In ghazal singing, no one is like my Mehdi Hassan, my GURU. Regards. Khalid Asghar
@fareedlatif2222 жыл бұрын
If only we could have enlisted both of Mir and ghalib, this is sufficient in bringing urdu language among the top class languages of the world.
@AbdulHadi-jd9mj3 жыл бұрын
کیا عجب مرقدِ لیلیٰ سے جو نکلے یہ صدا میرے مجنوں تیرا کیا حال ہوا میرے بعد
@akr26182 жыл бұрын
I was unaware of the meaning of this lovely Ghazal, but today i got meaning too on Google. I have been searching its meaning for several years, at last i got 🌹🌹. Hasan saab ka jawab nhi. A nyc rendition 🌹🌹🌹🌺👍
@mywonderjam7 жыл бұрын
If only Meer Taqi could hear this beautiful rendition....
@mohiuddinquadri2136 жыл бұрын
Sach k ha aapne
@MuhammadBilal-wy3sf6 жыл бұрын
Mehdi sahab ki tareef krne ke liye alfaz nh hn .aisa singer paida nh hoga.
@amarendraborah69415 жыл бұрын
Mywonderjam Saab,. Your comment has come to my notice only today and therefore, this belated response ! Your assessment of the great Mehdi Hasan Saab is totally unjustified and unacceptable ! As all of us are aware,. an overviewage-old dictum stipulates that - " Speech is silvery : but silence is golden !" Propriety demands that If someone doesn't have anything to say, the best course open to him is to keep quiet ! Would you kindly let this august forum know as to who had given you the unfettered freedom and authority to sit on judgement and decide the merits of the singing attributes of a singer of the stature and reputation of the great Mehdi Hasan Saab ! Have you got the required credentials and expertise to do so ! You should better stand before a mirror, look at the image, and ascertain your own status before pointing a finger on someone ! Perhaps, the mirror never tell a lie ! -- Amarendra Borah, Former Commissioner and Secretary, Finance Department, Govt Of Assam (India).
@mywonderjam5 жыл бұрын
@@amarendraborah6941 Sharaab kum piyo janaab. Dimaag thikane nahin hain aapke.
@Hotsnookergame4 жыл бұрын
this is not Mir's poetry..
@arjhendrix8 жыл бұрын
aake sajjaada nashiin qais hua mere baad na rahi dasht mein khaali koi jaa mere baad Sajjaada: A Prayer Carpet Nashiin: Sitting In Qais: Majnu”s Real Name (Majnu of Laila-Majnu Fame) Dasht: Desert, Hands, Jungle, Wilderness chaak karna hai isi gham se girebaan-e-kafan kaun kholega tere band-e-qabaa mere baad Chaak: Slit, Torn, Tear Off Gham: Concern, Care, Grief, Sorrow, Woe Girebaan: Collar Kafan: Cloth To Cover The Corpse, Shroud Band: Closed, Shut Qabaa: Gown, Long Coat Like Garment wo hawa-khaah-e-chaman hoon ki chaman mein har subah pehle main jaata tha aur baad-e-sabaa mere baad Hawaa: Air, Atmosphere, Breeze, Desire, Greed, Wind Khaah: One who eats (?) Chaman: Flower Garden, Flower Bed, A Blooming or Flourishing Place Hawaa-Khaah-e-Chaman: One who walks in the garden Baad: Wind, Air, Breeze Sabaa: Breeze Wind Baad-e-Sabaa: Morning Breeze tez rakhna sar-e-har khaar ko ay dasht-e-junoon shaayad aa jaaye koi aabla-paa mere baad Tez: Caustic, Clever, Fiery, Hot, Keen Pungent, Sharp, Spicy, Swift Sar: Beginning, Chief, Desire, Epilepsy, Head, Origin, Pinnacle, Top Har: Every Khaar: Barb, Thistle, Thorn Junoon: Craze, Ecstasy, Frenzy, Insanity, Lunacy, Mania, Madness, Passion, Zealotry Dasht-e-Junoon: Crazy desert Aabla: Blister, Pustule Paa: Feet Aabla-Paa: Blistered feet muhn pe rakh daaman-e-gul royenge murgaan-e-chaman har ravish khaakh udaayegi sabaa mere baad Muhn: Mouth Daaman: Skirt, Foot Of A Mountain, Lap Gul: Rose, Flower, Ornament, Brand Murgaan: Birds Ravish: Behaviour Khaakh: Ashes, Dust, Dirt, Earth, Land baad marne ke meri qabr pe aaya woh ‘Meer’ yaad aayi mere iisaa ko dawaa mere baad Qabr: Grave, Tomb Meer: A reference to the poet, Meer Taqi Meer Iisaa: Christ Dawaa: Medicine, Remedy ekfankaar.wordpress.com/.../aake-sajjaada-nashiin/ =============================
@yogindertickoo7 жыл бұрын
Thanks for the effort dear! Love and peace
@Ananyakaushiki56025 жыл бұрын
Scholar work dear.keep it up
@drtanveerahmed45854 жыл бұрын
Apkay Zauq ko Salam.
