Because of the limited time, I didn't explain it to you. I will share the notes on my Patreon page~ www.patreon.com/posts/notes-for-most-69820100?Link& Feel free to join and learn more!😉
@gav68082 жыл бұрын
Nice you mentioned Jackie Chan at the start.He grow up in Australia like me.His father worked at the US embassy here many years ago.
@DopeCantonese2 жыл бұрын
I see. I just know that hahah
@gav68082 жыл бұрын
@@DopeCantonese Hi Gloria,last night i watched a movie of Jackie Chan it was called First Strike ,not a bad movie if you get the chance to watch it.
@ac.41062 жыл бұрын
Many people don't know that ketchup is a Cantonese loan word meaning tomato sauce😎
@DopeCantonese2 жыл бұрын
hahha we influence western culture too ☺️
@gwailouh012 жыл бұрын
@@DopeCantonese Knowledge is knowing that a tomato is a fruit. Wisdom is knowing not to put tomato in fruit salad. Chaotic is realizing that ketchup is a smoothie!
@trien302 жыл бұрын
Ketchup is from 茄汁, literally meaning "tomato juice"/"tomato smoothie" not "tomato sauce" (which would end up being the same as tomato paste, which is 茄醬, kecheung/kejeung, because by definition sauce = 醬, for lack of a better word) if using today's diet, health & exercise vocabulary but to be correct, tomato paste is 茄醬, kecheung/kejeung, so a new word might be created if someone has to translate ketchup into Cantonese today. 茄汁, ketchup, could only be translated as "tomato sauce" when thinking of it as a "dipping sauce." Sauce is actually 醬汁 but then 汁 is not used for "soy(a) sauce" in Chinese.
@littlecamy Жыл бұрын
One upon a time, I was told that 溝女 was originally meant to be 媾女, but since it's too vulgar, the word was changed from "媾" of "交媾" (to mate) to "溝" of 溝通, which means "to communicate". 😅
@ginaindolos7792 жыл бұрын
Miss Gloria,, How to say "Be careful " in Cantonese ?
@DopeCantonese2 жыл бұрын
小心SIU2 SAM1 / 因住 jan1 zyu6
@ginaindolos7792 жыл бұрын
@@DopeCantonese thank you so much
@bitkarek2 жыл бұрын
I would not guess those words.... japanese english words are way more obvious :D maybe 13 and 14
@DopeCantonese2 жыл бұрын
haha right?!
@SuccessforLifester2 жыл бұрын
Interesting, I thought Coolie came from Chinese words 苦力
@DopeCantonese2 жыл бұрын
i think 苦力 is also from the word -coolie
@SuccessforLifester2 жыл бұрын
@@DopeCantonese Britannica says this - coolie, (from Hindi Kuli, an aboriginal tribal name, or from Tamil kuli, “wages”), in usually pejorative European usage, an unskilled labourer or porter usually in or from the Far East hired for low or subsistence wages.