Fala pessoal! O próximo vídeo neste formato vai ao ar na segunda-feira, dia 7/8/2017 as 19:30 :)
@kapybara80797 жыл бұрын
Programa Japonês Online :)
@agsatur11946 жыл бұрын
Programa Japonês Online
@Konnichiuai5 жыл бұрын
O título está escrito cheio de dívidas. Verifique
@edsonmonteiroantony91404 жыл бұрын
Muito boa às dicas
@dullbox47865 жыл бұрын
Novamente cada vez mais deixando simples e fácil o meu entendimento ao japonês, muito obrigado sensei!!
@mariakina25175 жыл бұрын
Eu amei
@afeoliv5 жыл бұрын
Muito bom conteúdo, linguagem direta sem enrolação, parabéns
@kelvemcarlos76765 жыл бұрын
caraca mano to entendo tudo e nunca pensei que chegaria a esse nível , e isso tudo é graças a você ありがとうございます、先生。
@saletecosta30113 жыл бұрын
Eu amei, mas acho k é difícil
@saletecosta30113 жыл бұрын
E as letras desenha das não tem no telefone !!
@uedaakira1005 жыл бұрын
Top
@kinyoubi47464 жыл бұрын
Butta seria o passado de buru? Então é “se passou”? To com dúvida nisso....
@MatheusSantos-jk6xu4 жыл бұрын
Já tirou ? Tbm to com essa duvida
@kinyoubi47464 жыл бұрын
@@MatheusSantos-jk6xu Sim meu amigo, Butta é o passado de Buru
@MatheusSantos-jk6xu4 жыл бұрын
@@kinyoubi4746 então a frase está errada? A tradução
@kinyoubi47464 жыл бұрын
Matheus Santos na época que me foi explicado essa dúvida o professor disse que significado é diferente de tradução, o butta faz referência ao passado sim e pode ser interpretado das duas formas dependendo do contexto.
@MatheusSantos-jk6xu4 жыл бұрын
@@kinyoubi4746 obg amigo
@fcolli7 жыл бұрын
Obrigado! Suas explicações são sempre muito ricas.
@HIRO_01BR6 жыл бұрын
Multo boa a aula e cada vez Mais esta ficando compreenciva, estou conseguindo enter mais a cada dia.
@marvincampo7 жыл бұрын
ぶった no caso está no passado né? Então traduzir a frase como "Aquela pessoa sempre se passou por rica", seria válido também?
@gazzili5 жыл бұрын
Pensei a mesma coisa... s.o.s.
@MatheusSantos-jk6xu4 жыл бұрын
@@gazzili descobriu?
@MatheusSantos-jk6xu4 жыл бұрын
Tô com essa dúvida tmb
@gazzili4 жыл бұрын
@@MatheusSantos-jk6xu Vi que essa gramática do ぶる é de N1 e resolvi não me adentrar muito, só aceitei a frase como ela está :{
@MatheusSantos-jk6xu4 жыл бұрын
@@gazzili tambem vou fazer isso
@koyomielizeu85306 жыл бұрын
tradizindo: ele paga de playboy mas na verdade ele ta cheio de conta.
Muuuiito bom! Adorei a frase e as explicações que facilitam muito mesmo o entendimento da frase e o cuidado em aplicar em outras frases as palavras aprendidas. Só cheguei neste vídeo através do e-mail do resumo semana 25 a 01/12. Estes e-mails ajudam muito, porque mesmo vendo diversos vídeos de vocês sempre, acaba ficando algum mais antigo ou mesmo recente que passam despercebidos. Obrigada Luiz e equipe. Grande abraço.
@aulasjapones6 жыл бұрын
@luhh9927 жыл бұрын
Bem interessante esse quadro, espero que ele vire um quadro fixo do canal, estou aprendendo bastante com ele.
