Négation française: d'où vient le PAS?

  Рет қаралды 22,995

maprofdefrançais

maprofdefrançais

Күн бұрын

Пікірлер: 181
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Lisez l'article de blogue ici : maprofdefrancais.ca/pourquoi-on-dit-ne-pas-en-francais/
@pinifera6069
@pinifera6069 Жыл бұрын
Je sais pas si c'est à cause de son contact avec le français, mais en catalan, on dit "pas" aussi, pour renforcer la négation. No és fàcil = c'est pas facile No és pas fàcil = c'est pas du tout facile Merci pour cette capsule, c'est très intéressant, comme toujours ! :)
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Au oui?! Fascinant! Merci pour le partage!
@fredericaube7636
@fredericaube7636 Жыл бұрын
Wow super intéressant!
@carmenledesma3179
@carmenledesma3179 Жыл бұрын
Effectivement, il y a queques mots du Catalan en le français et aussi on peux dire l' introduction de l' anglais en la frontière de Mexique avec USA. Salut
@MAC-vm1td
@MAC-vm1td Жыл бұрын
En occitan aussi mais occitan et catalan sont des langues très proches.
@lat7805
@lat7805 Жыл бұрын
le chat derrière la fenêtre 💜💜💜
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Finnegan voulait participer! 🥰 🐈
@smoker_joe
@smoker_joe Жыл бұрын
"Il ne marche pas." Bien sûr. Tellement évident une fois expliqué. Merci
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
;)
@simonkgauthier
@simonkgauthier Жыл бұрын
Wow, c'est plus qu'intéressant, bon travaille ! Je suis en train d'en apprendre beaucoup sur ma propre langue.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Grand plaisir! :)
@johnmoore7664
@johnmoore7664 Жыл бұрын
Je suis américain et j'apprends le français depuis longtemps mais je n'ai jamais vu une explication aussi détaillée de ce sujet. Merci de nous expliquer non seulement le québécois en particulier mais aussi le français en général.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Ça me fait vraiment plaisir! 🤩
@floramartin52
@floramartin52 Жыл бұрын
C'est vraiment très très intéressant, merci ! Je m'étais déjà fait la remarque pour "personne". Le "pas", j'aurais jamais imaginé, j'en reviens toujours pas, c'est fascinant. Et l'explication avec le "on" au 13e siècle... Incroyable ! Merci ! Je me demandais s'il y a un sens à "guère"
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Usito l’explique, tu trouveras facilement :D
@titecuillere3908
@titecuillere3908 Жыл бұрын
Merci@@maprofdefrancais J'avais lu aussi que le "plus" de "Il n'y en a plus" est le même que "plus" (+). Il n'y en a plus = Il y en a pas plus = il y en a moins je suppose ? Ce qui est amusant, c'est que maintenant que les deux ont des sens opposés, on a 2 prononciation. Mais quand j'écris des messages, j'ai souvent des problèmes pour m'exprime donc j'utilise beaucoup le symbole + La langue française est vraiment étrange
@irinacraciunescu898
@irinacraciunescu898 Жыл бұрын
Excellente explication! Merci! Je suis prof de français et j'enseigne aux anglophones. Sûrement, je vais utiliser votre capsule.🙏🙂
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Mais avec grand plaisir, cher(e) collègue! ☺️
@MACNSTNT
@MACNSTNT Жыл бұрын
Wow! Quel bon prof! Merci!
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup! 🤗
@WolfgangSourdeau
@WolfgangSourdeau Жыл бұрын
Très chouette vidéo! Ça fait des années que je me posais la question (pas à plein temps mais quand-même...). Tout cela a du sens à présent. Merci!
@teddy7681
@teddy7681 Жыл бұрын
C'est tellement intéressant!! Merci! En tant que Français c'est génial d'en apprendre plus sur ma langue par une Québecoise. C'est vraiment enrichissant de découvrir une autre perspective sur notre langue commune! ❤
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup pour le commentaire, c’est très apprécié! ☺️
@ikhnaton
@ikhnaton Жыл бұрын
C'était super intéressant ! Merci :) Le "point" à la place du "pas" s'utilise toujours en France :) (Mais bien plus rarement)
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Ici aussi. C’est plus soutenu. :)
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
@tl3231 J’ai lu ça aujourd’hui même, l’emploi du passé simple et même du subjonctif imparfait en Acadie, dans un livre de linguistique!
