What beautiful music. Can someone please do the kindness of translating this to English?
@TheSharingarMaster7 жыл бұрын
interestingyoutubechannel To do it justice I would have to sit down and translate poetically with the flowery language sufficient for it. but heres what is say a quick but accurate translation "~music~ 1. Why do you take me through this suffering when you know the state I am in. For your lively, curly hair I am always lamenting. Ay yar ay yar( equivalent to the english oh baby baby oh that kind of expression) ~music~ 2. Just like dirt and rubble I lay there in the corner of my lover. Even a tornado will not move me because she is the Ka'aba of my religiom. ( ka'aba being the place muslims go to pilgrimage) ~music~ 3. People tell that its a sin to praise my lover in such manner. But my dear listeners, my lover is my religion. ~music~ (this faster part is pretty vague I am a native speaker and the terms are so traditional amd hard to translate but I will give it a try. From here it is called a "basta" which means the fun and party-style lyrics part of the song unlike the maqam which is the slow and expressive part) that woman in black her stature is like a shmshal(instrument similar to what the guy is holding). I will lay my head on her lap and she will do sth with her scarf. I love that lover. I love that lover.
@TheSharingarMaster7 жыл бұрын
interestingyoutubechannel my facebook is Aran Manmy feel free to send me a message if you were interested in more Kurdish music. Always glad there are people who enjoy this art as much as we do. Cheers mate :)