Wiem coś trochę o analfabetyzmie, bo moja matka była analfabetką. Pochodziła z głębokiej wsi przy granicy z Białorusią, przez co, jak można się domyślać, dostęp do edukacji był bardzo utrudniony. Edukację skończyła na podstawówce i to w zasadzie tylko dzięki nauczycielce, naciekającej na rodziców, którzy woleli skupić się na synach (rodzina wielodzietna, ona i 6 braci). Później poznała ojca i przeprowadziła się na Śląsk, gdzie sytuacja była jednak dużo lepsza niż na wsi zabitej dechami. Dotykały ją niemniej w związku z tym pewne kwestie, które poruszyliście (przemoc domowa, oszustwa, szyderstwa, problemy ze znalezieniem pracy). Musiała się w pewnym momencie odciąć od ojca-przemocowca i pójść własną drogą (rodzice ani bracia nie chcieli mieć już z nią nic do czynienia), co zmobilizowało ją do nauki czytania i pisania. Może nadal miała pewne braki w tym zakresie, bo czytanie chociażby przychodziło jej ze sporą trudnością, to postarała się, żebym chociaż ja mogła odebrać pełną edukacje i mieć lepsze życie. Było to niestety opłacone wielkimi wysiłkiem z jej strony, przez co niestety już jej ze mną nie ma 😔 Potrafię sobie wyobrazic, co przeżywają te miliony Chinek.
@MaoPowiedziane2 жыл бұрын
Dziękujemy za podzielenie się tak osobistą historią 😔
@kamiladankowska51452 жыл бұрын
Wow, dzielna Mama, ogromy szacunek dla niej i dla ciebie, bo pewnie też nie było Ci lekko. Pozdrowienia!
@wirtualnyteleport50802 жыл бұрын
No to wszystko jasne. Miałam ‚przyjemność’ pare lat temu jechać taxi do hotelu niedaleko Pudong, miałam na telefonie screena adresu hotelu po chińsku, ale Pan taksówkarz i tak nie miał zupełnie pojęcia gdzie jechać. Nawigację miał ale nie mogl nic w nią sam wpisać. Przystąpił do konwersacji live przez wechat i ktoś po drugiej stronie czytał dla niego i mu tłumaczył co i jak. Dystans 8 km, czas jazdy 45 minut 😂 dodam, że nie miałam lokalnej SIM więc żadnej nawigacji z mojej strony. Dzięki za fajny odcinek 👏
@digiMac692 жыл бұрын
Potem cesarz tak rozkazał: „Niech mu nikt nie daje jadła, Aż ten chłopczyk się nauczy Z chińskich liter abecadła!” „Jest tych znaków nie tak wiele, Ze czterdzieści coś tysięcy, Więc się krótko będzie uczył, Sto lat może, lecz nie więcej!” Źródło: Kornel Makuszyński, 120 przygód Koziołka Matołka (1932)
@elzbietajoanna42972 жыл бұрын
Bardzo ciekawy odcinek! Inspirujecie ciekawymi tematami. Studiuję międzynarodowe prawa dziecka w Londynie i na tyle zaciekawiliście mnie kwestią Hukou, że piszę teraz pracę na temat wpływu Hukou na edukację w Chinach. Pozdrawiam Was serdecznie!
@humdrumyokel98902 жыл бұрын
Ten odcinek był nadzwyczajnie dobry i ciekawy. Po pierwszych, wstępnych lekcjach chińskiego i znajomości pinyin ... tym bardziej zrozumiały i dostępny odnośnie omawianych kwestii.
@MD-sq5qw2 жыл бұрын
Baaardzo ciekawy odcinek, nawet nie zdawałam sobie sprawy, że tak wygląda sytuacja z analfabetyzmem w Chinach.... Dzięki :)
@HikoShinju2 жыл бұрын
Chętnie posłuchałabym drugiej części tego podcastu, w którym omawialibyście języki i pismo szeroko rozumianych mniejszości, na przykład nu shu (tak, ostatnio znowu czytałam Lisę See :D ).
@Eponina912 жыл бұрын
1600 tradycyjnych znaków na koreanistyce i nie czułam się piśmienna, kiedy zdawałam ostatni egzamin z pisma, a przecież teksty to była mieszanka hanja i haneula. Ale podręcznik był super, mój ulubiony rozdział - "Giving up drinking" 🤣
@adapienkowska2605 Жыл бұрын
Bo 1600 znaków to za mało, żeby przeczytać gazetę. Pewnie z 2000-3000 trzeba.