@floramartin52
@floramartin52 Жыл бұрын
Quand j'étais petite, ma mère me disait que "point" et "guère" signifiaient "pas" mais en vieilli et plus soutenu. Elle le disait aussi que "point" était plutôt utilisé par les classes populaires ou les paysans, alors que "guère" sonnait plus noble. Je me demande si c'est vrai
@Cinthia15Caicedo
@Cinthia15Caicedo Жыл бұрын
Merci beaucoup pour m'aider apprendre le français,je suis étranger,je suis colombienne et je veux apprendre le français québécois❤
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Tu es au bon endroit! Bienvenue sur la chaîne :)
@Cinthia15Caicedo
@Cinthia15Caicedo Жыл бұрын
Merci beaucoup ☺️
@nadirboulkenater-fp5bw
@nadirboulkenater-fp5bw Жыл бұрын
Bonjour de l'Algérie Nord Afrique et merci de partager avec nous
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Grand plaisir! :)
@Andre-yu1zi
@Andre-yu1zi Жыл бұрын
J'adore découvrir le Québec et sa culture ! Je suis tombé amoureux ❤
@SylvainMenard
@SylvainMenard Жыл бұрын
Très très intéressant! Merci beaucoup.
@martinquintanilla9807
@martinquintanilla9807 4 ай бұрын
Quelle vidéo aussi agréable, réfléchie, savante et mignonne avec le chat comme témoin ❤⚜️
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais 4 ай бұрын
Hehe! Merci beaucoup! ☺️ 🐈
@ericmills9839
@ericmills9839 Жыл бұрын
C'est une bonne question que j'ai eu pendant ma vie mais je l'ai pas recherché, merci!
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
À votre service, chers abonnés! 😛
@sharmisthahore5188
@sharmisthahore5188 Жыл бұрын
I love french because of you miss plese teach like this
@originvigilancesergethomas405
@originvigilancesergethomas405 Жыл бұрын
Merci beaucoup pour ce remarquable travail !
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Grand plaisir! :)
@KwamKA
@KwamKA Жыл бұрын
Merci pour cette capsule très instructive.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Grand plaisir! :)
@Kat.b
@Kat.b Жыл бұрын
J’adore ça 🤩 Tjrs des sujets intéressant et les exemples sont parfaitement choisis 😀 Bravo 👍
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup ☺️
@paulogomes6809
@paulogomes6809 Жыл бұрын
Très intéressant sujet! Merci beaucoup🙃. salutations du Portugal
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci! :)
@38osnac
@38osnac Жыл бұрын
Parabéns pela tua pronúncia. Saudações do Brasil.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci :)
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci! J’ai fait une capsule en portugais, si jamais tu es curieux : 6 razões para aprender francês
@Heroes111
@Heroes111 7 ай бұрын
Très instructif, merci beaucoup 😊
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais 7 ай бұрын
Grand plaisir! :)
@mossharpservice
@mossharpservice Жыл бұрын
C’était tellement fascinant! Merci beaucoup. Je voulais toujours savoir la raison pour la différence entre la négation en français et celle des autres langues latines!