@xbillyxmalditox7 жыл бұрын
Luiz o que vc acha de assistir o seriado 日本人の知らない日本語, para entender o japones e aprender?
@MatheusSouza-mw4mj7 жыл бұрын
Já assisti esse, mas logo quando comecei a estudar, obviamente não entendia nada, só entendia pela legenda em PTBR, se a pessoa for muito iniciante não fará diferença alguma, só é bom pra incentivar, e motivar a continuar estudando e conhecer as curiosidades da língua que é abordado no show, e entretenimento msm. Cara recomendo você tbm procurar Great Teacher Onizuka, tem no youtube completo a primeira versão e uma mais recente em HD, ambas legendadas.
@aulasjapones7 жыл бұрын
É legal como entretenimento. Agora, as coisas de japonês que ensinam nela são avançadas ou até mesmo inúteis. Não é nada fácil de entender sem legendas, pelo contrário, tem explicações muito avançadas. A série foi feita para o público japonês, não para estudantes de japonês. Vale a pena assistir como curiosidade e diversão, ou até mesmo para motivação, por ver vários estrangeiros vivendo no Japão e falando japonês, mas não é um material de estudo de japonês.
@fivedeads42477 жыл бұрын
eu assistia mais parei
@ritabarcelos24457 жыл бұрын
Muito bom.
@rmrzck5557 жыл бұрын
Belo vídeo professor, só tenho uma dúvida. Eu já vi em um material que o が com esse sentido de ''mas'' é usado após verbos na forma polida, e na forma de dicionário costuma se usar o けど; mas não é o caso dessa frase.
@aulasjapones7 жыл бұрын
Não há essa obrigatoriedade do が estar após um verbo na Forma MASU. Ele pode estar como está na frase normalmente. O que difere o が do けど não é formalidade, mas sim a "força de expressão" da palavra.
@samuelcarlos79757 жыл бұрын
Olá, sensei. Estou estudando também com os textos de um livro e gostaria de ter uma ideia mais clara dessa sentença abaixo, sendo que o que me deixou com certa incerteza mesmo foi essa junção de たたない + じゃない. Aí fiquei em dúvida de qual pode ser a melhor interpretação nesse caso. 「絵や会話のない本なんて、なんの役にもたたないじゃないの」とアリスは思いました。
@aulasjapones7 жыл бұрын
Vamos fazer um vídeo com essa frase, anotado!
@francesinhadopudim58707 жыл бұрын
Esses dias estava querendo saber desse "Na verdade", que sorte que vi nesse vídeo :thinking:
@IgorGameplays12 жыл бұрын
Professor, seria possível que, nessa frase o sentido possa ser outro? Tava pensando que poderia ser no sentido de a pessoa parecer rica mas n ser pois é cheia de dívidas... Só q ela se parece pelo modo de se comportar ou se vestir... O trecho "sempre se passa por rica" ... Trás um sentido pejorativo. É oq eu acho pelo menos hehe.. grande abraço
@nicollycristina19914 жыл бұрын
Uma dúvida," darake " é lido como "darake" ou "barake" porq eles falam tão rápido q soa como "ba"
@tamirescarpi26966 жыл бұрын
Por que que "butta" tá no passado e não no presente?
@Riberiru-TheLowTier7 жыл бұрын
Uma dúvida Quando eu quero dizer que eu uso ou estou usando óculos, o modo correto de escrever seria: 私は眼鏡をかけています。 é assim o modo correto?
@shuuya74547 жыл бұрын
vc pode até substituir は por が se quiser também...
@Riberiru-TheLowTier7 жыл бұрын
Muito obrigado!
@douglaslk63317 жыл бұрын
O が é usado (em uma de suas várias utilizações) para dar uma informação que você presume que o interlocutor não saiba sobre o sujeito da frase.
