The smile of his dad, knowing his son is safe and the war is over.
@slipshaft5 жыл бұрын
I remember my dad always singing this when I was a child. Now he's 90 years old and I'm middle-aged, but I'll never forget this.
@cellopets4 жыл бұрын
I remember Dad singing it, too, and he must have taught it to Mom, because she also sang it. Now they're both gone, and hearing this is making me smile and cry at the same time. I hope you and your dad are doing well, and I hope you share your memory with him.
@slipshaft4 жыл бұрын
@@cellopets Actually, dad passed away last Christmas eve. RIP to the greatest generation!
@Thorus1173 жыл бұрын
@@slipshaft I just wanted to say: Go ahead and sing it with him.... but now it seems to be to late, I am sorry for your loss
@slipshaft3 жыл бұрын
@@Thorus117 Yes I miss both of my parents but such is life. They would want me to continue living as fully as possible but their memory warms my heart.
@hildtrauthochstein41788 жыл бұрын
This famous old folksong is not a military song. In former days young man, who wanted to learn a profession had to leave their home city and have to "walk" during one year and to work in other villages and cities. The song tells about a young man, who has to leave and is homesick already. He says goodby to his girl and promises to come back ... The young man in the movie comes home from war, that is right. But the promise to come back is fullfilled.
@colinmcdonald85217 жыл бұрын
It's also a capstan shanty, and a good one. It was the classic leaving port shanty on German merchant ships such as the magnificent Flying P barques, and is still the march past of the German Navy.
@Schralenberger6 жыл бұрын
I think you mean a Focsle chanty, which was a leisure song. A capstan chanty , is a work chanty, and this has the constant flow of a leisurely Focsle chanty. Work chanty's were slow and rhythmic( and for good reason), with a definitive beat, for the 3 different types. They are divided between long and short haul chanty's, for hauling on the sail lines. And the capstan chanty, was for weighing/dropping anchor. Go you down you blood red roses , and John Kanaknaka are example of Work(hauling chantys). Blow the man down, is a focsle chanty. Here is a YT link for Randy dandy, a capstan chanty. note it's pronounced periods, for work and rest(verse, and chorus) longer chorus, faster longer work, shorter rest than a halyard chanty. Slower paced but longer work , that lends to singing longer. kzbin.info/www/bejne/lXnOfIFmmLOIl7c
@whyjnot4206 жыл бұрын
What a song means to the one who wrote it and what it means to the person who hears it need not be the same.
@colinmcdonald85216 жыл бұрын
Not at all; capstan shanties often had a similar rhythm to a marching song - cf the other Shenandoah, 'The bonnie green flag, the harp without a crown,' or the classic British leaving port capstan shanty, Rio Grande, which could be used for the initial stages of weighing anchor, or, if there was no tug, for warping out - just as Muss i' denn was used aboard the Flying P barques and others. Later in the weighing process, breaking out the anchor, the other sort of shanty - the better known Shenandoah is a prime example - could be used for a concerted heave at the capstan bars. By the way - as to 'dropping' anchor - no shanty was needed, once the anchor was over the side, just one man was needed, and he was on the windlass brake. I'll just quote one Channel and Thames Estuary pilot. 'If you tell the chief officer to drop anchor on a Greek ship, that's what he'll do - straight down and on the seabed with twenty fathoms of cable on top of it.'
@Hundert15 жыл бұрын
Danke vielmals für deinen Beitrag. Auf geht's Deutschland ⚡⚡🇩🇪⚡⚡
@sonamoo9199 жыл бұрын
Oh, what a find! I'm not a German but I sang this song from my childhood. There's sense in which these German folk songs are simple but profound, pure and beautiful. It's so pleasing to ear and heart.
@edelweiss-3 жыл бұрын
its sang by Leipzig Chor. The best city in the world. My hometown. Leipzig my love 😍😍😍. most beautiful city in the world
@montyman89623 жыл бұрын
I’m not from German and I sang this during my school years too! It takes me so long to find because I can barely remember any lyrics or make up what any of them means.