@amitajmani97373 жыл бұрын
❤️
@bethshalomjesuschannelpaki28403 жыл бұрын
p
@Iconoclast35 ай бұрын
Simply the best! If only I could have heard live😔
@pradyot6613 жыл бұрын
GREAT....... Makes me nostalgic and I go back to early 90s.... my lovely days... Thanks brother.
@purshottamkumar16735 жыл бұрын
Qadra Bhai jaan love u, gems rakhe Hain aapne
@Nofear27 Жыл бұрын
Guys just listen it in the voice of abida Parveen... And u will never regret watching that❤❤❤
@sajjadalibaig72429 жыл бұрын
wah wah kia kehne khan sahab ke at his best .kalam ustad mir sahab wah . thank you for sharing
@ahsanmalik21482 жыл бұрын
Hyee ustad g etny arsy baad bhi haseen cheez haseen he lagti hai
@tariqqureshi58134 жыл бұрын
I'm pretty sure no one else has collection like this ! Thanks. 📼📟
@shrikantchandrikapure76564 жыл бұрын
One of the most deftly crafted compositions... And the lyrics are equally piercing... I was a little short of going fanatic after reading the entire Ghazal... Thanks for loading this...
@GILLANI7879 жыл бұрын
kya baat ha.wah
@AbhiSingh-ke5yv7 жыл бұрын
Super rendition.
@ashishchakraborty6984 Жыл бұрын
Excellant presentation , R I P
@rjmuz2602 жыл бұрын
منور خان غافل
@humayyunnazir4242 Жыл бұрын
stunning
@hinaijaz99645 жыл бұрын
Lovely ghazal my dad like this
@sushiltiwari-oj8jk7 жыл бұрын
One of the best by the maestro
@razashna4 жыл бұрын
matchless ever.
@fhjhvchjcgmail.comjgkkjgfd90476 жыл бұрын
Asian best classical singer m.hassan
@susantamalaybanerjee3213 Жыл бұрын
Who played tabla with this song. Very nice accompanied ❤
@manzoorqadir5463 Жыл бұрын
Qais came and became the custodian of (my) tomb, after me No place in the desert remained empty (desolate), after me, I have to rip open the collar of (my) shroud, just out of this concern (that) who will undo the fasteners of your robe, after me, Such a walker in the garden am I, that every morning in the garden I would reach first, and the morning breeze (would come there) after me, Keep the point of every thorn sharp, o desert of madness perhaps someone with blistered feet might come by, (even) after me, The birds of the garden shall weep covering their faces with 'daamans' of flower (petals) On every turn (path) the breeze will blow dust (clouds), after me, After my death she came to my grave, O Meer My Jesus remembered (my) cure, after me!
@fhjhvchjcgmail.comjgkkjgfd90476 жыл бұрын
Wow
@mohmmadali62456 жыл бұрын
لاجواب کوئی مقابلہ نہیں خاں صاحب کا
@amitajmani97373 жыл бұрын
❤️❤️❤️
@SameerKhanMusicLover6 ай бұрын
Shaukat Ali and Mehdi Hassan versions are the greatest! It sounds more like bollywood song not ghazal
@gamingtib58742 жыл бұрын
🥰❤️
@suyashkaushal57666 ай бұрын
Bamaqsad bamaani ki inteha tak le jate hain har sher ko ...
