Month names are so poetic in Polish. My grandfather explain this to me
@MrOdrzut8 жыл бұрын
Czerw is just archaic Polish for larva of any bug. But the month was named after Czerwiec polski - the bug that has larvae with very bright red pigment - they were collected by farmers in czerwiec the month, and the pigment made from them were one of hte biggest Polish exports in middle ages.
@matiz-lifeisbrutal30955 жыл бұрын
Wow
@arczi13094 жыл бұрын
Also the reason why red means "Czerwień" in Polish
@adamknopp66317 жыл бұрын
Czerwiec as you said comes from the cochineal insect. When crushed it turns red and had been used in food as a dye all over the world) found in Danone yogurt until recently ) Polands major export hundreds of years ago was Cochineal. It's only produced in South America these days. As a result , this is where Poles get the the word Czerwony ( the colour red ) from😄 You will find the word 'Czerw' in many other Slavonic languages to describe something that is red !
@tantus798 жыл бұрын
It's interesting that if you look at other Slavonic languages, the names of months can be very different. For example, in Czech, "kveten" means "maj". :) This can be very misleading. My intuition is that the names did not originally refer to particular months but to some vaguely defined seasons and only after adoption of the Roman calendar, they were assigned to the individual months :)
@aleksinatetka6 жыл бұрын
In Croatian, travanj is April, and srpanj is July. Studeni is november (when it's cold). Lipanj is June. In Serbian, there are also old names for months, but there are not used, we say januar, februar, mart... I should have written all this in Polish (studied there a long time ago) but I haven't the Polish keyboard installed on my phone. :)
@siedemjajek7 жыл бұрын
Czerwie to larwy nie tylko pszczół. Ale słowo czerwiec pochodzi od robaczka(Czerwiec polski), z którego uzyskiwało się trwały i dość drogi barwnik. Barwnik ten był jednym z głównych towarów eksportowych piętnastowiecznej Polski. Zbiory larw wypadały właśnie w czerwcu. Od nazwy tego pluskwiaka pochodzi też słowo "czerwony" - nazwa koloru.
@LetsPolish7 жыл бұрын
+Siedemjajek A co jeśli było odwrotnie? Że to robaczek dostał imię czerw od tego że był czerwony? Prawdopodobnie ten kolor był znany już dawno.
@siedemjajek7 жыл бұрын
Profesor Brückner - wybitny slawista z okresu międzywojennego określił, że nazwy kolorów(jako twory abstrakcyjne) biorą się od nazw rzeczy naturalnych. Jak widać w kolorze pomarańczowym, który pochodzi od francuskiego "pomme d'orange" nawet pozostała cząstka "pom". Fiolet of fiołków, brązowy od brązu(metalu) itp.
@LetsPolish7 жыл бұрын
+Siedemjajek W sumie to ma sens.
@perunski83596 жыл бұрын
Interesting to see similarites and differencies among Slavic languages. In Croatian it's: 1. Siječanj 2. Veljača 3. Ožujak 4. Travanj 5. Svibanj 6. Lipanj 7. Srpanj 8. Kolovoz 9. Rujan 10. Listopad 11. Studeni 12. Prosinac
@matiz-lifeisbrutal30955 жыл бұрын
Thx
@felipematus30218 жыл бұрын
I studied the months, but I had no idea about their origins. I really loved this video!!!! Keep doing these!!! =)
@acayra31738 жыл бұрын
Hahaha "If your are not my subscriber, just... fix it" ^^
@Pining_for_the_fjords7 жыл бұрын
Very informative. I'm a native English speaker and a student of the Polish language, and I didn't know these meanings before. It would be useful also to include the genitive and locative cases of the months, for example styczeń/stycznia/w styczniu, to teach how to give dates (dwudziesty pierwszy stycznia) or say "in" a month (w styczniu).