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
À votre service! 😬
@alejandromendoza2197
@alejandromendoza2197 Жыл бұрын
Bonjour saludos desde México
@bravefencermusashi8948
@bravefencermusashi8948 Жыл бұрын
grace à toi cousine canadienne, tu éclaires notre langue française. ce serait bien que les profs de français en France explique aussi bien la langue pour la rendre plus amusante, vivante et interessante. merci beaucoup.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Ça me fait très plaisir! :D
@mesvieilleries3900
@mesvieilleries3900 Жыл бұрын
Coucou Geneviève et merci pour tous tes contenus super intéressants. Je suis français et habite en France mais j'essaie de comprendre le français québécois qui m'intéresse beaucoup. J'ai une question mais je ne sais pas si tu en as déja parlé dans tes nombreuses vidéos.. Peux tu m'expliquer pourquoi vous dites au Québec : "je suis chez nous". Ou "je rentre chez nous" alors par exemple, que la personne qui parle, habite seule et est seule dans la vie en générale. Pourquoi ce "nous", d'où vient-il et pourquoi pas juste "je rentre chez moi". Voilà merci à toi ! Kad🎉
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Salut! Non, j’en ai jamais parlé. Je le sais pas, en fait. Faudrait que je fasse des recherches. Je note la suggestion! Merci :)
@mesvieilleries3900
@mesvieilleries3900 Жыл бұрын
@@maprofdefrancais super merci ! :(
@mikaguenett3958
@mikaguenett3958 Жыл бұрын
WoW merci super enrichissant
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Grand plaisir! :)
@frednumfar6653
@frednumfar6653 Жыл бұрын
Dans les écrits courants, l'absence du 'ne' me semble fréquente et pas génante pantoute (ça, ça passerait pas de mon côté de l'Atlantique, mais je trouve ce mot très joli). Ce que je disais à mes élèves étrangers c'était de le mettre systématique avec 'plus' : la différence à l'oral se fait sur la prononciation ou non du 's' (donc le 'ne' n'est pas utile), mais à l'écrit seul le 'ne' indique que 'plus' est négatif et ne signifie pas 'davantage'.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
C’est vrai! :)
@greenlucy5400
@greenlucy5400 Жыл бұрын
Super intéressant! Merci!
@bethan.gruffydd
@bethan.gruffydd Жыл бұрын
Super super intéressant ! Merci bien. J'adore votre chaîne.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Grand plaisir! :)
@MateuLeGrillepain
@MateuLeGrillepain Жыл бұрын
Bonne vidéo Aloha de Hawaï; bien qu'on peut apprendre le français facilement sur l'internet et des médias (ou l'université, mais j'y suis pour le japonais), c'est toujours l'accent hexagonal Donc toi, t'es comme un oasis dans le désert, merci beaucoup 🤙🏾🌴
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup pour ce gentil commentaire! :)
@JARDMAAA
@JARDMAAA Жыл бұрын
j'aimerai faire parti d'une de tes videos, je suis Venezuelien et j'habite avec ma conjointe QCoise, 7 ans au QC
@AndrewGray2000
@AndrewGray2000 Жыл бұрын
ah merci pour l'explication complete! J'ai entendu la negation avec seulement le "ne" dans la chanson "Helene" de Roche Voisine (si je me rapelle bien) et cela m'a rendu confus.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Grand plaisir! :)
@xavierpaquin
@xavierpaquin Жыл бұрын
Vraiment intéressant, merci
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Ça fait plaisir. :)
@maponcio
@maponcio Жыл бұрын
Excelente video.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci!
@FR-il7gf
@FR-il7gf Жыл бұрын
Le "pas" n'est pas propre au français au sein des langues romanes. Le catalan ou les langues d'oc l'ont aussi. En catalan, il est factultatif et ne sert qu'à mettre de l'emphase. Dans certaines langues d'oc et en catalan septentrional, et peut-etre par galicisme (?), le pas est obligatoire et le "no" de négation est souvent omis.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci pour cette précision. :)
@abitibiman
@abitibiman Жыл бұрын
Très intéressant!
@guydeherdt9917
@guydeherdt9917 Жыл бұрын
Très intéressant ! J'm'étais jamais posé la question, et pourtant chuis censé être un littéraire. 8-) Enfin, à 8'57", c'est bien un très beau chat roux et blanc qui suit votre leçon, Geneviève. Il n'en perd miette.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Hehehe! Finnegan est un élève assidu! 😛🐈
@carolinedetahiti625
@carolinedetahiti625 Жыл бұрын
J'ai déjà lu "elle ne voit goutte", "il n'entend goutte" ce qui ne veut rien dire 😂
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Ça doit dater de l’époque où les mots d’insistance étaient interchangeables.