@beab.38002 жыл бұрын
Super ciekawy odcinek, dziekuje, slucham drugi raz! 👌🌲
@alicjam.19242 жыл бұрын
Ale interesujący temat! Bardzo fajnie się słucha waszej dyskusji ☺️. Pozdrawiam serdecznie 😉.
@beatag97852 жыл бұрын
Coś tak czuję, że byłabym analfabetką. Super materiał. Przerażające jak trudno opanować chińskie pismo. Niby się wiem, ale nie uświadamiamy sobie jakie to ma konsekwencje.
@adamkluska3562 жыл бұрын
To jest chińskie pismo a posługuje się nim także np Japonia
@kinashy88632 жыл бұрын
Też tak czuję. Szczególnie, że jestem autystyczna i słabo sobie radziłam w szkole
@Eponina912 жыл бұрын
@@adamkluska356 Japonia czyta znaki w tak dziwny sposób, że nie wiem, jak oni to ogarniają. W chińskim i koreańskim jeden znak = jedna sylaba. W japońskim jeden znak to jedna, dwie lub trzy sylaby 😳
@adamkluska3562 жыл бұрын
@@Eponina91 japoński bazuje na zasadach tradycyjnego chińskiego - w tradycyjnym podobnie było
@magdalenaurbanska50332 жыл бұрын
Wartość merytoryczna waszych materiałów jest niesamowita!!!
@elzbietaujda46762 жыл бұрын
Podziwiam Was kochani bo ja tylko po angielsku i francusku a do tego macie dużą wiedzę podziwiam Was💞💌
@mr_hardy53292 жыл бұрын
Wiedziałem, że język chiński jest skomplikowany, ale po przesłuchaniu tego podcastu stwierdzam, że jest jeszcze bardziej niż myślałem. Kurde jak jakiś kod szyfrujący. Po cholere tak wszystko komplikować.
@ruru-199310 ай бұрын
Jestem bardzo blisko związana ze społeczeństwem wietnamskim. Powiedziano mi, że Wietnam przyjął alfabet łaciński, aby się choć trochę zerwać związki z Chinami. Warto dodać, że w Wietnamie panuje silna niechęć do Chin i wszystkiego co z Chinami związane.
@MilenaMitamina2 жыл бұрын
Powiedziałabym że podobnie jest z pismem Braille’a potrafię napisać na maszynie literę jednak Nadal nie potrafię ich odczytać A co dopiero zapisać je na tabliczce gdzie należy to robić odbiciu lustrzanym😎
@grzes21582 жыл бұрын
Świetny temat zasze warto posłuchać
@bogdankhyzhniak92992 жыл бұрын
Dziękuję bardzo!
@BartekKowalski-qi4rj2 жыл бұрын
👍👍👍
@kawaczarna18502 жыл бұрын
Jak wygląda w ChRL znajomość pisma tradycyjnego? A jak - znajomość języka klasycznego? Czy dzieła literackie napisane w języku klasycznym są tłumaczone na współczesny mandaryński? Czy dokonuje się ich transkrypcji z pisma tradycyjnego na uproszczone? Czy znajomość dawnej literatury jest częsta wśród chińskich maturzystów (tak jak polscy maturzyści z reguły mieli kontakt z "Bogurodzicą" albo Kochanowskim)? A może znajomość (choćby pobieżna) literatury klasycznej - to już absolutny top wykształconej elity (tak jak łacina dla Europejczyków)?
2 жыл бұрын
Ludzie znają znaki tradycyjne przez osmozę ale raczej nie potrafią ich pisać. Filmy i seriale z Hong Kongu czy Tajwanu mają napisy w znaków tradycyjnych, co oznacza że oglądając takowe po prostu zaczynajmy je rozpoznawać. Chiński klasyczny to raczej zabawa dla osób trochę bardziej wykształconych. Musiałabym sprawdzić czy w chińskich liceach omawia się jakieś teksty z klasycznego ale w dalszym ciągu liceum nie jest już w Chinach obowiązkowe, więc osoba przeciętnie wykształcona raczej nie będzie nic znała.
@Thea._2 жыл бұрын
Jak zwiedzałam Chiny to przewodniczka nie była nam wstanie przetłumaczyć żadnych historycznych napisów, bo właśnie nie znała tradycyjnych znaków. Mówiła, że uczy się ich tylko na konkretnych studiach. Nigdy nie weryfikowałam tej informacji.