@piotrroz99347 жыл бұрын
hiya => many Polish people make that mistake, but THE RIGHT/PROPER WAY TO SAY IS *dwudziestEGO pierwszEGO stycznia* and most people use 'dwudziestY pierwszY stycznia' which is wrong, but commonly used :) stycz-EŃ / stycz-NIA / w stycz-NIU; lut-y / lut-EGO / w lut-YM; mar-ZEC / mar-CA / w mar-CU; (probably it was marz-CA/w marz-CU centuries ago and "z" disappeared with time); kwie(ci)-EŃ / kwiet-NIA / kwiet-NIU (ci probably evolved from t); maj / maj-A / w maj-U; czerw-IEC / czerw-CA / w czerw-CU; lip-IEC / lip-CA / w lip-CU; sierp-IEŃ / sierp-NIA / w sierp-NIU; wrzes-IEŃ / wrześ-NIA / we wrześ-NIU ("we" not "w" to make it easier to say, because "wrz"; październik / październik-A / w październik-U; listopad / listopad-A / w listopad-ZIE; grud(zi)-EŃ / grud-NIA / w grud-NIU. so Jan, Apr, Aug, Sep and Dec = are quite similar (-eń, -nia, -niu); Mar, Jun, Jul =. are (almost) same ;P (-iec/-zec, -ca, -cu); May and Oct => same ( -/, -a, -u) and two odd ones -> Feb, and Nov -> which are mixed. good luck :)
@jansternowski51007 жыл бұрын
Mylisz się,kolego.Dwudziesty pierwszy stycznia nie jest błędem.Taka forma jest właściwa dla mianownika.Słowo "dzień" pozostaje tu w domyśle. Gdybyśmy chcieli być superpoprawni powinniśmy powiedzieć: dwudziesty pierwszy dzień stycznia.Wiadomo jednak, że w powszechnym użyciu rezygnuje się ze słowa "dzień". W dopełniaczu jest zaś dwudziestego pierwszego stycznia itd. Wszystko zależy od kontekstu.
@greenWL17 жыл бұрын
i love the bloopers at the end of your video, i wish you would do that more often. they are funny
@AZsaturn8 жыл бұрын
Facet, ma fajny radiowy glos. Mowi bardzo interesujaco.
@LetsPolish8 жыл бұрын
O dzięki :) Przez całe video się napinam, żeby brzmieć nieco niżej :D
@mysteriousdoge12987 жыл бұрын
Po polsku brzmisz radiowo a po angielsku nie, he he. Tak tylko mówię, żebyś się zbytnio nie cieszył.
@elainem8107 жыл бұрын
Very, very informative! these facts are so interesting! Thanks so much for making this video. I am now subscribed and following you on Facebook! Currently learning Polish :)
@matiz-lifeisbrutal30955 жыл бұрын
Love your comment
@hugohernandferrei7 жыл бұрын
THANKS DAREK FOR THE INFORMATIONS
@JamieRoberts778 жыл бұрын
Piętnastego lipca są moje urodziny. Is that right? It changes the look and the sound of the month of July?
@LetsPolish8 жыл бұрын
Your sentence is 100% correct and sounds very natural :) What do you mean with your question? You mean about: lipiec - lipca? Yes, it works like that. Lipiec is - mianownik 1st case, and lpca - dopełniacz 2nd case. Imagine that dopełniacz works like "of". It shows that something belongs to something. It will be difficult at the beginning I know :D But don't worry. If you would write "Moje urodziny piętnaście lipiec" which is incorrect, I could understand it still. So learn how to communicate and don't care about grammar too much.
@JamieRoberts778 жыл бұрын
Let's Polish thanks! You explained it perfectly. I understand :)
@jaken07 жыл бұрын
yeah it's good #nativespeaker
@Marticore8 жыл бұрын
This one can be very educating for Polish people as well. I didn't know half of the months' origins! And the word "stykać" can be also compared to "stick" and is also very similar, they may be a family! Omg, "Dzień Matki jest 26-go Trawienia" XDD Good it didn't take root in our language :D Hey, Listopad is when my birthday is :(
@LetsPolish8 жыл бұрын
Too bad :) You cannot ararange a party like a bonfire or grill :/
@Marticore8 жыл бұрын
Well, yeah, but I have a weakness for autumn :) I had another idea... Konstytucja 3-go Trawienia? XD "Witaj Trawień, trzeci Trawień, u Polaków błogi..." - nie mam rymu :D
@LetsPolish8 жыл бұрын
może błogie bezprawie? :D
@FF-yd4ni7 жыл бұрын
Konstytucja 3 Trawienia? Brzmi jakby ktoś napisał konstytucję po strawieniu czegoś trzykrotnie :P
@Piotrek7046 жыл бұрын
Idzie luty podkuj buty W marcu jak w garncu Kwiecien plecien co przeplata troche zimy troche lata Sa to przyslowia z miesiacami po polsku jestem polakiem wiem wam nie klamie pozdro dla kumatuch w twoim filmie byly bledy
@FF-yd4ni7 жыл бұрын
(przed obejrzeniem odcinka) Kwiecień - kwiaty kwitną Sierpień - żniwa (używa się sierpów) Wrzesień - coś z wrzosami? Listopad - liście spadają z drzew
@eliaszobinski28537 жыл бұрын
luty has the same meaning in russian. like outside is -41C and we say "luty moroz".