Die Kombination mit dem Heimat Clip verleiht diesem schönen Lied noch mehr Wert
@maltefester20184 жыл бұрын
Son of that dude 20 years later: "muss i denn muss i denn..."
@derletztenordvonhimmelsran33483 жыл бұрын
😅👍
@dernochjungenoergler6 күн бұрын
plus if they were from the Eastern part of Germany
@johncoktostone6 жыл бұрын
Ich bin Amerikaner und habe keine Deutsche Abstammung. Ich habe dieses Lied vor ein paar Wochen gesungen. Es ist Schwaebisch. Finde ich ganz schoen. Ich habe in Neidersachsen studiert. Ich habe Bayern oft besucht. Die Leute in Sueddeutschland sind ein bisschen freundlicher. Deutschland ist mein zweitest Heimat. Ich bin sehr dankbar, dass ich dort studieren koennte.
Dieses wundeschoene Lied erinnert mich an meine wunderbare Jugend. Und das im praechtigen Alter (78). Danke fuer alles!!!
@mpiano36224 жыл бұрын
Oha, ich habe noch nie jemanden so Alten in den Kommentaren gefunden. 😁
@nahii104 жыл бұрын
@@mpiano3622 Warum nicht? Jetzt bin ich 80!!!
@mpiano36224 жыл бұрын
@@nahii10 Ich weiss halt von meinen Grosseltern, dass die Probleme haben, überhaupt den Fernseher anzumachen. 😅 Deshalb finde ich es verwunderlich, dass man solch alten Menschen in den Kommentaren findet. :) Aber irgendwie ist es auch klar, dass ich die nie sehe, da ich ja eher Videos für meine Altersklasse schaue. 😂
@mpiano36224 жыл бұрын
@@nahii10 liebe Grüsse
@nahii104 жыл бұрын
@@mpiano3622 Gleichfalls alles Gute!! Herzliche Gruesse aus Thailand!
@MJ-gk1qj Жыл бұрын
😢Wie sehr ich gerade meine lieben Großeltern vermisse! Ein sehr schönes Lied, welches meine Oma mit mir gesungen hat, als ich klein war! Die Geborgenheit fehlt mir so!❤❤❤
@roverboat2503 Жыл бұрын
Mir auch! Wie sehr, sehr ich gerade meine lieben Großeltern vermisse. Und diese lied - wie schöne. Ich weine jetzt.
@timkimball7936 жыл бұрын
this scene is from the tv series 'heimat,' the german 'roots.' idealized but it brings tears to my eyes. very realistic images of a young villager gladly, safely returning home from war. the sentiments of 'muss ich denn' perfectly.
@derstoffausdemderjoghurtis4 жыл бұрын
Well a better translation for "heimat" would be just Home. They are even cognates. "Wurzeln" would be roots.
@buellterrier35963 жыл бұрын
@Tim Kimball, Thank you for that information, I found it here: kzbin.info/www/bejne/j5eUq4N6mqiDl7M
@jojojojo43322 жыл бұрын
@@derstoffausdemderjoghurtis "homeland" gruss aus die Niederlanden. Plattdeutsch.
@euroStrategos4 жыл бұрын
One of the best movies of the past 50 years. The Director complained (to me personally, in Venice) that the German critics did not consider his movie a great achievement. Well, they are wrong. Reitz and Angelopoulos are absolutely the very best, hands down. This particular sequence is a prodigy of understatement and hypersensibility. A return like any other. Not a word is uttered. Muss ich gehen says everything. The power of ethnic ethos in every second of the footage. Impossible to watch it without tears. Fact is there are chapters I never wanted to see twice. Too much emotion. Shared with all my friends at the Valladolid Film Festival. We all hid from each other after the projection. We did not want to show that we were sobbing like children.
@Ms2blackcats4 жыл бұрын
I could listen to this song with great joy to almost every style . I like when he stops and smiles at the large pig who is warning the little kids to stay away from the water !
@dr1nkm1lk2 жыл бұрын
Eine schöne Version davon hat "Lorelina" gesungen, einfach mal suchen und anhören. Sie hat eine tolle Stimme.
