didi english is killing me. he is hilarious and spoke with confidence. love him.
@lovejuju2007 Жыл бұрын
指壓墊😂😂😂😂
@taylorlai20452 ай бұрын
隸隸好可愛
@KarWee88932 жыл бұрын
舅舅也太搞笑了吧🤣
@yhanyhann0242 жыл бұрын
Ohh Didi 😂 your so Cute
@leroyandjunior2 жыл бұрын
Wang Yaoqing’s English and his Skateboard skills!! Yang Yang and Nicky on here too?! Omg
@lavendarshen882 жыл бұрын
didi why sooo cute 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@dak4553 Жыл бұрын
棣棣
@MP-eh6sc2 жыл бұрын
这阵容挺强哇 ❤
@kiwiljl2 жыл бұрын
Hilarious and the actors are such good sports, especially when with the little girls speaking English. One thing I noticed, saying “of course” in English seemed to be used as a way to agree with the speaker, which has a connotation of being arrogant/know it all (I suspect it’s a direct translation of 当然) Possible alternatives could be: “I see”, “alright”, “ok”, “yeah” 😊
@shawnleong36052 жыл бұрын
那兩女孩一副很心高氣傲的模樣。。。
@liou11692 жыл бұрын
認同,會說英語是比較好啦,但也不用一副不可一世的樣子
@victoriakao93672 жыл бұрын
😂
@shawnleong36052 жыл бұрын
@@liou1169 我來自新加坡,英文程度絕對能夠和這對做作姐妹花媲美😅
@郭艳颖-j4p2 жыл бұрын
确实让人不舒服😅,而且多余动作太多,太矫揉造作。
@小林-m5m2 жыл бұрын
當空少英文不是應該不差嗎😂
@hellolandinglin13282 жыл бұрын
主要是大部分人带的口音。。发音怎么说的呢,一言难尽
@sandyshi50762 жыл бұрын
"We are cute and charming sister flowers." I'm confused? You're flowers, not human? 直译确实是"姐妹花", 但这样用真的对吗? You are such a catfish, 不能直译成'你真是一条猫鱼'啊. 现在Cute and charming 形容了flowers, sister变成modifying noun形容flower? 就是说她们俩是花不是人? 抱歉, 我在外国长大, 文法不行. 但听上去总觉得有问题... 听不出问题的, 却要写标题笑别人的英语差真的好吗?