@melquisedequesoaresdossant45906 жыл бұрын
Diego Ribeiro eu queria saber se o watashi e necessário usar em todas as frases que tenha eu pois eu ja vi em casos que nem sempre usa ele como eu Que medo se a gente for no tradutor vai traduzir totemo kowai とても怖い mas os japoneses não dizem totemo kowai eles dizem só kowai que em.portugues significa que medo! isso que eu não entendo no Google tradutor usa muito o watashi e acho que o watashi so e usado em palavras que sao necessárias usa-lo
@MateusDD37 жыл бұрын
Alguem pode me tirar uma duvida sobre essa sentença: 私を見つけるの vi o video explicativo sobre a partica の mais não é explicado o que muda com a particula no final da frase jogando num tradutor fica '''Você vai me encontrar?''' ou '''Você me encontra''' mais sem o の se torna uma afirmação ''Encontre-me'' isso vale pra qualquer frase?
@felipebrasil91227 жыл бұрын
"Eu me encontrei?"
@MatheusSouza-mw4mj7 жыл бұрын
o の nessa frase está sendo utilizado como uma "partícula explanatória", ela é muito usada para fazer perguntas informais, mas oq ela dá a entender msm é que você busca explicação sobre algo. Não tenho como abordar bem ela aqui, tem umas regras que você deve conhecer para utilizar adequadamente. Procure no google por Explanatory partical, ou particula explanatoria do Japones. Como o material que eu utilizo é em inglês, não sei se você irá compreender, mas se tiver interesse é só perquisar por Tae Kim, eu uso um guia dele, mas muito do conteúdo há no site dele.
@jpmesquita92067 жыл бұрын
Se eu me lembro bem esse の no final significa uma ênfase emocional usada por garotas, é como se fosse um か feminino. Tenta imaginar uma garota perguntando se você vai encontrar ela de um jeito fofo.
@shuuya74547 жыл бұрын
私を見つけるの = ''Encontre-me'' の é tipo um か .........exemplo 今なにしてるの = o que vc está fazendo agora,.....é só uma maneira informal, aposto que já viu muito してるの em animes etc......
@rantunes2863 жыл бұрын
Domo arigatou!
@takasumeragi6 жыл бұрын
Muito bom!
@arck2n7 жыл бұрын
Estou aprendendo os kanjis utilizando frases e n isoladamente como foi indicado, oq concordo ser o melhor método. Porém alguns ou a maioria dos kanjis possuem algumas formas diferentes de serem lidos, oq atrapalha bastante, uma hora é isso outra hora se lê de outro modo e assim por diante(em uma frase o mesmo kanji era lido de 3 formas diferentes). Existe algum método nesse caso? ou continuo só aprendendo normalmente q uma hora acabo decorando ou entendendo isso?
@joaopaulopereiradasilva39387 жыл бұрын
Wender Laffaiete tem um aplicativo muito bom para aprender kanjis o nome e estudos kanji uma coisa assim
@luhh9927 жыл бұрын
Wender Laffaiete Então, é assim mesmo, no caso você tem que ler, ler e reler por isso que o Luiz recomenda ferramentas como o Anki. Sei que a pergunta não foi para mim mas espero ter ajudado.
@arck2n7 жыл бұрын
Grato pela reposta, vou tentar pelo anki então e olhar melhor o site para ver se encontro algo mais sobre isso.
@RazzeeTV7 жыл бұрын
Pode me ajudar com esta sentença? "ようこそ!冷やかしだったら痛い目みますよ。" Dissequei ela aqui (mesmo que ninguém leia): www.animetoshokan.org/forums/blogs/entry/5-learning-japanese-with-carisa-2/ Essa frase em específico me intriga porque pode ter dois significados muito diferentes. Não sei qual tradução está certa - a minha ou a do time que traduziu o jogo.
@aulasjapones7 жыл бұрын
Anotado, vamos fazer um vídeo com essa frase.
@RazzeeTV7 жыл бұрын
Agradeço!