@peterrobson61218 жыл бұрын
My Favorite In German, Learnt this song as a child, A beautiful Folk Song indeed,
@peterrobson61216 жыл бұрын
Still makes My Eyes Water,
@cloudimoudi37 Жыл бұрын
Deutsche Geschichte wird überall geschrieben.
@85doc7 күн бұрын
Dieser junge Mann hat den Krieg überlebt. Natürlich sind seine Eltern und Freundin glücklich.
@dictysjk8 ай бұрын
Die schönste Darstellung. Gänsehaut pur, sehr rührend.
@IrreverendSister8 жыл бұрын
This video brings tears to my eyes. There is much that I could say and maybe some day I will come back and say it.
@tyso19287 жыл бұрын
Wanna say it?
@bxnjx18126 жыл бұрын
Lol why?
@Pommezul5 жыл бұрын
Fell free to say it now.
@gerigoogli5 жыл бұрын
With everyone's permission,I would like to express my share of feelings with this song.This TV series is 'Heimat',not too old one but just from 38 yrs back and usually colourised.This portion which depicted the ww1 era is shown in black-and-white and this is just perfect. Secondly,this part is so unique in its own way.Look here! a guy was returing home after the war is over(or he had been sent back?)and he was alive and uninjured.He walked with a happy and swift steps to reach his home but at the same time his curious and innocent eyes were looking around,looking his village -very known to him yet so unknown as he came back after such a long separation. He stopped to get himself fascinated to the mere sqabble between a pig and the kid duos,which wass a day to day happening in the rural area.He then came across some of his neighbours and finally he reached his home.Looking through the window and watching his father working in his workshop filled his heart with overwhelming joy and his colourless life so long immediately turned into a naturally colourful one, as he was home now.His father was not seemingly overwhelmed ,nor did he jumped out of his workshop leaving all his works behind but instead on his instruction the boy simply lifted a hammer and joined him.After working together for sometime,he got involved in a chat with his father,as his mom came out .He immediately rushed to her (must be told by his papa about her )and after being welcome by mom he felt his urge to pee and went away.Then his parents looked at each other and smiled- a smile of relief. I don't know if it would be more appropriate to show his parents rush out to welcome their son and start celebrating his homecoming,but to me this subtle and reserved expression has carried a lot of emotions,enouhgh to moisten my eyes.His papa is the most happy person (another being his mama)seeing his son back alive but what he did out of his happiness?He immediately took his son in as his helper as he used to do so far and the papa-son duo got themselves involved in their daily works as they used to do before the son was sent to war.The war could not interfere with their normal chore of day to day living as if they started from that very point where they left their work perhaps 2-3 years ago and as if nothing happened in between. He naturally felt urge as he had to walk a long way and perhaps drank quite a lot of water as he was thirsty.The parents then smile at each other,silently talking to one another "Look,our son is back,he is alive.Now he is again the part of our family,our lives are normal again.We can smile again".
@Gotin123454 жыл бұрын
Great analysis man my eyes too started crying from this
@SigniferRegis4 жыл бұрын
It is actually sung in a quite mild Swabian accent. Also one can hear that the singers don't usually speak Swabian. Nevertheless, it's a very beautiful interpretation of this Swabian folk song.
@kronprinzessin5171 Жыл бұрын
brought me to tears. Greetings from Schwäbisch Gmünd!
@edelweiss-3 жыл бұрын
Wunderschön. Vom Chor aus meiner Stadt, Leipzig :)
@liukang854 жыл бұрын
Beste Fassung des Liedes. Sehr schön
@chevy266nova7 жыл бұрын
I have been looking for this song for over 60 years, I knew it was not Wooden Heart because someone had this copy and I knew it was the true song.
@edelweiss-3 жыл бұрын
Friedrich Silcher was a master. He made Ännchen von Tharau, my fav folk song and this one
@franciscojaviercansecograc464511 ай бұрын
Muy buena serie. En España fue emitida con el nombre de "El maestro carnicero". Melodía muy bonita y genuinamente alemana.