@carolinedetahiti625
@carolinedetahiti625 Жыл бұрын
@@maprofdefrancais c'est ça, grâce à cette vidéo je fais le lien et je comprends enfin le rapport 😁
@alphax.2k24
@alphax.2k24 Жыл бұрын
Il y a des fois que je me dis même que le français est encore plus compliqué que l'anglais 😅😂 Très bonne vidéo 😇
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci! :)
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 Жыл бұрын
Vou komprann byen kréyol ??
@MAC-vm1td
@MAC-vm1td Жыл бұрын
Tu as oublié le cas très rigolo on l’on se passe du « ne » et du « pas ». C’est le cas dans l’expression « t’inquiète ! » que l’on ne peut pas confondre avec la phrase affirmative puisque le pronom repasse après le verbe : « inquiète-toi ! ». Mais c’est peut-être plus en Français de France qu’on le fait.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Oui! J’avais pensé à ces deux exceptions « t’inquiète » et « t’occupe », mais effectivement c’est plus français de France et la capsule s’en venait déjà longue. 🤷🏻‍♀️
@Jackretro
@Jackretro Жыл бұрын
justement l expression t inquietes ne se dit pas on doit dire soit: Ne t'inquietes, t'inquietes pas ou encore ne t inquiètes pas. T'inquietes a été "inventé" par paresse de dire les ne et pas
@feandil666
@feandil666 Жыл бұрын
Fascinant!
@otaviofelicio5903
@otaviofelicio5903 Жыл бұрын
J'adore ton chat!
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
C’est Finnegan! 🐈
@CarolinaContreras-l8j
@CarolinaContreras-l8j Жыл бұрын
Merci! J’adore le chat 😊
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Il s’appelle Finnegan! 🐈
@CarolinaContreras-l8j
@CarolinaContreras-l8j Жыл бұрын
@@maprofdefrancais salut Finnegan 😊
@WolfgangSourdeau
@WolfgangSourdeau Жыл бұрын
À noter qu'en anglais américain "populaire", on rencontre aussi parfois ce phénomène de double négation : "You don't know nothing", "I am not hungry no more" etc. Comme l'anglais et le français ont toujours été en contact très proche, je me demande si l'un n'a pas influencé l'autre dans l'esprit...
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Je ne crois pas puisque notre « double négation » n’en était pas une au début. C’était avant que les mots deviennent adverbes de négation.
@Limemill
@Limemill Жыл бұрын
Dans plusieurs langues la double négation est la seule façon correcte de parler. Peut être, c'est plus intuitif? Aucune idée pourquoi, par exemple
@super.heraut.officiel
@super.heraut.officiel Жыл бұрын
pour autant que je sache, "ic ne seah" se lit comme on le lirait aujourd'hui "iik ne séé" (le great vowel shift aura transformé cela en "aï ne sii") pour les adverbes, voici le sens d'autres qui n'ont été développés -"jamais" (ou "oncques") = une fois -"aucun" = un seul -"guère" = un peu ce qui me fait penser que "n'être nulle part" est précisément une double négation car "nul" c'est justement la valeur "zéro" (que les allemands ont par exemple conservé dans "null") et qui vient du latin nullius. c'est donc la démarche inverse des autres advervbes de "négation" car au lieu de rendre nulle une valeur très petite, on donne une valeur à ce qui précisément n'en portait aucune.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup pour ces compléments. :)
@abiguounette5857
@abiguounette5857 Жыл бұрын
Bonne vidéo
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci! :)
@fredericsupercycle4136
@fredericsupercycle4136 Жыл бұрын
Geneviève, as tu une idée pourquoi il y a le mot "hui" dans aujourd'hui? on ne l'utilise pas ailleurs?? as tu une capsule sur certains mots utilisé en français qui date du vieux français? (example, à huis clos, huis = mot ancien français qui veut dire porte) MERCI Geneviève! :)
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Je pense que c’est une forme « résiduelle » d’un mot latin qui voulait dire « aujourd’hui » (hoy en espagnol , hoje en portugais). Le français avait une forme emphatique redondante qui est devenu le mot en soit. Mais c’est juste une intuition. À vérifier. .. ;)
@remilabonne5724
@remilabonne5724 Жыл бұрын
On [n] aime - Mystère, à l'oral, bien sûr, cette phrase est affirmative ou négative !? - bien cette capsule !
