ajajajajajaj en el minuto 5:28 el se pone la pijama y ella se voltea como no keriendo verlo entonces como carajos tenian relaciones con la ropa puesta a obscuras y bajo las sabanas???? ufff k gracias a dios no vivo en esa epoca no digo k esta sea mejor x k a veces tambien apesta.... la peli esta muy bonita la verdad pero algunas cosas me parecen muy graciosas....gracias por subirla oye pero para que le pones tu e mail?
@beatrizmariamarcobru34533 жыл бұрын
Supongo lo pone para que no lo resuban
@dinariacrosszeria61139 жыл бұрын
4:56 jaja miron, así no se enamora Alec xD
@sephirothvll14 жыл бұрын
Muy buena pelicula la verdad quiero ver en que termina!!! Y para el qu esta preguntando que como tenian relaciones antes con ropa, pues tu no sabes que no se permitia mirar tu cuerpo desnudo porque era un pecado y pues como pues eso solo el sexo y ya no tocar y tantan. jejeje
@msi36259 жыл бұрын
Creo que hasta aquí es lo que he leído de mi libro o un poco mas allá, cuando se produce el encuentro con ... con él....Pero si hay alguien que me diga: Si en el libro Maurice era instructor, profesor o entrenador de jugadores de boxeo?? o es una diferencia entre autor del libro y el director-guionista de la película??? plis por favor espliquenme estaré muy agradecido. Gracias.
@Luboman4116 жыл бұрын
Hmmmm...too bad that the Spanish dub doesn't capture the different accents in English. This hypnotist is American and Scudder has a lower-class, cockney-like accent. These Spanish people didn't replicate those differences in accents that are found in the English version. They all sound middle-class Spanish...
@Merseyrock5 жыл бұрын
Good point, sir. Spain being a Monarchy, the translators could have definitely found the types within Spanish society itself (e.g. aristocrats, upper-middle class, & c.), handing the role of the hypnotist to someone from So. America... Argentina or Mexico, perhaps, which have long had a reputation for Psychology... (To maintain the correspondence between The Old World and The New World, from the source language into the target language!) This is particularly important in the case of this film, where social class defines everyone´s role in society: Scudder being from cockney, lower-class extract "can get away" with homosexuality in a way that Lord Risley "can´t"; because he is an educated man from aristocracy, with Public responsibilities, and is supposed to set a good example for those beneath him on the social ladder. Scudder´s homosexuality is therefore dismissed on account of him "not knowing any better..."; whereas in Risley´s case, it is considered a vice...the implication being, "that he knows better to corrupt those under him, like Scudder." All these nuances intended by Forster, go unnoticed after the translation...
@Tranquilize0612 жыл бұрын
@joellitolindo otros fines oh porfavor eres de los que busca gente por internet XD a ojo ciego XD
@bloodypanther15 жыл бұрын
si yo también me lo andaba preguntando, si ya lo pones en la descripción no se para qu elo pones 2 veces en cada parte de la peli pero aun asi muchisimas gracias por subirla
@manuel08120415 жыл бұрын
cuales son esos otros fine ¿yienes otras pelculas buenas como esta?