@MAC-ws8fz5 жыл бұрын
I am so glad to learn the english words to this beautiful song. I spent 2 1/2 years in Giessen during the 60's. Elvis did his best to screw this song up but I loved it anyway! This translation says more!
@deliodefreitas33052 жыл бұрын
Chanson Magnifique. Hermosa Cancion. Merci.
@geraldostumm95522 жыл бұрын
Vielen grusen aus Toledo Paraná Sud Brazilien
@ivo_bozeta_1 Жыл бұрын
Jednym słowem: WUNDERBAR.
@davidreasbeck69107 жыл бұрын
Thank you Hildtraut. My grandfather from Ruit, used to sing this song and play the zither. He left for the United States and then my grandmother followed him. This will say David, but I am his mom, Heidi.
@verified1397 жыл бұрын
My family were also from Ruit. And I heard this song a lot when I was a little girl in the US.
@peterpan27969 жыл бұрын
Traumhaft schönes Lied,dazu bewegendes Video des Sohn der heimkehrt.
@wlBreland5311 жыл бұрын
Love the video. This is one of my favorite songs.
@nealc.6927 Жыл бұрын
Das ist so schon . . . Ich habe einen Ort, an dem ich wohne, aber keinen Ort, den ich „Zuhause“ nenne.
@Merlodica4 жыл бұрын
I'd imagine this is what you might hear when entering heaven
@notbornyesterday27673 жыл бұрын
Incredible!
@ramamonato503911 ай бұрын
At last, the young man urinated outside their house, seen by his parents...ha ha ha
@ikdre12 жыл бұрын
Beautifull traditional!
@DonAlbert216 жыл бұрын
Ich liebe das lied, wunderschon !
@EJStormful4 жыл бұрын
Das hat doch was! Heimat , ein guter herzenstiefer Blick auf das zutiefst menschliche unseres Mikrokosmos, unserer Herkunft. Das Herz geht auf, eine ehrliche Wehmut tut sich auf, man ist gerührt und doch erhaben. Coolness und Cosmopolitismus vergällen dieses authentische Gefühl, was man nicht zulassen soll, weil diese umfriedete heile Welt für unsre Seele ein paradiesischer Kosmos bleiben soll.
@jlwerner.w31144 жыл бұрын
ja sehr schön toll
@rodrigoscheuer5 жыл бұрын
Great! Thank you very much, from Uruguay.
@AlexanderXVIIII11 жыл бұрын
Lovely video and music. Thank you for this!
@mariaestherguzmangutierrez17282 ай бұрын
No sé alemán. Es una pieza que asocio con la Navidad, pues siempre he pensado que es de esperanza, canción para "limar asperezas". ❤
@kertz57325 жыл бұрын
Best version!!!
@keilamarsa350210 жыл бұрын
Mycket skön video. Härlig "heimkehr". Direkt tillbaka till arbetet...
@meghana29999 жыл бұрын
this is beautiful
@tomwotton9 Жыл бұрын
3:44-Ha Ha Ha definitely was not expecting that!
@karcnikg4 жыл бұрын
Wonderful song. Excellent staging. I would recommend colorizing the entire film.
@戴仰賢6 жыл бұрын
The Subtitle is in Taiwanese Language / Der Untertitel ist auf Taiwanesisch ! ! ! -係 " 臺灣語 "-字幕 ! ! !
@clarabrautigam49435 жыл бұрын
Like old since living life little video with song yearning life 😚
@ruevo110 жыл бұрын
wunderbar - ganz wunderbar ! Klasse Video!
@MarcSchuermeyer10 жыл бұрын
Nice, ich komm aus dem Ort wo der Autor gewohnt hat. Weinreben ringsum und abgesehen von der Aussprache, die hier "bissle andersch isch" ist das doch ein Lied, das ich aus meiner Kindheit mitgenommen hab.
@adelheidunbekannt56709 жыл бұрын
wo genau kam der her ?