2 жыл бұрын
@@Thea._ to tez nie do końca tak że znaki tradycyjne i uproszczone to zupełnie coś innego. Tylko około połowa znaków została uproszczona, a wiele z tych uproszonych wyglada dość podobnie do tradycyjnych. Np. zdanie „Jem smażony ryż w restauracji” będzie wyglądało tak w tradycyjnych: 我在餐廳吃炒飯 i tak w uproszczonych: 我在餐厅吃炒饭。 Zwróć uwagę że ponad połowa znaków się pokrywa, więc nawet z kontekstu się domyślisz o co chodzi przy prostych tekstach. 餐厅 i 餐廳 (restauracja) rzeczywiście może być problemem ale już przy 饭 i 飯 łatwo się domyślić ze chodzi o to samo bo klucz po lewej oznacza jedzenie. Problemem rzeczywiście może być chiński klasyczny bo on już jest zupełnie innym językiem i nawet potrafiąc go przeczytać na głos większość ludzi nie zrozumie co on oznacza.
@oliwia8282 жыл бұрын
@ Tak,język chiński to mój język ojczystego,pamietam że,uczyłam się języka klasycznego w gimnazjum oraz w liceum w Zhe Jiang prowincji.W tamtym czasie kiedy ja uczylam sie w gimnazjum oraz w liceum musiałam uczyć się klasycznego języka chińskiego napisałas że teraz już nie.Nie za bardzo znam języka tradycyjnego,ponieważ rzadko oglądam film z Tajwanu.
@Eurok42 жыл бұрын
Co się stało, że film został usunięty wcześniej tego dnia?
@gotyckikurz28602 жыл бұрын
słucham Was na spotify, ale na spotify nie ma możliwości skomentowania. Chciałabym zapytać jak wygląda rynek literacki w Chinach. Czy przy tak skomplikowanym systemie zapisu ludzie czytają dla przyjemności? A jeżeli czytają to co? Pytam, bo rzadko widziałam publikacje nienaukowe (czyli beletrystyke) i ciekawi mnie, czy czytelnictwo dla rozrywki i hobby jako takie w ogóle się ma, czy literatura to przede wszystkim publikacje fachowe, naukowe, edukacyjne i gazety. Bardzo mnie to ciekawi, bo z szerzej znanych publikacji chińskich kojarzę komiksy (coś w stylu mangi, ale z tego co wiem dzieła pochodzenia chińskiego albo koreańskiego mają własne nazwy), ale żadnej powieści i nie wiem, czy jest to związane z tym, że te książki nie trafiają na nasz rynek, czy właśnie z tym, że nie czytelnictwo nie jest hobby. Bo też nie przypominam sobie, by np. u Weroniki na kanale było coś mówione o książkach
@adapienkowska2605 Жыл бұрын
No jak czytasz, to nie piszesz, więc skomplikowanie pisania cię nie interesuje. Znam sporo osób, które się uczą tylko rozpoznawania znaków i pisania pinyinem na klawiaturze.
@przemyslawleszczynski23602 жыл бұрын
👍
@ninamatusiewicz78372 жыл бұрын
Zastanawia mnie jak to jest z Wami naszymi Prowadzącymi. Ile Wy umiecie znaków? I ile wam to zajęło?
2 жыл бұрын
Ja mam formalne wykształcenie w tym kierunku tzn. skończone czteroletnie studia i zdane HSK6 ale na pewnym etapie ciężko powiedzieć ile się zna znaków bo oprócz tego, czego się uczymy na studiach niektóre rzeczy poznaje się po prostu żyjąc w tym kraju. Ja strzelam że mogę znać mniej więcej tyle znaków co przecietna osoba po liceum czyli jakieś 3500-4000. Nie mam problemów z przeczytaniem artykułu po chińsku w gazecie czy na stronie internetowej. Ale ja też uczę się już bardzo długo bo w tym roku mi stuknęło 8 lat od rozpoczęcia nauki chińskiego.
@ninamatusiewicz78372 жыл бұрын
@ dziękuję za odpowiedź. Jestem pod wrażeniem, 8 lat i nauka się nie kończy... No właśnie zastanawia mnie to jak się określa ile się umie znaków.
@hamilkarbarkas8002 жыл бұрын
czemu usunięto tą poranną wersję?