@aulasjapones7 жыл бұрын
O vídeo já está pronto e será publicado nesta segunda-feira, as 19h30!
@RazzeeTV7 жыл бұрын
Mal posso esperar para ver!
@xlr67277 жыл бұрын
seus videos sao muito bons, e facil de compreender, eu estava demorando para aprender hiragana ai eu vi uns métodos que voce fez e consegui aprender. vlw boa sorte com o canal!
@aulasjapones7 жыл бұрын
Valeu!
@emillyferreiradeoliveira55314 жыл бұрын
Kanjis kanjis aa
@wellingtonresende47927 жыл бұрын
Quando não se sabe a palavra onde vc indica pesquisar, pois eu acho que o Google tradutor nao e muito confiável?
@Trenshi.7 жыл бұрын
Existe o seu livro em mídia física ou é somente online?
@aulasjapones7 жыл бұрын
Apenas online, mas você pode imprimi-lo como muitos já fizeram :) Basta levar em uma gráfica rápida, menos de 30 reais.
@ritchspace5 жыл бұрын
16/10/2019 aqui estou eu
@erwinmaia74927 жыл бұрын
adiciona eu no face *👍
@adrianopersonaltrainner7 жыл бұрын
Boa noite Luiz. Sou fã de Dragon ball clássico e agora do Super e comecei a analisar os títulos dos episódios. Como era de se esperar já tenho duvidas. Por favor me ajude... ごはんは非情なわ!第10宇宙との決戦!!minha maior duvida e na palavra との, nao sei o seu significado no contexto geral. Outra coisa e a palavra 非. As minhas pesquisas disseram que e um prefixo para números ordinais. Mas nao estou muito seguro disso. Parabéns pelo excelente canal.
@リベンジャー-d4t2 жыл бұрын
Mais no lugar de butta não poderia ser, 金持ちらしく、fingir-se de rico.
@MatheusSouza-mw4mj7 жыл бұрын
Mais uma vez, muito bom Rafael. Continue assim, adoro quando vejo notificação de vídeo novo.
@yayabaloe58995 жыл бұрын
Olá 先生gostaria de entende a diferença entre devido a palavra −政治e 政策、権力. Na minha pesquisa a resposta dessas palavras todos foram POLÍTICA .Como melhor interpretar essas palavras.
@joaopaulopereiradasilva39387 жыл бұрын
Muito bom rafael, tem um aplicativo muito bom para aprender kanjis parece que o nome e estudos kanjis
@hrafa88877 жыл бұрын
Nao concordo completamente com o que o professor disse sobre usar uma expressão em outras coisas sem saber se faz sentido ou não. A linguagem nao é só feita de seguir regras. Muitas vezes saem coisas engraçadas ou mesmo expressões são criadas ou expandidas graças ao uso diferenciado, interação entre palavras etc. Claro que em uma conversa formal é melhor que seja evitado, mas no dia a dia é válida a tentativa consciente do que se está tentando fazer. Obrigado pela aula =D
@DanLimaEsilva7 жыл бұрын
Japonês é o que é e priu, Sensei como pensar em japonês sendo brasileiro?
@山田由美子-w4g7 жыл бұрын
Oi, Luiz! Eu acho ótimas explicações. Só que a oração original me parece um pouco estranho. Seria melhor あの人はいつも金持ちぶっているが、実は借金だらけだ。Pois ぶったが indica o tempo passado e não combina com だらけだ que indica o tempo presente. Obrigada pela atenção !
@aulasjapones7 жыл бұрын
A sentença foi enviada por um inscrito, o qual retirou de um material voltado ao exame de proficiência em língua japonesa: japanesetest4you.com/flashcard/learn-jlpt-n1-grammar-%E3%81%B6%E3%82%8B-buru/
@山田由美子-w4g7 жыл бұрын
Programa Japonês Online obrigada pela informações! É mesmo. Está aparecendo na prova! Talvez seja possível noutro contexto...