Yo tenia un amigo que era como el tronchamulas...que bestia !!! descansa en paz amigo
@edgarintorres3810 Жыл бұрын
Mi familia y a mi nos gusta mucho la película de mortadelo y filemon contra jimmy el locuaz es muy buena y chistosa la vemos varias veces en netflix 👍
@agustinjimenezsantana346721 күн бұрын
El titulo del tema es ...ME OLVIDÉ DE BEBER...
@fernandocolindres4123 Жыл бұрын
que buena película carajo
@TheBleath-1.09 ай бұрын
15 años de encierro y 100 noches de luto
@Mariano-Pz Жыл бұрын
Junio Iglesias!! 😂 😂 😂 😂
@Payasin30310 ай бұрын
Es que simplemente esa cara de seguridad cuando dice, se refiere a mi Morta’! Me mata
@leroyurocyon Жыл бұрын
Reviviste una leyenda
@kamylaibethlugoquinonez205 Жыл бұрын
Mi hermano le encanta la canción y yo canto con él y mi hermano sabían eso jajajajajjajajaj😅😅😅😅😅😅😂😂😂😂😂😂
@agustinjimenezsantana3467 Жыл бұрын
La camiseta de "MIRINDA" es total 😀
@erlink4 Жыл бұрын
Yo la vi de pequeño con este doblaje y me rei mucho pero cuando la vi en castellano el doblaje estuvo muy superior pero no me hizo reir como lo hizo este (suena raro pero es verdad)
@Lobwer Жыл бұрын
Finalmente
@Dreyman. Жыл бұрын
El que llama Jhonatani:
@soyaficionado Жыл бұрын
Un software para captura de pantalla te podría ayudar.
@thesergius2295 Жыл бұрын
y tambien vendria bien nose, tener la peli en español castellano?, no entiendo el punto de doblarla si es casi identico y ademas, la peli tiene demasiados chistes que solo se entenderian aqui en españa, asi que no entiendo el punto
@zine2005 Жыл бұрын
@@thesergius2295creo la razon es por temas de licencia y distribucion, como tambien adaptar el acento para qye sea conprensible 3n otras regiines, sinceramnete no me molesta que hagan esto en peliculas hispanas, pero si puede ser inecesario en cierto grado
@pajarovuelasueloxd83 Жыл бұрын
@@thesergius2295mi chiste favorito de la película es cuando Mortadelo se disfraza de Tejero. Un chiste totalmente español. Entonces me parece que siendo unos personajes tan españoles no veo necesario el doblaje. Películas como Coco o Encanto nosotros usamos el doblaje latino por transcurrir allí. Entonces...
@TimmyrdV.mp3 Жыл бұрын
Tal vez no sirva ya que como se ve en los subtítulos se ve que lo está grabando desde Netflix
@bibliopelicomic Жыл бұрын
Esta es la mexicana o la peruana?
@cristiangabrielfarias6918 Жыл бұрын
mexicana obvio
@Arisst12472 ай бұрын
El pobre actor de doblaje se le inflamó la garganta de hacer el personaje 😂 lo dijo el
@un_uruguayoXD Жыл бұрын
XD
@Ad1m_tdl Жыл бұрын
Le quita toda la gracia que sean otras voces🤦,en España queda más gracioso por las palabras y eso
@eljugadorjl20002 Жыл бұрын
Es de México las voces pero prefiero la de España
@donyoshi7823 Жыл бұрын
Hay unas cosas en las que un doblaje supera al otro y biseversa
@guillermoibarraquezada1282 ай бұрын
Ustedes tienen su humor allá y nosostros el nuestro aca, creeme que a nosotros no nos gusta para nada escuchar ole tío en cada frase que se dice
@CristianCastillo87 Жыл бұрын
Que son esas voces por dios???????
@donyoshi7823 Жыл бұрын
Lo sé verdad, excelente doblaje
@CristianCastillo87 Жыл бұрын
@@donyoshi7823 amigo mío, a eso no se le puede llamar doblaje
@donyoshi7823 Жыл бұрын
@@CristianCastillo87me gusta mas la voz de Mortadelo aquí pero me gusta más la de Filemón en castellano
@donyoshi7823 Жыл бұрын
Pero el doblaje peruano, ese si está horrible
@donyoshi7823 Жыл бұрын
Pero la voz de Jimmy si es superior en el doblaje mexicano
@corazondeplata1398 Жыл бұрын
Por que el Jimi tiene voz de Chabelo?
@elmundoangel2010 Жыл бұрын
No es la de elmo
@corazondeplata1398 Жыл бұрын
@@elmundoangel2010 pero la de elmo...jon 😂😂😂😂😂😂😂
@elmundoangel2010 Жыл бұрын
@@corazondeplata1398 del señor mojón de southpark o es un chistes