@Sucharek962 жыл бұрын
Jako osoba po japonistyce mogę powiedzieć, że zaskakująco dużo brzmiało znajomo.. szczególnie to rysowanie znaków w powietrzu xd
@Not_ur_waifuu2 жыл бұрын
Może dlatego, że Japończycy używają znaków chińskich i również znają średnio 500 znaków, które pozwolą im przeczytać gazetę xD
@Sucharek962 жыл бұрын
@@Not_ur_waifuu Powodzenia z przeczytaniem japońskiej gazety znając 500 znaków xd Japończycy do końca liceum muszą sie nauczyć 2136 kanji codziennego użytku. Do gazety bez słownika nie ma co podchodzić bez znajomosci chociaż tych 1500.
@Not_ur_waifuu2 жыл бұрын
@@Sucharek96 te 2136, z tego co pamiętam, to jest ogólna liczba chińskich znaków używanych w zapisie języka japońskiego, z czego jakieś niecałe 2000 jest potrzebnych do uzupełnienia papierów urzędowych. A nie wspomnę już o tym, że istnieje coś takiego, jak furigana, która trochę "tłumaczy" Japończykowi dany znak, i sama kwestia rozumienia znaku a umiejętność poprawnego zapisania go to też nie do końca jest to samo. Również jestem na japonistyce, którą co prawda mam tylko jako taki trochę dodatek, ale nie zmienia to faktu, że jest mi potrzebna do porozumiewania się z nativami na uczelni, z którymi mam regularny kontakt. Tekst o 500 znakach padł z ust właśnie jednego z nich, więc podejrzewam, że wiedział co mówi, a patrząc po ich minach, gdy zobaczyli nowe wydanie podręczników do kanji, mogę spokojnie stwierdzić, że jakąś połowę ze znaków widzieli po raz pierwszy w życiu xD
@Sucharek962 жыл бұрын
@@Not_ur_waifuu O matko, nie, oczywiście, że nie. Przykładowo znaki na mniej popularne rośliny, czy zwierzęta są jak najbardziej obecne w języku japońskim, ale nie są wliczane w te 2136, bo są specjalistyczne i nie używa ich się w życiu codziennym. Japoński też ma mnóstwo mniej popularnych znaków, których są tysiące, bo właśnie nie są obowiązkowe. Jasne, jak znasz koło 2 tysięcy, to sobie poradzisz w większości sytuacji, ale jak już i tak znasz tyle, to znasz już praktycznie większość tych codziennego użytku, więc nie ma wgl co drążyć tematu, bo różnica między 2000, a 2136 jest na prawdę mała xd
@Not_ur_waifuu2 жыл бұрын
@@Sucharek96 dobra z tą ogólną liczbą to może przesadziłem, ale 2k znaków to i tak w chuj jak na "podstawę", chyba że jako "podstawę" uznajesz również literaturę i starojapoński, a to jednak trochę wyższy lvl znania znaków. Z tego co pamiętam, takie testy N5 i N4 chyba nawet nie dochodzą do tej granicy 500 kanji, a jest to taki poziom japońskiego, który dla obcokrajowców uznaje się za "dozwolony" i "wystarczający" do porozumienia się z innym Japończykiem i zrozumienia chociażby, co ty masz na tej kartce napisane. Tych okrągłych 2k znaków to wymaga chyba N1, co jest jakimś chorym ekstremum wiedzy obcego języka i nie wiem, czy to kilkukrotnie nie przewyższa wiedzy z takiej typowej rozszerzonej matury z angielskiego
@andrewITstyle2 жыл бұрын
a jak wyglada znajomosc jezyka angielskiego wsrod Chinczykow? bo w krajach Skandynawskich nie ma z tym problemu i praktycznie wszyscy mowia na rownym poziomie w jezyku lokalnym i angielskim. natomiast na poludniu Europy wiele osob zna angielski, ale jak sie z ludzmi rozmawia to da sie wyczuc ze moze nie dokonca rozumieja i trzeba mowic wolniej uzywajac prostszych konstrukcji gramatycznych. zauwazylem spora roznica jak sie rozmawia z Brytyjskim native, a jak z Hiszpanem ktory teoretycznie zna angielski. jak to wyglada w Chinach? czy jak ktos nie mowi w jezyku mandarynskim to jest w stanie sobie poradzic na codzien?
2 жыл бұрын
Generalnie słabo. W Szanghaju jakoś się da funkcjonować bez chińskiego ale poza największymi miastami jest zero angielskiego. A nawet w Szanghaju biorąc pod uwagę liczbę migrantów ze wsi, którzy skończyli maksymalnie gimnazjum, bardzo rzadko się zdarzy ze sprzedawca czy kelner będzie mówił po angielsku.