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Intéressant de savoir que ces constructions subsistent dans les patois aussi. Merci :)
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 Жыл бұрын
O gato: "Que dona chata! Para de ficar falando sozinha e me dá logo a minha comida!"😸😸😸😸😸
@arichster
@arichster 5 ай бұрын
Il y a un double négatif qui existe dans l'espagnol et d'autres langues y compris l'anglais, mais en anglais ce n'est pas correct mais très utilisé. No sé nada. En anglais correct on dit, "i don't know anything." But, "I don't know nothing" is VERY common, especially in "lower class" vestidos off English from Cockney to Irish English, to usage by Italian Americans and Southern, Western and Black Americans. I didn't see nobody, etc. This even send consistent with Old English.
@QDWhite
@QDWhite Жыл бұрын
Je vois actuellement quelque chose de similaire en anglais avec le verb « to see » au sens « présent perfective ». « He has seen » devient « he’s seen » devient « he seen ». Mais beaucoup de personnes omit aussi l’auxiliaire « to have » pour les autres pronouns. J’entends souvent « I seen that… » plutôt que « I HAVE seen… ». C’est presque comme le participe passé « seen » a remplacé le prétérit « saw » I see I saw (ou, I seen) I have seen Peut-être que ce n’est qu’une phénomène d’ouest du Canada. Je sais pas 🤷
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Intéressant. À suivre…
@QDWhite
@QDWhite Жыл бұрын
@@maprofdefrancais je n’ai jamais entendu « À suivre » auparavant. J’aime ça. Merci de m’apprendre quelque chose de nouveau .
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
@QDWhite C’est très fréquent pourtant. Souvent utilisé à la fin d’un épisode en télé, équivalent de « to be continued ».
@Limemill
@Limemill Жыл бұрын
Je me demande si c'est lié à la parlée Afro-Américaine (Afro-American Vernacular English, AAVE) qui a un système de conjugaison different (mais stable). Genre, "I done lost my wallet" au lieu de "I have lost my wallet / I lost my wallet" ou "He been working" au lieu de "He has been working"
@Sessoltani
@Sessoltani Жыл бұрын
J'ai un bouquin du père Engramel sur l'art ou la tonotechni de noté les cylindres pour orgue mécanique à lire absolument c'est du vieux François ou on lit je parlois ou si je parlais je pense que le Français est complexe vue les différentes métissages.
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 Жыл бұрын
Em português do Brasil FALADO, como você sabe, usamos a dupla negação como ênfase: "Eu NÃO vi o livro que você procura, NÃO. Ou até tripla negação: "Você viu a minha chave? NÃO, eu NÃO vi NÃO".
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Je parlerais pas de double ou triple négation dans ces cas car pour moi, chaque NÃO a une fonction différente dans la phrase. Mais ça, c’est si je l’analyse avec la grammaire française. C’est peut-être différent en portugais.
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 Жыл бұрын
@@maprofdefrancais Pode ser, Geneviève. Mas usamos muito aqui essa estrutura. Um abraço!
@Limemill
@Limemill Жыл бұрын
Aprendi português em Curitiba e nunca tinha ouvido falar dessa estrutura (o não final). Encontrei mais tarde num vídeo de uma professora brasileira do Nordeste no KZbin, mas vi muitos comentários de brasileiros de outras regiões do país que disseram que era algo pouco comum e que ninguém usava isso onde eles moravam
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 Жыл бұрын
Boa tarde,@@Limemill De fato é usado no português brasileiro coloquial FALADO no Rio de Janeiro. Não sei se em outras regiões. Digamos que seja uma ênfase na negação.
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 Жыл бұрын
Opinyon mwen: pas la trè pratik.