@matiz-lifeisbrutal30955 жыл бұрын
Moroz 2025
@hyzy098 жыл бұрын
Fajnie Ci to wychodzi, masz jeszcze małą widownię, bo też ten kontent jest dosyć niepopularny, aktualnie około 10 tyś osób na całym świecie uczy się polskiego jako języka obcego (tak wyczytałem). Ale widać, że nie robisz tego w takim razie dla mas tylko dla zaznajomionej już grupy odbiorców, której chcesz pomóc poznać język polski. Widać, że to bardziej hobby, zajęcie na wolny czas ale poświęcasz się temu całkiem nieźle, robisz porządny research i trzymasz się tematu dodając fajne ciekawostki. Osobiście oczywiście jestem użytkownikiem języka polskiego ale jak chcesz wiedzieć to trafiłem na Twój kanał poszukując filmików, które pomogły by mi poprawić mój angielski. W sumie fajnie się Ciebie słucha jak mówisz po angielsku, więc nie szkodzi mi tu zaglądać. Gdyby Ci do głowy wpadły jakieś kanały typu Arlena Witt zamieniam się w słuch :) (w sumie idiomy to niezły temat na Twój nowy odcinek) Pozdrawiam, piątka!
@LetsPolish8 жыл бұрын
Wow, dzięki za komentarz :) Teraz będę się też starał, aby być równie przydatny dla polskiego widza. Czyli np. idiom "taki i taki", dosłownie znaczy "to", a po angielsku to jest taka wersja. Zawsze powtarzam, że też że to jest głównie mobilizacja dla mnie, żeby uczyć się angielskiego. Taki odcinek to sporo nowych słówek dla mnie :) Zapraszam w przyszłości.
@foxxxy11157 жыл бұрын
Miedlic konopie (sorry no accents!)= in English we say separating the wheat from the chaff. We also use this as an expression that means Separating the useless from the important, like giving an explanation of something, and separating the wheat from the chaff means you focus only on the important things you need to know.
@piotrroz99347 жыл бұрын
in Polish we use (have a proverb) : "oddzielić ziarno od plew" => which means exactly what you've written (separating the grain - it could be wheat :)- from the chaff) in general good from bad/useless :)
@renatajastrzebski30815 жыл бұрын
thankyou, you made it so clear for me to understand. My Polish mamusza would try to make me recite the words in order but that dd not work for me. Now I get it. All connected with the seasons, now I can remember. I am a Luty baby, born in the height of Australian summer.
@1napoleon1 Жыл бұрын
Great explanation, Darek! I sent to my Polish language students.
@chrisprotano92958 жыл бұрын
good job my friend ..thanks a lot
@ms-ht1cj7 жыл бұрын
Lubię Twoje filmy, ciekawie jest posłuchać o własnym języku jak o obcym;). Gdyby nie fakt, że polski to mój ojczysty, w życiu bym się go nie nauczyła - za trudny. Fajnie robisz filmy i ciekawie opowiadasz. Miło się Ciebie słucha, masz bardzo przyjemny głos.
@НеМы-й9т5 жыл бұрын
"& if you are not subscribed, fix it!" Uwielbiam to!😂😂😂❤
@mozdieloz38264 жыл бұрын
Very interestingly taught.