@kaleemhussain2304 Жыл бұрын
Kya bàat hai
@safdarsana9797 Жыл бұрын
Kis raag mein ha ye ghazal reply soon plz
@kamalendubhattacharya147826 күн бұрын
Probably raag Jhinjhuti.
@afrasiabkhan88625 жыл бұрын
Sorry ya ghazal mir ki nahin ..na ous ka kisi DEwan main ha
@drtanveerahmed45854 жыл бұрын
Laiken Ghazal khud bta rhy hy keh MEER ki hh....kia aisey Sharey koi aur krr sakta ..? Ap dil pay hath rakh k btaen..??
@farooqmalik93095 жыл бұрын
GREAT MUSLIM POET AND GREAT MUSLIM SINGER ITS END
@drtanveerahmed45854 жыл бұрын
Ajeeb comment kia hy apny hazoor.
@KarimHajaaizada7 ай бұрын
Intihai gatia comment
@Hotsnookergame4 жыл бұрын
this is not Mir's poetry
@mywonderjam4 жыл бұрын
Baad Marne Ke Meri Qabr Pe Aaya Woh Mir.
@Hotsnookergame4 жыл бұрын
@@mywonderjam منور خان غافل 58 آ کے سجادہ نشیں قیس ہوا میرے بعد نہ رہی دشت میں خالی کوئی جا میرے بعد میان میں اس نے جو کی تیغ جفا میرے بعد خوں گرفتہ کوئی کیا اور نہ تھا میرے بعد دوستی کا بھی تجھے پاس نہ آیا ہے ہے تو نے دشمن سے کیا میرا گلا میرے بعد گرم بازاریٔ الفت ہے مجھی سے ورنہ کوئی لینے کا نہیں نام وفا میرے بعد منہ پہ لے دامن گل روئیں گے مرغان چمن باغ میں خاک اڑائے گی صبا میرے بعد چاک اسی غم سے گریبان کیا ہے میں نے کون کھولے گا ترے بند قبا میرے بعد اب تو ہنس ہنس کے لگاتا ہے وہ مہندی لیکن خون رلا دے گا اسے رنگ حنا میرے بعد میں تو گلزار سے دل تنگ چلا غنچہ روش مجھ کو کیا پھر جو کوئی پھول کھلا میرے بعد وہ ہوا خواہ چمن ہوں کہ چمن میں ہر صبح پہلے میں جاتا تھا اور باد صبا میرے بعد سن کے مرنے کی خبر یار مرے گھر آیا یعنی مقبول ہوئی میری وفا میرے بعد ذبح کر کے مجھے نادم یہ ہوا وہ قاتل ہاتھ میں پھر کبھی خنجر نہ لیا میرے بعد میری ہی زمزمہ سنجی سے چمن تھا آباد کیا صیاد نے اک اک کو رہا میرے بعد آ گیا بیچ میں اس زلف کی اک میں ناداں نہ ہوا کوئی گرفتار بلا میرے بعد قتل تو کرتے ہو پر خوب ہی پچھتاؤ گے مجھ سا ملنے کا نہیں اہل وفا میرے بعد برگ گل لائی صبا قبر پہ میری نہ نسیم پھر گئی ایسی زمانے کی ہوا میرے بعد گر پڑے آنکھ سے اس کی بھی یکایک آنسو ذکر محفل میں جو کچھ میرا ہوا میرے بعد زیر شمشیر یہی سوچ ہے مقتل میں مجھے دیکھیے اب کسے لاتی ہے قضا میرے بعد شرط یاری یہی ہوتی ہے کہ تو نے غافلؔ بھول کر بھی نہ مجھے یاد کیا میرے بعد
@mywonderjam4 жыл бұрын
@@Hotsnookergame Bhai, hame likhi huii Urdu nahin aati. Main galat ho sakta hoon. :)
@Hotsnookergame4 жыл бұрын
mujhy ap ko ghalt sabit karny main kuch gharz nahi.. baqi ye waqi main munawar ghafil ki likhi huwe hai.. shukria
@mywonderjam4 жыл бұрын
@@Hotsnookergame Shukriya. I appreciate the correction. :)