@andrewITstyle2 жыл бұрын
@ ok :) czyli widze ze chociaz podstawy mandarynskiego warto sie nauczyc :)
@h-oc9vd Жыл бұрын
Mam pytanie, co z osobami o niskim IQ lub z niepełnosprawnościami intelektualnymi ( autyzm, Z Downa itp) które przez swoje ograniczenia inteligencji/ rozumowania nie są w stanie nauczyć się tak wielu znaków skomplikowanych chińskich do pełnej komunikacji?
@krzysztof80952 жыл бұрын
(a ja w szkole narzekałem na gramatykę i dyktanda) Uczniowie w Państwie Środka tyle "roboczogodzin" przepalają na naukę czegoś co dało by się uprościć. To pewnie znacząco wpływa na PKB Chin? Wyobrażam sobie że kształcenie na politechnikach, czy uniwersytetach medycznych to u nich również bezrefleksyjne kucie na blachę. I wyjaśnia się dlaczego to Europa jest tym innowacyjnym kontynentem a Chiny to patentowa kserokopiarka. U nas (Polska) widziałem kilkulatki targające z księgarni kilka tomów Harrego Pottera. Znaczy chiński dzieciak pewnie nie przeczyta takiej książki. Jest w Chinach rynek beletrystyki dla dzieci? Coś jak u nas "Dzieci z Bullerbyn", "Kometa nad Doliną Muminków", "Akademia Pana Kleksa".
@krzysztof80952 жыл бұрын
@@peterparker23678 Smutne.
@krzysztof80952 жыл бұрын
@@peterparker23678 Szczególnie jeśli chodzi o dzieciństwo. Porównując swoje i to co przezywają dzieciaki w Chinach. Z jednej strony mieszkasz na prowincji i nie masz perspektyw na wyrwanie się z dziedzicznej biedy, z drugiej strony mieszkasz w mieście i zasuwasz jak szczurek w kołowrotku. Taka luźna myśl. Jakby tak Chińczyki rzucili w diabły te swoje szlaczki i przeszli na Esperanto. Proste reguły, żadnych wyjątków. Każda litera odpowiada dokładnie jednemu fonemowi. Pasowałoby im.
2 жыл бұрын
@@peterparker23678 każdy chciałby pochodzić z Europy. Najlepsze zabezpieczenie społeczne na świecie, mocne paszporty, możliwość pracy w UE. Urodzenie się w Europie to jak wygranie losu na loterii. Po prostu biorąc pod uwagę wszystkie czynniki w państwach europejskich żyje się bardzo wygodnie i dostatnio ale to nie tak ze każdy może sobie wybrać.
@Bosolevu2 жыл бұрын
Za dużo reklam. Co 5 minut. Jak w Polsacie 🤮
@MaoPowiedziane2 жыл бұрын
Reklamy nie są ustawiane przez nas, a przez platformę. Zapraszamy do słuchania nas na spotify i appkach podcastowych bez reklam. Link sa w opisie.
@Bosolevu2 жыл бұрын
@@MaoPowiedziane Dziekuje za odpowiedz. W kazdym razie wasz material jest bardzo ciekawy i wiele sie z niego dowiedzialem. Pozdrawiam serdecznie.
@dilofozaur2 жыл бұрын
@@Bosolevu bez blokera reklam internet nie jest możliwy do oglądania w dzisiejszych czasach, niestety. Mam, używam i nie obchodzi mnie spam, którego nie zamawiałem.
@MaoPowiedziane2 жыл бұрын
A darmowe treści od ludzi, którzy robią to w zamian za pare groszy już zamawiałeś? Nie zarabiamy na tych podcastach prawie w ogóle a każde z nas poświęca na nie wiele godzin każdego tygodnia. A fakt że ten podcast nie daje nam w zasadzie nic jest niestety powodem przez który z niego pierwszego zrezygnujemy jeśli tylko dojdą nam kolejne obowiązki zawodowe czy uczelniane.
@evaz.23232 жыл бұрын
34:32 A na co oni te czytanki przerabiaja? Najpierw nauczcie sie mowic po polsku, zenada.
@NadiaUrban2 жыл бұрын
Na dżem z chamskich komentarzy. Następnym razem przy komentowaniu czyjegoś poziomu języka polskiego proponuję być konsekwentnym i używać przynajmniej znaków diakrytycznych.