@mikep78476 жыл бұрын
Dzienkuję bardzo pomoce mnie.
@Loooam Жыл бұрын
Very helpful, and thank you for explaining etymology, as it's helpful for remembering by associating. The outtakes were really funny xD "And if you're not my subscriber.. fix it."
@fredkrol9328 жыл бұрын
Thank you so very much--now I understand and maybe I will be able to remember them better. Have you done anything on the seasons or on the compass directions like north, south, etc. Bee broods should be bee larva.
@FF-yd4ni7 жыл бұрын
Astrid Adler What I know: Zachód (West) - Słońce zachodzi w tym kierunku (Sunset goes that way) Wschód (East) - Słońce tam wschodzi (Sunrise is there) Północ, Południe (North, South) - mogą mieć coś wspólnego z czasem (maybe something about time) północ - midnight, południe - 12:00 (AM or PM? idk)
@JamieRoberts778 жыл бұрын
Kolejny wielki film! Dziękuję. Potrzebowałem tego!
@AMEKTV8 жыл бұрын
I think, you should use word "świetny". Yes, "wielki" means "great", but this word is often used as "huge", for example: "Ta góra jest wielka / This mountain is huge".
@LetsPolish8 жыл бұрын
That's true. It sounds like "The magnificent movie". :) If this video / movie would get Oscar you could definetely call it "wielki" :D
@ak56598 жыл бұрын
Ale swietnie! Miesiacy roku! Dziekuje! Dziekjue tez za etymologie. Prosze zostawij "subtitles" 2-3 sekundi jeszcze. nie czytam po-polsku tak szybko tak po-angielsku :-) Uwaza o "case". 80% ankielskomowiacy nigdy nie o tym slyszali. 20% znaja "nominative", "genitive", itd. ili (od babci i dziadki) "kto/co", "kogo/czego", itd.
@matiz-lifeisbrutal30955 жыл бұрын
Świetnie sobie radzisz brahu
@splendidfalafel89873 жыл бұрын
Bardzo ziękuję! very helpful to remember the names of the months :)
@DunderSwist7 жыл бұрын
Styczeń - inna teoria mówi, że pochodzi od tyczek wbijanych w ziemię, żeby wytyczyć drogę w śniegu.
@wojciechwozniak94843 жыл бұрын
Nazwa miesiąca styczeń pochodzi od wyrębu drzewa "tyczeń," i był to drugi miesiąc w kolejności. Pierwszym miesiącem był luty, nie ma to nic wspólnego z lutowaniem czy lutaniem (płacz).
@aydinranjgari51984 жыл бұрын
Thanks so much this helped me so much in learning the months😊
@Pidalin6 жыл бұрын
Make Trawień great again!
@jenkitching436 жыл бұрын
Thank you. Most interesting.
@vladandrei093 жыл бұрын
Like in english TO STICH to connect ? Maybe there is a common root?
@LucyKritikos6 жыл бұрын
Time to tell us about Wrzos legends
@ahrenddekruijf2487 жыл бұрын
Thanks for this! Finally the months make sense now :-)
@matiz-lifeisbrutal30955 жыл бұрын
Xd
@thedarkrider5136 жыл бұрын
The kwiecień/maj is really confusing for czech people who want to learn polish. In Polish, kwiecień and maj are two separate months. In Czech, both words mean the same month.
@maat_5387 жыл бұрын
1. Czerw nie wybudza się w czerwcu, tylko młode królowe opuszczają ul (rójka), zakładają nowy "ul" i składają pierwszy czerw czyli młode pszczoły. Ale bardziej skłaniam się ku nazwie robaków z których produkowało się czerwony barwnik. Był to drogi i dochodowy proces. 2. Trawę ścina się kosą, sierpem ścina się zboże, a w sierpniu są zbiory zbóż stąd sierpień. Nikt nigdy nie ścinał trawy/łąk sierpem.
@piotrroz99347 жыл бұрын
i zazwyczaj trawy kosi się w maju (chyba) w każdym razie długo przed żniwami w sierpniu :)
@sablette39147 жыл бұрын
Hello, :) Do all polish verbs end with ć ? Thank you :)
@LetsPolish7 жыл бұрын
Not really. It concerns most of the infinitives. There are some exceptions, f.e. "piec" to bake. Now you need to multiply it with 7 Polish cases.
