@@mightykingwariou know ur true fan when this hurts more than it should.
@moyashi-sv1su9 ай бұрын
Suck it up→頭文字でしう 死産→音訓読みでしう うみなお「しう」みたがり→しう のトリプルミーニングすき
@konoka0403YT8 ай бұрын
うみたがりも対応されるな…
@YTM-YT8 ай бұрын
Merci parce que la j'avais rien compris👍(comment ça suce-le???)
@muichiro_tokito-20248 ай бұрын
No entiendo ni que dice pero me gusta la canción
@Kenta_channel8 ай бұрын
①When I pick up initials of Suck it up, it becomes “Siu”. ②Stillbirth is called “Sizan(死産)” in Japanese. And, we can say “Siu” about “Sizan(死産)” ③Mr.Maretu made a song, “Uminaosi(うみなおし)”. And, we pick up initials and last word, it becomes “しう(Siu)”. “Siu(しう)” has triple meanings. Mr.(or Ms.) Moyashi loves it. If my translation was wrong, please teach it.
@@19-1-0 i mean yeah… that’s kinda what every comment with the lyrics does. They don’t TYPE OUT the lyrics . Did you not know this before ? Well, you do now.
@foonnotspork Жыл бұрын
@@19-1-0 what's wrong with that?
@foonnotspork Жыл бұрын
thank you so much :)
@kimithecreatorr Жыл бұрын
しう?
@Rook_gaming_from_dst9 сағат бұрын
Getting this in my playlist after "Lucky Love" feels like a threat.
@@z3us_favorite568 magnus typhanici imperii dominus resurget ab imis inferis ab inferis inferorum solvens procellam mortis et extremam telluris tui pusilli terrae notam ac sordes taeterrimae speciei hunc mundum polluentibus omnibus putrescere. dilata cavea mortis
@xMissCircle_Official Жыл бұрын
@@z3us_favorite568 Yep-
@noverajastinekatea.4181 Жыл бұрын
No it's suck it up
@Nanase4299 ай бұрын
3:43 真ん中にうみたがりの漢字ある!なんかすげぇ
@พัชญ์ทิตาสิงห์ทองWow__Y6 ай бұрын
^_________^_________^
@匿名木村6 ай бұрын
え もしかして真ん中の台みたいなのに乗ってるのってうみたがりで生まれた子供?!
@みんちょす-p7w6 ай бұрын
しかも343…さしみ…!?
@kosennsuki5 жыл бұрын
みんな!この動画!スペイン語字幕があるぞ!字幕オンにすると俺には意味分からんが何か文字出るぞ!
@おしゃけさま5 жыл бұрын
ほんとですね!!!←
@NA-rh5wk5 жыл бұрын
このコメントを上に上げれば誰かがなんとかしてくれるよ!
@ごまめ-d1t5 жыл бұрын
すげえええええぇ!!全然わかんねぇ!!!
@tokumyao70975 жыл бұрын
変なのを集めてみました(翻訳:ごおgぇ) I→私 m→? amén→アーメン 1 ah→? así→このように vamos→さあ pero no→でも y→? sí→はい hola→こんにちは ahora→今 y no sé→分からない no no→? 疲れた
@PURPLE__ramu5 жыл бұрын
あっているかはわかりませんが、解読?してみました。 Música→音楽 aplausos→拍手 Amén→アーメン ah→ああ así→このように Vamos→さあ pero→でも pero no→しかし、いいえ/でもない si→はい/うん hola→こんにちは no se→わからない no no no no →いやいやいやいや i→わたし m→m ※ y→そして ↑この4つは関係がありそうだと思い、「imyy」と調べましたが、ロシア語?で、 imyy→イムイ という結果で、よくわかりませんでした… ※mはmでした。 多分、英語とかにも訳されてる場合があるかもです。 間違えてたら申し訳ないです。 ちなみに、わたしはスペイン語はわかりません…。 ごめんなさい。🙇♂️
Google translate translation for my Englishmen: “In the first half, there are Uminaoshi thumbnails because the illustrations have characters like cows, Uminaoshi because they look like cows, and finally there are creative characters that want to see Umitagari. That is to say, Umitagari wants to see”
I noticed how the word "careless" was there about three times. I like to think that whoever was "a victim of the worst life" was told that they were careless countless times, resulting in them becoming insane and always chaotically violent.
0:24 の「えー」みたいなのは赤ちゃんの鳴き声? 0:33 「愛らしく、哀しく躓くあなた」→躓きながらはいはいする赤ちゃん 1:21 両サイドの人間が何かを運んでるように見えたり? 1:36 「最低の犠牲者に愛を、差し上げたいけど…」けどの後に何か言いたいけど、「suck it up 」の声主に急かされて思考が遮られてるのか、それともその後が考えつかなかった? 「suck it up」にモザイクがかかってるのは、赤ちゃん目線で声主が見えてないから? てか未だに5分前のコメントがあるのすごい
@いちごマン-i4k8 ай бұрын
うわ最後の考察好きです!!!!しかも「suck it up」は、グダグダ言うなっていう意味と聞いたことがあります,,,!赤ちゃんが泣いてて親が「グダグダ言うな」って言っているのかな?