@jo-annedelaleu3815
@jo-annedelaleu3815 Жыл бұрын
Est-ce que tu sais pourquoi les pronoms personnels sont obligatoires dans les phrases en français? Je me suis posée cette question parce que j’avais lu, une fois, que le français est la seule langue latine qui utilise obligatoirement les pronoms personnels dans les phrases
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Parce qu’on n’entend pas les terminaisons comme en espagnol ou en portugais. Como, comes, come, comemos, comem : aucune confusion possible, ils sonnent tous différemment. Je mange, tu manges, il mange, on mange, ils mangent : tous pareils!!! Sans le pronom, on comprendrait rien! 🤣
@HenrikBergpianorganist
@HenrikBergpianorganist Жыл бұрын
Very interesting. But what does 'guère' mean?
@user-mrfrog
@user-mrfrog Жыл бұрын
Guère = hardly! Ex. Je n'ai guère d'argent. (I have hardly any money.)
@HenrikBergpianorganist
@HenrikBergpianorganist Жыл бұрын
@@user-mrfrog Thanks :)
@UKHAITI509
@UKHAITI509 Жыл бұрын
Waw ❤
@Baubette
@Baubette Жыл бұрын
Les punks contre les Yos à TQS c'est pas mal bon aussi.
@cmolodiets
@cmolodiets Жыл бұрын
Pourquoi en Français "je veux plus de gateau" veux dire a la fois "I want more cake" et "I don't want cake anymore"?C'est embettant, cette phrase qui veux dire une chose et son contraire alors que dans les autres langues (anglais, espagnol, russe...) "je ne veux plus de gateau" se dit "je ne veux pas d'avantage de gateau".
@pawsindmeinlieblingsfach3518
@pawsindmeinlieblingsfach3518 Жыл бұрын
When you say "I want more cake" you usually pronounce the "s" in "plus" while you don't when you say "I want less cake (je veux plu de gâteau) Du moins au Québec
@floramartin52
@floramartin52 Жыл бұрын
A l'origine, il s'agit du même "plus" (ou +). "Je n'en veux plus" pouvait s'entendre "je n'en veux pas +", ce qui traduit le "anymore". Avec la suppression du "ne", la phrase :"je veux plus de gâteau" peut signifier 2 choses contraires car la négation n'est pas claire. Généralement on distingue différemment le plus de + en prononçant le s final... Mais c'est vrai que c'est étrange comme évolution de la langue. On se retrouve à changer la sonorité d'un mot parce que ce mot a pris deux sens contradictoires au fil du temps.
@aldef7777
@aldef7777 Жыл бұрын
et aussi "on n'oublie pas de liker" ;o) c'est fait
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Merci beaucoup! ☺
@elianemelodeavendano5629
@elianemelodeavendano5629 11 ай бұрын
Esse gatinho da janela ė seu ?
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais 11 ай бұрын
Oui! C’est mon Finnegan 🐈 ♥️
@Cernion.T
@Cernion.T Жыл бұрын
Bonjour Geneviève Je pensais qu’un domestique s’occupait de la maison et le valet de la personne
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Ça a bien du sens! Merci de l’avoir relevé.
@Jackretro
@Jackretro 4 ай бұрын
comme NE T'inquiètes PAS au lieu de t'INQUIÈTES . T'inquiètes ne se dit pas ! c'est la façon lâche de vouloir le dire
@julestof
@julestof Жыл бұрын
En italien dans le langage familier on rajoute "mica" après le verbe (ou l'auxiliaire du verbe) pour renforcer la négation. Ex. Tuo cugino NON è MICA antipatico (ton cousin n'est pas du tout antipathique). Le mot "mica" dans un ancien italien signifiait "miette" ; en italien moderne le mot qu'on utilise pour désigner la miette c'est "briciola". Il est tojours hyper intéressant de comparer les langues latines, on y retrouve tellement de similitudes 😊
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Effectivement! Merci :)
@julestof
@julestof Жыл бұрын
@@maprofdefrancais L'italien "mica" et les français "mie", "miette" et "miche" viennent tous du mot latin "mica" ( la miette du pain). Très intéressant effectivement.
@QDWhite
@QDWhite Жыл бұрын
Mais pourquoi est-ce qu’on peut toujours omettre le « pas » pour seulement les verbes pouvoir, savoir, cesser, et osser? Pas pourquoi pour les autres verbes?
