu ri 此刻那麼微不足道卻又確實的視若無睹 きっと繰り返しながら笑いあうんだ kitto kuri kaeshi na ga ra warai a u n da 一定如此不斷重複就能彼此歡笑的 何度誓っても何度祈っても惨憺たる夢を見る nando chikatte mo nando inotte mo santan ta ru yume wo miru 就算發誓或是祈禱過多少次卻始終看見淒慘的夢 小さな歪みがいつかあなたを呑んでなくしてしまうような chiisana hizumi ga i tsu ka a na ta wo nonde na ku shi te shi ma u yo u na 那小小的扭曲就似終有一天會將你吞沒 あなたが思えば思うより大げさにあたしは不甲斐ないのに a na ta ga omoe ba omou yo ri ooge sa ni a ta shi wa fugainai no ni 明明我就比你想象中還要不中用得多 どうして どうして どうして do u shi te do u shi te do u shi te 為什麼 為什麼 為什麼 お願い いつまでもいつまでも越えられない夜を onegai i tsu ma de mo i tsu ma de mo koe ra re na i yoru wo 拜託了 請讓在這永遠永遠亦無法跨越的夜晚 超えようと手をつなぐこの日々が続きますように koe yo u to te wo tsu na gu ko no hibi ga tsuzuki ma su yo u ni 一起攜手說道「去跨越它吧」的這段日子能延續下去 閉じた瞼さえ鮮やかに彩るために toji ta mabuta sa e azayaka ni irodoru ta me ni 為了讓那緊閉的雙眼亦能添上鮮明色彩 そのために何が出来るかな so no ta me ni nani ga deki ru ka na 為了那樣我能做些什麼呢 あなたの名前を呼んでいいかな a na ta no namae wo yonde i i ka na 我可以叫你的名字嗎 産まれてきたその瞬間にあたし umare te ki ta so no syunkan ni a ta shi 我在誕生於世上的那一瞬間 「消えてしまいたい」って泣き喚いたんだ "kie te shi ma i ta i" tte naki wameita n da 就在泣叫着「好想要消失」 それからずっと探してたんだ so re ka ra zutto sagashi te ta n da 從那時起我就一直在尋找 いつか出会える あなたのことを i tsu ka deae ru a na ta no ko to wo 終有一天能 遇見的你 消えない悲しみも綻びもあなたといれば kie na i kanashi mi mo hokorobi mo a na ta to i re ba 不論是不滅的悲傷或是傷口也好只要與你同在 「それでよかったね」と笑えるのがどんなに嬉しいか "so re de yo katta ne" to warae ru no ga do n na ni ureshi i ka 就能笑道「那真好呢」如此會是多麼的叫人歡喜呢 目の前のすべてがぼやけては溶けてゆくような me no mae no su be te ga bo ya ke te wa toke te yu ku yo u na 眼前一切都變得模糊不清彷似逐漸溶化 奇跡であふれて足りないや kiseki de a fu re te tari na i ya 僅是充滿奇跡可不足夠啊 あたしの名前を呼んでくれた a ta shi no namae wo yonde ku re ta 你叫了我的名字呢 あなたの名前を呼んでいいかな a na ta no namae wo yonde i i ka na 那麼我可以叫你的名字嗎