YEAH YEAH YEAH!!! but it's also actually a wordplay since they say Yay (iei in japanese) but in the lyrics it's 家 (ie) which means house. So stay at home guys and copy soraru and sakata just playing games and watching anime (・▽・)
Hello there, this is just an English translation for this song! Please correct me on anything that is wrong, or if I missed anything. It would be much appreciated! Thank you for reading, now have a good time with the song :) *At home, yay! Yay! Yay!* 💙I can wear pajamas without being caught! *Home! Home! Home!* ❤️A blissful paradise! ❤️If I were to spend my life at home, I might just be able to live it to the fullest! 💙But… ❤️💙It’d be nice to eat out~! (0:12) ❤️Hello, I’m Sakata! 💙I’m Soraru! ❤️Together, we are~ ❤️💙Sorasaka! (0:16) ❤️I’ve been thinking about how I haven’t gone outside recently! 💙Well, these are some dangerous times. ❤️So, I’ve saved up money to buy everything at one time, and- _Gasp_ There’s a shortage of toilet paper!? I need to go buy some!!! 💙Hey, don't get fooled by that stuff! …Yeah, these types of false information are increasing quite a bit. ❤️There’s a mask shortage, too!!? 💙I said not to get fooled so easily! ❤️Hey! Don’t get any closer than 2 meters!!!! 💙Social distancing is important… In addition, the 3 Cs (Closed Spaces, Crowds, Close Contact) have gotten much more popular now. ❤️That’s true! Nest honey, white honey, honey..! 💙Winnie the Pooh!? You're not a bear. ❤️Hey, Eeyore- 💙Who are you calling Eeyore! (0:40) *Hooray for home!* 💙Let’s watch all the anime we’ve put off! *Hooray for home!* ❤️Let’s play games, too! *Crash Samadhi! (1)* 💙Living Radius: 5 meters! *That’s a bit alarming!* ❤️It’d be great if I can do 4 situps today! (0:49) 💙I know the ceiling well! (2) Even if every day has no change, Teng-Dong is always delicious! ❤️But, the feeling of being alive is usually decided by waiting for my mic. *Hooray for home!* 💙Music is a wonderful thing after all! *Hooray for home!* ❤️If the connection is too slow, I’ll end up crying ❤️💙A utopia of the latest fashion!!! (Text: That thing that renders others useless) (1:01) 💙Ahh!!! The workers at the nearest convenience store will have recognized my face! ❤️At least choose a different name than “Potato” (Text: “It’s that “Potato” guy…) ❤️💙We’re singing in hopes of that!!! *At home, yay! Yay! Yay!* 💙When I get home, I’ll become a racoon. (3) *Home! Home! Home!* ❤️Even when I disinfect everything, 💙I don’t have any more heart than usual. ❤️💙Is it just my imagination when I see myself shiny..? *At home, yay! Yay! Yay!* 💙Us Telework enjoyers *Home! Home! Home!* ❤️Your mask is slipping. (1:23) ❤️When you spend life only at home, ❤️💙You might be able to do anything!!!! But… It feels as though something is missing… 💙Oh! I know, Let’s meet up online for a drink. ❤️Sounds good. 💙Eh, Sakata, what are you eating? ❤️Hm? Sugared red beans 💙Old man! ❤️And also puffed grains. 💙An old man!!! ❤️Should we conclude? (4) 💙…What are you going to eat? ❤️ *Sweet-Potato Paste* 💙Old man!!! ❤️So what are you eating, Soraru-san? 💙Eh? Egg biscuits, ❤️So childish! 💙And a lollipop ❤️Such a little kid! 💙And of course, my drink will be orange juice. ❤️Such a little kid!!! 💙“SUcH a LiTtle kID”!!! ❤️No, don’t mimic me like that!!! ..Your mimicry makes you more like a child!!! 💙……Oh, it’s 5:00. I’ve got to get home soon☆ ❤️Curfew, so nostalgic! Wait, aren’t you at home right now!!? 💙This is really bad!!! I can’t even do 4 situps without muscle pain! ❤️Even though I want to feel alive, I shake in front of my mic *Hooray for home!* 💙It’s impossible after all, so I’m going to sleep *Hooray for home!* ❤️I’ll have abs chocolate tomorrow (Text: Is that even a thing?) ❤️💙A dystopia of the latest fashion! (2:09) 💙Ahh!!! I bet I’ve been gossiped about at the nearest convenience store! ❤️For the sake of not having the name “Salad Mokin”… ❤️💙We’ll be singing in hopes for! *At home, yay! Yay! Yay!* 💙I won’t be caught staying up all night *Home! Home! Home!* ❤️Now that I look, it’s 36:00 in the night 💙My internal clock is no longer ❤️💙And is now a big radio antique clock!!! *At home, yay! Yay! Yay!* 💙Occasionally, I remember *No! No! No!* ❤️Every day, I remember! ❤️The scene that I see from up on the stage The thing that connects us over such a large distance 💙Right now, We might be far away from each other, ❤️💙But one day we’ll meet again! (2:40) *Yay! Yay! Yay!* 💙Until our voices reach you *Say it! Say it! Say it!* ❤️We’re singing even now! 💙Us, who are living in these times, ❤️💙Are here because we want to share this with you! *At home, yay! Yay! Yay!* 💙’Till that day when we can meet again. *Home! Home! Home!* ❤️To you, who’s been waiting in your room, Spending your entire life at home ❤️💙Won’t let you live it to the fullest! So come, Until the day we can meet again! (3:03) Hey! ❤️But, after all, if you stay at home all the time, Your heart will start feeling sick, too… 💙That’s true… Being at home can be fun, but after a while you’ll start wanting to see friends again. After being stuck at home for so long, I’ve been able to realize the importance of a peaceful everyday life. ❤️That is true, isn’t it..! 💙I bet if everyone can stick through this, we’ll be able to get back to that peaceful lifestyle, so until then, let’s get through this together! ❤️Of course! Beyond just focusing on your well-being alone, protecting the people you hold dear is important, too! 💙Yeah. And.. ❤️And? 💙If you’re feeling down or sad, you can come back to listen to this song. ❤️Yeah.. I wonder if this can make them feel at least a little bit better? 💙Well, let’s end this with what we always do! ❤️Okay!! 💙Ready, and..! ❤️💙Thank you for listening!!! Bye bye! (1)Samadhi is a Buddhist term for intense concentration achieved through meditation. (Yup, I took the Google definition) (2) “I know the ceiling well!” line. What is meant here is that, after staying inside with nothing to do, Soraru resorts to staring at the ceiling, and now “knows it well”. (3) “When I get home, I’ll become a racoon”. This is a pun, as the word for “racoon” in Japanese is アライグマ (Araiguma), while the word for “wash” is 洗い (Arai). The panel shown in the video shows Soraru as a racoon washing his hands. (4) The “Should we conclude?” line. The phrase here, 締めにいく (Shime-ni-iku), is used when you conclude your stay at a restaurant with one last meal. Thanks for reading this translation! By the time I post this and other people actually see it, there might be others who have already kindly translated for this song, so try looking for them and giving them support! Like SoraSaka said, let’s get through this together :) Stay safe!
@Ray-ej2cu3 жыл бұрын
Thanks
@hadjerb76873 жыл бұрын
ありがとう(^^)
@jia56643 жыл бұрын
thank you so much!!!!
@darkphoenix96503 жыл бұрын
Thank you! I was wondering what they were saying
@braniat82623 жыл бұрын
Thank you so much for this!!! Amazing translation!!!