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 Жыл бұрын
Je ne veux rien = EU NÃO QUERO NADA. Exatamente a mesma coisa. Olha aí e dupla negação em português!
@LiseDostie-s3m
@LiseDostie-s3m Жыл бұрын
Bravo Geneviève
@carabatcarabat4913
@carabatcarabat4913 Жыл бұрын
Effectivement Geneviève, tout ça n'est pas facile! kzbin.infoDsgq4n76x3o?si=lLut2LUuFgvij4ja 😁
@carolinedetahiti625
@carolinedetahiti625 Жыл бұрын
Hors sujet mais pourquoi en québécois on dit auguzilliaire au lieu de auxiliaire ? Ou comme étchétéra au lieu de et caetera ?
@carolinedetahiti625
@carolinedetahiti625 Жыл бұрын
J'sais pas j'essaye, y'a une explication à la négation y'a peut-être une explication pour ça 😅
@floramartin52
@floramartin52 Жыл бұрын
Bonne question. En français métropolitain, on ne prononce pas toujours le x de la même façon. GZ dans xylophone et exercice et KS dans axe ou explication. Mais pourquoi ? À creuser !
@carolinedetahiti625
@carolinedetahiti625 Жыл бұрын
@@floramartin52 😱 oh mais oui ! Je prononce guzilophone et egusercice ! De prononcer augzilliaire ça va moins me choquer ! 😆
@floramartin52
@floramartin52 Жыл бұрын
@@carolinedetahiti625 pardon, mon message était pas très clair. Personnellement, je dis "auksiliaire" et je connaissais pas la prononciation de la vidéo mais peut-être qu'il y a des variantes entre le Québec et la France
@christopherb.2986
@christopherb.2986 Жыл бұрын
En catalan, la négation c'est "no ... (pas)", bien qu'il commence a sonner plutôt traditionnel hors des phrases emphatiques.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Oui, un autre vient de me dire ça! C’est fascinant! :)
@katoub3718
@katoub3718 Жыл бұрын
"Y as personne" il me semble que ça se dit encore aujourd'hui!?! Ça n'a pas disparu de notre langage,il me semble...🤔 Sinon,j'ai une proposition de sujets de capsule future: le language des ados québécois semble avoir beaucoup évolué depuis la fin des années 2000 à aujourd'hui! J'ai constaté en jasant avec un ados,il y as 2,3 ans que le verbe "vedger" qui signifiait ne rien faire de façon nonchalante dans mon adolescence à complètement disparu du vocabulaire des jeunes d'aujourd'hui! J'aimerais bien comprendre ce qui s'est passé! 😅
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Tu m’as mal comprise : j’ai dit que la double négation « y a pas personne » avait disparu en Europe et survécu ici. Mais bien sûr, la phrase « il (n’)y a personne », qui respecte la norme, s’entend partout dans la francophonie.
@katoub3718
@katoub3718 Жыл бұрын
Ha OK!
@carolinedetahiti625
@carolinedetahiti625 Жыл бұрын
C'est normal que la langue des ado de 2000 ait changée ! Elle change tous les 4-5 ans par vagues d'ado, ceux qui sont ado maintenant vont inventer des mots à eux que ceux d'avant qui seront trop vieux ne pourront pas comprendre. Et dans cinq ans ils seront adultes et ne comprendront pas les nouveaux ado.
@KalliroiRaouzeou
@KalliroiRaouzeou Жыл бұрын
Vous êtes pas.. ne sonne pas très bien, et aussi il faut utiliser le 'ne' avec 'plus' au moins à l'écrit. Je veux plus ou je ne veux plus qui se prononce différemment. J'aime les expressions sans le 'pas', je ne sais pourquoi, je ne vois qui.. Merci, c'est très intéressant :)
@BangFarang1
@BangFarang1 Жыл бұрын
Je n'en peux mais !
@bertranddantier7848
@bertranddantier7848 2 ай бұрын
Exemple dans le "Testament" de François Villon : "Je ne suis son serf ne sa biche".