@SamCaracha9 жыл бұрын
+adelheid unbekannt Schnait, heute im Gemeindeverbund Weinstadt im Remstal, östlich von Stuttgart.
@Koresos.5 жыл бұрын
Och, hört doch auch „nice“ zu sagen. 🤣
@winwincsk4 жыл бұрын
Nice video 👍
@ibizamaria3 жыл бұрын
Sehr schön❤🇩🇪
@greenbutter31904 жыл бұрын
Stabiles Video👍
@audepy5283 жыл бұрын
Magnifique,!
@LarryHerbert-go9tv Жыл бұрын
Isabelle I hope my comment didn't sound as a form of privacy invasion your comment tells of a wonderful woman with a beautiful heart which led me to comment I don't normally write in the comment section but I think you deserve this compliment. If you don’t mind can we be friends? Thanks God bless you….🌹🌹
@Unbekannt-jd9ke7 жыл бұрын
Sehr schönes Lied
@StevenTorrey9 жыл бұрын
Even though I don't understand German, the song is very moving none-the-less. Someone has provided a rough but seemingly accurate translation of the song. It is a song about going off to war, remaining faithful on the front line, and returning to get married.
@SamCaracha9 жыл бұрын
+Steven Torrey Well I'd say roughly someting like this: Would I need, would I need to go out of town, and you my darling would have to stay here. When I'll be coming home, coming home, I'll return to you my darling. While I cannot be with you I still have my joy in you. When I'll be coming home, coming home, I'll return to you my darling. Why d'you cry, do you cry my darling for me having to leave. As if our love ends here. Even though there's plenty of girls out there, plenty of girls, I'll be faithful. Do you think as soons as I see another one that our love will immediately end? Even though there's plenty of girls out there, plenty of girls, I'll be faithful. Over the year (after the year) when the wine harvest is brought in I will join again with you. And if I am, if I am still your darling then our wedding shall be. Over the year (after the year) when my time is done I belong to you and me. And if I am, if I am still your darling then our wedding shall be. Over the year (after the year) when my time is done I belong to you and me. And if I am, if I am still your darling then our wedding shall be.
@brokerTS9 жыл бұрын
+Steven Torrey The video is not perfect for the original meanig of this song. This is not really a song about going off to war. The point was added over the years. This song has its roots in a region that was very agriculturally based and very poor in the past. They had not enough food and they needed the money so the young men had to go away to earn money between the harvest seasons.
@bxnjx18126 жыл бұрын
Its NOT about going to war
@FranciscoLopez-bd3bm3 жыл бұрын
La encontré en Mount Vernon Library en 1980 y desde ese momento la escucho siempre. Helmut Lotti la canta muy bien. Gran tema parece de la guerra pero,no lo es aunque es una marcha.
@irminsul18015 жыл бұрын
Das ist mein Deutschland !!!
@m23m2311 ай бұрын
The book with the brave soldier Sveik brought me here
@edelweiss-2 жыл бұрын
Der junge Mann war wohl vor dem Krieg ein Zuschläger in dem Film!
@ieBrazil3 жыл бұрын
I speak Brazilian Portuguese, English, Spanish and a bit of French. But cant understand any of German. The hell with that.
@keribraun30517 жыл бұрын
Moja ulubiona piosenka z Volks Lider
@nahii1015 күн бұрын
Jetzt ich 85!
@pierreponnet16284 жыл бұрын
....terug van...en alles is ......herbeginnen ,
@d4du889 жыл бұрын
Hallo. Guten tag! I want to see this episode from Heimat. What part of Heimat does this soldier comes home? Thank's Danke
@AugaAuf8 жыл бұрын
Season 1, Episode 1, "Fernweh 1919-1928"
@annaliesewu3243 ай бұрын
Is the subtitle Taiwanese language? (I am Taiwanese, it's similar.)
@Rikki05 жыл бұрын
Is this clip from a movie or is it just an exceptionally well thought out and presented music video? I really like this. Thanks for posting.