@sablette39147 жыл бұрын
Thanks !
@verandi38823 жыл бұрын
I have seen the very zacząć before , but why is it accompanied with (się) in the sentence he said about January?
@thesweetbelllps69317 жыл бұрын
super wiem
@bcxl7633 жыл бұрын
Excellent
@kimlec35923 жыл бұрын
Thank you
@Dave483267 жыл бұрын
Very interesting!
@alexquaranta69316 жыл бұрын
Excellent video! I loved it!
@geraldbrefka11455 жыл бұрын
I like how the Poles named thier months compared to the English naming
@Rjasinski3 жыл бұрын
5:27 Did you say "Jasinski"? Jesteś moim krewnym?
@essielevy52487 жыл бұрын
Also saying the sentence "bardzo lubie cie", a guy saying this to a girl- is this common? Does this mean only as a friend or actually like them more? Thanks!
@FF-yd4ni7 жыл бұрын
Bardzo cię lubię - I like you very much
@dowrow68987 жыл бұрын
Didn't verb spadac come from padac? Do people in Polish use that verb? We use it in South-Slavic languages
@piotrroz99347 жыл бұрын
spadać and padać, are very similar :) and hard to explaind different usage of those words ;( for example -> the temperature, the leaves - spadać (as drop/fall => btw fall is american for autumn - jesień, november is in fall :) when the leaves fall :P ) and padać -> rain (deszcz), but it also can be fall and/or drop - but as a general rule the word "padać/pada/padało" would be used to describe rain (deszcz) snow (śnieg) and so on (hail, drizzle) - natural events/falling of the sky/clouds :) idk if that helps you in any way, but I hope it does :) have a great day :)
@nonperson226 жыл бұрын
Yes it is. but verb "padac" we use to say "raining" or "snowing". verb "spadac" we use to say it something to fall, something bigger then rain or snow, something what have a shape - for example: a leaf, a man fell from the roof, ( sport ) club relegated ( spadł) to second division. verb "spadac" also means - get out, back off, get lost :D :D
@piotrnowicki28925 жыл бұрын
mogłeś wyjaśnić przy okazji idiom " ale lipa "
@519forestmonk98 жыл бұрын
November is my favorite month lol
@lollylula63994 жыл бұрын
Listopad is a solid month, I'm fond of it.
@lavieestbelle44-s6t8 жыл бұрын
Hello very instructive, but for my your subtitle are again a little to fast! because I have to listen How do you spell and in the same time I have to read. juste one seconde or 2 more. Please Thanks!
@arbuzow4 жыл бұрын
0:56 is for me?
@matiz-lifeisbrutal30955 жыл бұрын
Pozdro dla Jasiny
@audi-718307 жыл бұрын
Nie masz żadnych dislieków dzisiaj (21.11.17) a ja zalajkowałem 333-ci
@LetsPolish7 жыл бұрын
Dziękuję za kolejny lajk :)
@mateuszkuczkowski75187 жыл бұрын
Październik - >piździernik
@fredkrol9328 жыл бұрын
Hemp--not hemps
@LetsPolish8 жыл бұрын
+Fred Krol uncountable... :D
@sarahedwards27 жыл бұрын
My boyfriend Pawel's birthday is 18 styczen 1994.
@rafal-majewski8 жыл бұрын
Pierwszy raz dowiedziałem się, że w języku polskim jest słowo "gruda"
@user-ve2jj1ik4b7 жыл бұрын
nie palies nigdy grudy ? :D
@rafal-majewski7 жыл бұрын
Nie
@rafal-majewski7 жыл бұрын
Nie
@mysteriousdoge12987 жыл бұрын
Tak to jest jak się nie chodzi do szkoły.
@rafal-majewski7 жыл бұрын
Chodzę
@essielevy52487 жыл бұрын
Hey! Thank you so much, very informative. Can you please repeat your sentences more slowly and perhaps repeat the months more time too. Rather than say "stuff like this", say "things like that", no one uses 'stuff', as it isn't the correct word to use. Thank you so much! Have a lovely day!:-)