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais 2 ай бұрын
Merci pour l’ajout :)
@Peanut1984
@Peanut1984 Жыл бұрын
Donc le nouveau REM de Montréal n'est en fait... rien?? 😮
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Hahahahaha! J’ai été mal citée! 🤣
@Peanut1984
@Peanut1984 Жыл бұрын
@@maprofdefrancais haha, je ne vois pas de quoi de dont vous parlez..... 🙄 😂😂😂
@jullyauau
@jullyauau Жыл бұрын
UAUUUUU
@passatboi
@passatboi Жыл бұрын
Je ne sais que vous dire.... 😂
@yoyotopyoyotop5447
@yoyotopyoyotop5447 Жыл бұрын
Va, je ne te hais point. Comme disait l'autre.
@arichster
@arichster 5 ай бұрын
Qui est le beau chat dans la fenêtre?
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais 5 ай бұрын
C’est mon Finnegan! 🐈 🥰
@arichster
@arichster 5 ай бұрын
Salut Finnegan. Great wake!
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais 5 ай бұрын
@arichster Hehe! 😉 🍀 🇮🇪 🐈 Le chat est roux, j’ai pas pu résister à lui donner un nom irlandais. (Et c’est le nom de famille d’un de mes joueurs de whistle préférés.)
@nottoday2582
@nottoday2582 Жыл бұрын
Ton chat rasé vole le show
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Il est si beau, mon Finnegan! 😻🐈
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 Жыл бұрын
🇷🇴 Nu !!
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Dans une phrase?
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 Жыл бұрын
@@maprofdefrancais Nu = Non an Wouman !! lang dy Woumani... (kapital Bikarest)
@IDontWantThisStupidHandle
@IDontWantThisStupidHandle Жыл бұрын
Est-ce que les doubles negations au Québec sont mal-vus comme des fautes grammaticales (mais, juste utilisées en language populaire pour être emphatique)? Si oui, c'est la même situation en anglais -- il y a du monde qui dis des choses comme "I didn't see nothing!" quand il veut être emphatique; mais c'est vu comme un faux pas grammatical pareil.
@maprofdefrancais
@maprofdefrancais Жыл бұрын
Je ne dirais pas que ça a une qualité emphatique, la seule différence, c’est le registre de langue. Et oui, la langue familière/populaire est parfois mal vue.
@IDontWantThisStupidHandle
@IDontWantThisStupidHandle Жыл бұрын
@@maprofdefrancais ah, je vois. Merci!
@krips22
@krips22 Жыл бұрын
Super intéressant. Merci !
Worst Mistake Heard in Québec
9:01
maprofdefrançais
Рет қаралды 39 М.
Comment parle-t-il si bien français? Ses trucs
20:03
maprofdefrançais
Рет қаралды 28 М.
Lazy days…
00:24
Anwar Jibawi
Рет қаралды 7 МЛН
Quilt Challenge, No Skills, Just Luck#Funnyfamily #Partygames #Funny
00:32
Family Games Media
Рет қаралды 25 МЛН
Le français en déclin au Québec?
16:32
maprofdefrançais
Рет қаралды 43 М.
QUÉBÉCOIS FOR DUMMIES | solangeteparle
7:51
Solange te parle
Рет қаралды 3,1 МЛН
maprofdefrançais corrige 9 erreurs fréquentes
12:06
maprofdefrançais
Рет қаралды 21 М.
In Quebec, do we use "tu" or "vous"?
13:40
maprofdefrançais
Рет қаралды 74 М.
Faut-il dire ON ou NOUS en français?
13:36
maprofdefrançais
Рет қаралды 23 М.
Learn Quebec French: 5 Useful Words
8:03
maprofdefrançais
Рет қаралды 31 М.
5 erreurs fréquentes en français
10:54
maprofdefrançais
Рет қаралды 21 М.
Un Français comprend-il une Québécoise ?
25:28
innerFrench
Рет қаралды 2,1 МЛН
Pourquoi les Français sont incapables d'imiter l'accent québécois?
10:11
maprofdefrançais
Рет қаралды 339 М.
Lazy days…
00:24
Anwar Jibawi
Рет қаралды 7 МЛН