@johnmay36555 жыл бұрын
I believe this clip is from the film series "Heimat" which tells the decades- long history of a German family from the mid 19th Century to around 2000. The series which tells the story in the context of social and political events is considered a masterpiece by critics as well as ordinary viewers. The series was shown on PBS.
@Rikki05 жыл бұрын
@@johnmay3655 Thank you kindly, John. I am learning German now and am just coming up on conversational. Not quite there but getting close. I'm using music and movies to help smooth out the process. This looks interesting and I will definitely check it out. Vielen dank.
@johnmay36555 жыл бұрын
@@Rikki0 Bitteschon. The musical soundtrack on the clip does not match the actual soundtrack of the movie series "Heimat". There is a treasury of German classic choral music and songs that is an inspiration for German language students. To name a few, Schiller's "Ode to Joy", "Mein Vater war ein Wandersmann", "Lili Marleen", etc.
@Rikki05 жыл бұрын
@@johnmay3655 Right John. Lili Marleen is one of the reasons I have always wanted to learn German. My Dad was a BTG in B-17s and like many GI's from WWII he loved that song. He used to sing it around the house in German though he didn't actually speak it. I eventually discovered Rosetta Stone and away I went. Santiano is also great for helping German students, along with Heino and Unheilg. Their diction is clear and understandable without being drowned out by the music. Nene (Gabrielle Kerner) is also great just because she's so darned good looking. :)
@johnmay36555 жыл бұрын
@@Rikki0 That's an interesting story about your dad's B-17 crew service. I'm an aviation history buff and have attended numerous air shows featuring "heritage flights" with WW2 vintage aircraft. I climbed aboard a B-17 on display at an airshow and made my way through the fuselage from the cockpit to the aft part of the craft. It was very cramped to say the least. The crews must have been contortionists to navigate through the fuselage while in flight. The song "Lili Marleen has been translated to many languages and is probably loved by many veterans of different nations.
@GregorianLion737 ай бұрын
Very exciting... ¿what's the name of the movie?
@santiagogoettems12444 ай бұрын
Heimat mein Bruder 🇩🇪🤝🇦🇷
@dernochjungenoergler6 күн бұрын
und somit steht sein Name Gott sei Dank nicht auf dem Denkmal am Dorfplatz geschrieben
@Superbaer5675 жыл бұрын
Schwäbisch für Anfänger😉😚
@gonzanan3474 жыл бұрын
I don't understand the ending to this lovely video. What is that young man doing there? Is he showing the village elders what he learned on his year-long walk-about?
@alexhh654 жыл бұрын
can't he just take a piss? why not
@audepy5283 жыл бұрын
Magnifique Que des gens honnêtes et pas de racailles 😡 la vraie Europe !
@kevinbelden90655 жыл бұрын
What is this video? Is this from a movie? Could someone point me to a source?
@pierreponnet16282 жыл бұрын
en enkele keren naar die "Heimat "terug...
@bgmpt8 жыл бұрын
Can anyone tell me what movie this clip is from? I would like to watch the entire film. Thank you.
@AugaAuf8 жыл бұрын
The clip is from the first season of the epic series "Heimat" by Edgar Reitz - see linK below: www.imdb.com/title/tt0087400/?ref_=fn_al_tt_1 A chronic of the small village of "Schabbach" in Rhineland-Palatine. A portrait of it's residents and their struggle with world events from 1919 to 1982, influencing their lives (war, economic crisis, political changes, technological developments). Fictional but touching authentic liKe a documentary. The actors are almost all non-professionals from the region speaKing solely the loKal dialect. So also german watchers from other regions have to depend on subtitles (similar to "The Wire"). Unfortuneately there are only few memorable all-time-classic German TV-Series but in my opinion "Heimat" is one of the Top 5 (Others are "Tadellöser & Wolff" or "Berlin Alexanderplatz").
@zebrophile5 жыл бұрын
A capella harmonica version: kzbin.info/www/bejne/bnW3m4qHjbyif8k
@HS-PGX4 жыл бұрын
This video is funny, because German and Mandarin are my 3rd and 4th languages respectively, so reading the subtitles was super confusing.
@jounikarhunen80172 жыл бұрын
Kun kävin Franfurtissa. Narkomaanit piikitti kadulla. Kyllä oli hienoa.
@創世の女神イリアス7 жыл бұрын
Lovely song. But seriously, what language are the lower subtitles supposed to be? Looks like Chinese with a few random Western characters thrown in...
@戴仰賢5 жыл бұрын
創世の女神イリアス , it is 臺灣語 (台湾語) ! ! ! - Es ist Taiwanesisch ! ! !
@thesturm86865 жыл бұрын
Some people say it's taiwanese, i personally can't tell the difference between taiwanese and mandarin
@edelweiss-3 жыл бұрын
Leipzig 😍😍😍
@shirleyjennings57878 жыл бұрын
Sad!
@tonyguy2316 жыл бұрын
Wieso gibt es einen Hokkien-Text? :D Als ein Deutschlerner aus Taiwan muss ich lachen. Aber so ein schönes Lied. :)
@joaopereiradasilva10988 жыл бұрын
a pessoa veio do pernambuco e quer dá uma de americano de curtir elvis presley
@lorddiosliving11 жыл бұрын
english would help a bit please please
@张乘铭-w9x8 жыл бұрын
the translation is not real Chinese.
@r.fantom7 жыл бұрын
must be cantonese or mandarin or its korean LOL i lvoe China, big greetings from Serbia to China i love kung fu and other traditonal things from China i hope one day i will come in and train from Shaolins best people are chinese people, and only cute girls are from China too
@12tanuha216 жыл бұрын
Korean letters look totaly different.
@linpehtulan57336 жыл бұрын
是台湾的闽南语正字
@戴仰賢6 жыл бұрын
對,是 "臺灣閩南語" 字幕 ! ! !
@hessed_of_god4 жыл бұрын
힘차게 날려라 신나게 달려라 히어로즈의 오 홍성갑
@sssnowfox10 жыл бұрын
google translation Chinese lyrics...lol
@BobTheHatKing9 жыл бұрын
sssnowfox it's Taiwanese.
@nahii102 жыл бұрын
Keine kommentare!!!
@c.zaragoza43449 жыл бұрын
Why does he pee at the end??? And why does he do it inside that sort of box in the street, in front of those two old folks?
@c.zaragoza43448 жыл бұрын
Oh, I see. Thanks for your answer :)
@fufu_01175 жыл бұрын
yamato 2199
@AHNKUK6 жыл бұрын
Muss × Muß o
@월든-i9l4 жыл бұрын
역대급 최고다 이제 찾았네 어휴진짜
@FFM05949 жыл бұрын
Those Germans speak chinese?
@r.fantom7 жыл бұрын
LOL nazi
@joelinzner42577 жыл бұрын
Kim, would be Korean
@bxnjx18126 жыл бұрын
No?
@princeaemilius3 жыл бұрын
0:23 Ukrainian
@stanibol8 жыл бұрын
the scene with the blacksmith is unrealistic, as it would have been incomprehensible for a young especially, to assist with pounding the metal whilst rugged up like that. similarly unrealistic is for a fellow to piss anywhere with having awareness that mother or grandmother, other female relatives are watching. in those days a dude would have had to be completely drunk to be forgiven for such an indecent act, and the poorer the farming community, the stricter on moral code of conduct. HERE The dude is portrayed like a modern punk, he even walks like a punk, fast slinky or jerky movements that belong in a nightclub or mental asylum but not on the farm Boy turned soldier. scrap this film reel and try again.
@colinmcdonald85217 жыл бұрын
In crackpot, bigoted America maybe - you've obviously never lived in Suffolk - or come to that Schleswig!
@WoodsBooksandBuilding6 жыл бұрын
@@colinmcdonald8521 "in Suffolk or Schlwesig" 😂 Perfect laugh and from a Scots name person 👌
@colinmcdonald85216 жыл бұрын
And I'm an Irish East Anglian.
@BenHatira7 жыл бұрын
Can't stand the Prussians we need to be ourself again !